Девятый Замок — страница 74 из 125

Борин и сам почти уже не видел. Много крови, много горя.

Он видел лишь лёгкие очертания крыльев, сотканных из света нездешних небес, видел и пел…


Я вышел на скалы, согнувшись, горбатый,

И крик мой потряс небеса:

То брат выкликал на заклание брата,

Чтоб вырвать у брата глаза.

И буря поднялась от хлопанья крыльев:

То брат мой явился на зов,

И жертвенной кровью мы скалы кропили,

И скрылись от взоров богов…


"Любопытно, — невпопад подумал Борин, перебирая струны арфы, — а верят ли эти кирлинги в богов? И если да — чем их боги отличаются от наших?"

Борин уже набрал воздуха в грудь — однако его перебил Снорри-безумец, сурово и торжественно читая следующие строки. И радовался Борин, что голос безумца был голосом бури, знакомой кирлингам: ибо они дрожали от холода и страха.


И битва была, и померкло светило

За чёрной грядой облаков.

Не знал я, какая разбужена сила

Сверканием наших клинков.

Не знал я, какая разбужена сила

Сверканием наших клинков,

И битва кипела, и битва бурлила

Под чёрной грядой облаков…


Скальд играл, безумец пел, и кипел три года назад поединок в трактире "Под дубом", где сыны братских народов скрестили тень и пламя, а Эльри Бродяга, бесстрашный рубака, трясся под столом, словно последний ублюдок…

И кипел бой на прибрежных скалах, под чёрной грядой облаков, в неведомом краю, где сошлись два брата. Звенели струны, звенели мечи, вились на ветру два плаща — чёрный и белый…

И зазвучал голос Тидрека, и его клинок сиял, покинув ножны, и горела в эфесе дивная роза.


И рухнул мне под ноги брат обагрённый,

И крик бесновавшихся птиц

Метался над камнем, где стыл побеждённый,

Сочась пустотою глазниц.

И глаз наживил я, и бросил под глыбу,

Где волны кружатся кольцом…


И кончилось дыхание у мастера. Но тут запел Дэор Хьёринсон, хоть и клялся никогда более не произносить песен:


Была мне удача! Я выловил рыбу

С чужим человечьим лицом.

Я рыбы отведал, и пали покровы,

Я видел сквозь марево дня,

Как движется по небу витязь багровый,

Чье око взыскует меня.

Ладони я вскинул, но видел сквозь руки,

И вот мне вонзились в лице

Четыре зрачка на сверкающем круге

В кровавом и страшном кольце…


Так пел охотник, пел после годов молчания и изгнания, пел, глядя во тьму безумными глазами, точно это на него несётся по небу неведомый багровый всадник, Всадник Конца Мира, кровавый и страшный знак мести и справедливости.

Борин принял у него песню — бережно, как младенца.

Из сердца — в сердце.


И мысли мне выжгло, и память застыла,

И вот я отправился в путь.

И шёл я на Север, и птица парила,

И взгляд мой струился как ртуть.

Я спал под корнями поваленных елей,

А ел я бруснику и мёд,

Я выткал надорванный крик коростеля

Над зыбью вечерних болот.

И в странах бескрайнего льда и заката,

Где стынет под веком слеза,

Пою я о брате, зарезавшем брата,

За рыбу, чья пища — глаза…


Песнь закончилась.

И была тишина.

И ничего не было в той тишине, и в ней был весь мир. Весь мир, отныне открытый для них. И все возможное и невозможное, натиск бури и безмятежность покоя, море и ветер, и огонь на ладонях, и танец с молниями на горной вершине. Они молчали, как молчат птицы в самый глухой час ночи — чтобы возвестить рассвет громкими трелями. Они не поняли ни слова — и поняли всё. И многие озирались на других, словно искали поддержки. Они застыли, как стынет под веком слеза в северных странах, где ищут покаяния безумцы, застыли на самом пороге, на пороге узнавания…

И кроваво-алый корень в их сердцах забился в судорогах.

И в этой прекрасной, отчаянной тишине звонко лопнула нить.

Это не выдержало напряжения ожерелье, подаренное друидом вождям племён. Старейшина случайно разорвал нить, заслушавшись, в его руках взорвались алмазы, и звёзды падали на пол, увлекая за собою смертных…

И всё закончилось, и началась возня. Толкотня в грязи. Сопение, хрюкание, рычание. Таскание за волосы. Песня порвалась в них, точно ожерелье. Они просто старались поймать как можно больше волшебных шариков. Ведь у кого больше волшебных шариков, у того больше благости Богов, больше удачи…

Нескольким родичам по ходу дела выдавили глаза, поломали ребра, а одного задавили насмерть. Удача — это дело смелых…

— Это значит: метать бисер перед свиньями, — заявил начитанный Дарин.

Борин хотел согласиться…

…но промолчал.

Потому что к нему подошла самая младшая из дочерей хозяина и пропела, как умела, мешая родной язык с чужим:


И в странах бескрайнего льда и заката,

Где стынет под веком слеза…


И видят боги, чего стоило Борину-скальду самому удержать под веком слезу умиления и восхищения. Он закрыл глаза, улыбнулся и прижал к себе. Как она была непохожа на Эвьон…

— Ты — моя роза… Моя роза.

* * *

Ту ночь он провёл не один.

* * *

…Выходили на рассвете.

Рольф уже пришёл в себя, и был стараниями друида и знахарки бодрым и готовым ко всем приключениям и опасностям. Сам же волшебник заметно устал, и если бы не опирался на посох, то его пришлось бы нести. Отряд выбрался из поселения, когда большая часть обитателей провалилась в пьяный сон, так что никто их не провожал.

Ну, почти никто.

Борин задерживался. Путники ждали его на склоне холма, любуясь непривычно чистым сиреневым рассветом, слегка окрашенным в благородный пурпур. День обещал быть безоблачным и сухим, что не могло не радовать.

— Где этот певун хренов шляется? — проворчал Эльри.

Вопрос остался без внимания. Как и всегда в таких случаях.

Наконец показался Борин. Он торопливо шагал вниз — такой одинокий, жалкий, растерянный, и в то же время величественный в своём одиночестве. Он часто оступался, едва не падая, и сумка потешно шлёпала его пониже спины.

Никто не смеялся.

Поравнявшись со всеми, он молча пошёл дальше, но уже медленнее, подстраиваясь под остальных. Борин-скальд прятал взор, ибо стыдился своих чувств.

— Ну? — тихо спросил волшебник. — Получилось?

Борин замялся.

— Получилось, но не так, как я хотел. Впрочем, как всегда. Рано о том судить.

Корд'аэн испытующе глядел на него. Он ждал продолжения. Скальд вздохнул.

— Они были птицами, кричащими над водой. И был Алый Корень. Холодный, как страх. Горячий, как разлука. Я его выдернул. Знаешь, что там теперь? Я не знаю. Что мы наделали, господин сейдман? А теперь не спрашивай ничего. Я бросил её. Она обещала ждать. Я сказал ей: не жди. Она не захотела услышать. А я хотел сделать вид, что не вижу её слёз. Не смог. Не…

Корд положил руку ему на плечо.

— Любые слова покажутся тебе пустыми. Верно, что чужая душа — потёмки. Я в своё время пережил нечто подобное, потому беру на себя смелость рассуждать. Если у нас всё пройдет… в пределах допустимого, мы можем вернуться за ней.

— Нет, — твердо, горько произнес Борин. — Не надо лжи.

— Не в моих обычаях лгать, — бесстрастно отвечал чародей. — Знай, что мы… что я всегда готов тебе помочь. Решай сам. Решай…

* * *

Младшая дочь старейшины стояла на стене. Стояла лицом к лицу с восхитительным рассветом, и жесткий ветер трепал её волосы, срывал слезы, щекотал ножом обнажённое сердце. Горький ком сворачивался в горле. От непривычной горечи кружилась голова.

Хотелось умереть.

Она провожала взглядом одинокую фигурку. Одинокую даже среди спутников. Провожала, как провожают последнюю стаю птиц. Он что-то говорил ей о своём деде, о том, что должен отомстить за него. Она все понимала. Месть — о, это святое! Это знал её народ.

А она не знала, какой толк жить, коль скоро он не вернётся.

— Я буду ждать, — шептала она. Она в это верила.

* * *

В Долину Алого Корня пришёл рассвет.

Не знал того Борин, и Корд'аэн не сказал ему, что он был первым истинным сказителем для народа лесных цвергов — за много сотен лет. Что знахари и ведьмы не рассказывали сказок. Что их язык был для того не годен. Что не было связи между поколениями, а в легендах не было яростного и ласкового света, не было бархатной и властной тьмы. Потому сжечь человека заживо было очень весело.

Новый день зарождался над лесами кирлингов. Во чреве дочери старейшины зарождалась новая жизнь. И улыбался Корд'аэн О'Флиннах, ибо ведал, что сын Борина-скальда оставит по себе долгую, славную память как великий вождь и сказитель, и что в доме врага родилась гадюка.

Но никто не видел его улыбки. Он хорошо умел её прятать.


О Снорри

Сыро. Кисло пахнет помётом и плесенью. Коптят факела. Тени пляшут на стенах пещеры. Воздух дрожит, гулкое эхо шагов бьётся меж потолком и полом, мечется в известковых отростках. Тидрек и Дарин идут весело, Дэор и Рольф ворчат. Нас ведёт Корд'аэн…

…Они появились внезапно. Цверги: факела, железные копья и топорики, бурая шерсть, малюсенькие глазки. Они бросились на нас с воплем. Им не слишком повезло в тот день. Я слышал свой крик: "Месть! Месть!", увидел, как секира вонзается в слюнявую морду, ощутил кровавый гейзер. И в тот самый миг, когда от моей руки пал цверг, когда я перешагнул его труп — я воскрес. Шум распался на отдельные звуки, серая пелена спала с глаз, и я вынырнул из холодной рыбьей пасти. Земля под ногами — смёрзшийся пепел. Над землёю — блестящий обсидиан, из которого росли чёрные башни, увенчанные фиолетовыми кровлями.

Как-то малышка Алле из старой сказки сюда добиралась?..

— Вот она, Драконья Глава, — тяжело вздохнул Рольф.

— Вот он, Девятый Замок, — эхом отозвался Корд'аэн.

И в его голосе я услышал радость.

* * *

— Привал, господа, — возвестил друид, и тогда возрадовались все мы.