30, стремясь ‘повысить собственную значимость’ за счёт умаления чужих привилегий. 2Свеоны не захотели мириться с тем, что кто-то с пренебрежением относится к их правам, и из-за зависти каких-то малоизвестных людей отказываться от этой старинной прерогативы своего народа. 3Вспомнив о своём древнем превосходстве, они заявили, что полученный на незаконном тинге титул [Магнуса] недействителен, и избрали себе нового короля. 4Впрочем, этот король был вскоре убит гётами31, и с его смертью власть в стране перешла к Магнусу.
{13.5.2} [Тем временем] Магнус решил жениться и посватался к дочери государя полян Богисклава32. 2После того как через специально посланных для этого людей было совершено обручение, [во главе] собранного по приказу отца флота он сразу же отправился [в поход] в Склавию, 3король ‘ которой Вартисклав был давним и непримиримым врагом данов и полян’. 4[Между тем] Николай начал осаду города <Озна>a33 и снял её лишь после того, как заставил [местных жителей] заплатить ему [за свою свободу]. 5Оттуда он переправился на кораблях к [городу] Юлин и по пути туда встретил Бокисклава с его огромным войском. 6Став благодаря его воинам намного сильнее, Николай быстро завершил осаду и этого города.(л.124об.)|| 73атем он расстался с тем, кто помог одержать ему эту победу, и вместе с невестой своего сына отправился домой. 8Вартисклав же, увидев, что ‘Склавия вследствие жестокого разорения совершенно истощена’, попросил о встрече для заключения мира, 9а когда эта встреча завершилась безрезультатно, с той же самой просьбой пришёл снова, на этот раз к Стреле34, причём сделал это ровно в тот момент, когда даны уже покидали это место. 10Поверив предоставленным ему гарантиям безопасности, по приглашению Николая он поднялся на борт королевского судна, однако вследствие злонамеренных советов некоторых из королевских приближённых был подобно пленнику задержан и лишён возможности сойти обратно [на берег].
{13.5.3} {Похвальный совет Канута} Это решение ‘на [военном] совете было [немедленно] опротестовано Канутом’, который настойчиво призывал короля ‘более прислушиваться не к чужому коварству, а к собственной сдержанности’, ведь, задерживая доверившегося ему неприятеля, он не только отнимает у него свободу, но и себя самого навечно лишает доброй славы и уважения. 2В случае если он не выпустит своего пленника, ‘его личное преступление станет позором для всей страны’. 3Таким образом, своими пылкими речами Кануту удалось и друга освободить из неволи, и своего господина уберечь от бесчестья. 4Впрочем, это его справедливое решение, которое одобрили все присутствовавшие на том совете, лишь ещё более усилило ту ненависть, которую питали к нему другие.
{13.5.4} Флот был распущен, после чего в городе Рипе было решено устроить свадебные торжества. 2Тамошняя гавань полна судов, на которых в город доставляются самые разные роскошные товары. 3И когда Канут появился там одетый красивее всех, в саксонских одеждах, Хенрик, которому ненависть застилала глаза, не мог смириться с тем, что кто-то одет с иностранным лоском. Между ними началась перепалка, и Хенрик заявил, что пурпур не сможет защитить его от меча. {Остроумный ответ Канута}4На что Канут отвечал ему, что он защищает ничем не хуже овечьих шкур. Он полагал, что своим изящным ответом на простоватые издёвкиa Хенрика по поводу своего неугодного ему блестящего одеяния он сможет отомстить намного лучше, чем если прибегнет к поношениям и угрозам. 5Поэтому он удовольствовался тем, что просто подшутил над домоткаными [одеждами] обидчика, пытавшегося поднять на смех его чужеземное облачение.
{13.5.5} После этого Канут отправился в поход на восточные страны, однако когда с богатой добычей он вернулся домой, ‘надеясь, что всё это увеличит его славу’, то вместо благодарности получил лишь упрёки, будучи обвинён королём в том, что ограбил свейские земли35. 2Эти совершённые с такой отвагой и энергией подвиги ‘доставили ему завистника в лице Магнуса, который, желая снискать себе такую же славу’, [решил тоже отправиться в поход]. {Молоты Юпитера} Среди прочих свидетельств его побед были два огромных и необыкновенно тяжёлых молота, которые, как считалось, принадлежат Юпитеру. Эти молоты, обнаруженные им на одном из островов, где им поклонялись люди, придерживавшиеся древних верований, ‘он решил перевезти к себе на родину’36. {Древнее суеверие}3Как известно, желая понять причину происхождения грома, люди в древности обращались к похожим явлениям, и, изготовив из меди огромные молоты, которыми, как они верили, учиняется грохот на небесах, они искренне считали, что такое ‘сильное звучание’ лучше всего воспроизводится с помощью именно этих орудий и инструментов. {Набожность Магнуса}4Магнус же, который из-за своего рвения к учению Христа ненавидел язычество, посчитав это благочестивым поступком, лишил святилище предметов поклонения и отнял у Юпитера его инсигнии. 5Поэтому вплоть до наших дней свеоны и считают Магнуса святотатцем, ведь, [по их мнению], он ограбил самих богов и отнял эту добычу37. 6О, если бы его конец был таким же, как начало!
{13.5.6} Большинству связанных с Магнусом либо кровными узами, либо узами дружбы людей была ненавистна удачливость Канута, 2ведь ничто так не питает зависть, как большая доблесть того, кого считают себе равным. 3Однако самым непримиримым противником Канута был Хенрик, считавший его виновным в осквернении своего супружеского ложа. 4Между тем Маргарета своей кротостью всячески старалась поддерживать согласие между родственниками, свойственным взбалмошным юношам выходкам противопоставляя ‘спокойную рассудительность своих советов’, а сдержанностью своих благотворных наставлений укрощая коварство и гнев этой своевольной молодёжи. 5Когда однажды она заболела водянкой и её ноги выше всякой меры распухли от [скопившейся в них] жидкости, ‘[понимая, что] конец близок’, ведь никакое лекарство не было уже способно избавить её от этой смертельной болезни, {Призыв Маргареты} она призвала к себе Канута, в чьи выдающиеся способности искренне верила, и заклинала его ради своей веры в него беречь мир в стране и согласие между родственниками, крепить безопасность страны и ‘быть во внутренних делах для Дании столь же полезным, насколько он был полезен ей за её пределами’. 6Также она добавила, что есть те, кто изо всех сил старается разрушить согласие в королевской семье и внести между её членами раздор, но до сих пор ей своими спасительными увещеваниями удавалось держать в узде губительные наклонности этих людей. 7Канут, призвав Бога в свидетели своей искренности и того, что всю свою жизнь будет вести себя честно и безгрешно, пообещал, что скорее позволит другим ввергнуть его в пучину опасностей, чем сам таким образом поступит с ними, и что будет [всегда] воздавать добром за причинённое ему зло.(л.125)| | 8Обрадовавшись данному им обещанию, королева сказала, что всецело верит [в его искренность] и что теперь она может умереть со спокойным сердцем38.
{13.5.7} Покуда она была жива, ей ещё удавалось сдерживать развитие соперничества между молодыми людьми, но после её смерти вражда между ними началась с новой силой. 2Как бы то ни было, именно после её кончины спокойная сдержанность юношей поменялась на полную свободу осуществлять их изначальные преступные замыслы. 3При этом Хенрик, который, помимо общей для всех прочих вражды к Кануту, испытывал к нему ещё и [особую] личную неприязнь, в своём безумном нечестии теперь вовсе сбросил с себя все путы, сдерживавшие ранее его злобу. 4Сообщниками в своих коварных планах он сделал префекта Уббо39 и [его] сына Хаквина, рассчитывая, что при их участии он сможет устроить свою ловушку надёжнее, а [само задуманное им] злодеяние осуществится намного быстрее. {Коварный замысел против Канута}5Эти трое, ненавидевшие Канута и завидовавшие ему из-за его выдающейся славы и доблести, решили оболгать его и тем самым попробовать запятнать его блестящую репутацию благородного человека. 6И вот, желая, чтобы ‘глубокий мрак объял’ ‘самый яркий светоч нашей Родины’, они обвинили Канута в том, что тот, не питая никакого уважения к ныне здравствующему королю, захотел ускорить его кончину и жадно стремится присвоить себе королевские власть и могущество.
{13.5.8} Такое пренебрежительное отношение к себе привело короля [в ярость]. Созвав тинг, он велел позвать на него Канута40. 2Тот прибыл в назначенное место раньше короля и, когда появился его дядя, по учтивому тевтонскому обычаюa с непокрытой головой вышел ему навстречу и почтительно прислуживал, придерживая стремена, пока тот спускался с лошади.