Деяния данов. Том 2 — страница 40 из 239

98. 5Взбешённый этими оскорблениями, Канут купил корабль и припасы, после чего бежал в Полонию, сильно надеясь получить там помощь от своих дядьёв по матери99.

{14.5.3} Однако те подумали, что он, ссылаясь на права своей матери, желает стать их соправителем в королевстве. Хотя ему и было позволено находиться в разных местах Полонии, они так и не осмелились передать ему ни одну из тамошних крепостей. 2Под конец они и вовсе стали, совершенно уже не таясь, подозревать его, ‘следя за невиновным’, к которому! по справедливости,] должны были бы отнестись с любовью, ведь он приходился им близким родственником. 3Их страх перед ним увеличивало ещё и то, что недавно они выдворили из страны своего старшего брата100.

{14.5.4} Итак, хотя он был принят ими, однако, как я уже сказал, дядья не позволяли ему войти ни в один из городов, из-за чего Канут решил отправиться к [императорскому] наместнику в Саксонии Хенрику101. 2Не найдя и у него той поддержки, на которую он рассчитывал102, он двинулся к предстоятелю гамбургской церкви Хартвику, который давно гневался на то, что даны вышли из-под его подчинения103. 3Ласково им принятый, Канут получил от архиепископа помощь для продолжения войны, после чего отправил в Данию своих людей, которые должны были втайне разузнать, по-прежнему ли верны ему оставшиеся дома воины. 4Ответ был, что все они готовы сразу же перейти на его сторону, забыв о клятве, данной ими Свено, ради прежней. 5Поверив их обещанию, он во главе иностранного войска отправился в Ютию104. 6Ни доброта Свено, ни любовь к заложникам, ни страх оказаться предателями, не помешали здешним воинам встать под знамёна Канута.

{14.5.5} Узнав о его приходе, Свено, будучи не уверен, хватит ли ему сил для отражения натиска Канута, решил попытаться выдержать осаду в недавно укреплённой по его приказу Виберге. 2При этом, оказавшись перед необходимостью пополнить свои средства, он разграбил и разорил имения тех, кто перешёл на сторону Канута, а награбленное употребил на жалованье своему войску.

{14.5.6} Из-за того, что произошло [с его войском] во время недавней битвы, Канут не решился брать этот город приступом и, опасаясь, что это место снова принесёт ему неудачу, разбил свой лагерь вдали от городских укреплений, ожидая, что через несколько дней его соперник начнёт страдать от нехватки пищи и либо с позором бежит, либо неосмотрительно ввяжется в бой с ним. 2Эта надежда Канута и стала причиной победы Свено. 3В это время один человек [по имени] Бруно105, который пришёл в Данию вместе с Канутом из Саксонии, будучи то ли подкуплен Свено, с кем его связывали узы давней дружбы, то ли просто устав и пресытившись войной, попросил у Канута позволения [оставить войско] и вместе с некоторыми другими [ратниками] ушёл в Рипе.

{14.5.7} Израсходовав все с таким большим трудом собранные им на свои личные средства припасы, Свено понял, что уже не может дольше тянуть с началом битвы и, несмотря на опасность, решил рискнуть. Совершив за ночь большой переход, его войско тайно подобралось к лагерю Канута и неожиданно обрушилось на собравшихся на утреннюю молитву врагов. 2Те же, охваченные внезапным страхом, не замедлили показать всё, на что каждый из них был способен: одни сразу же обратились в бегство, другие схватились за оружие. 3‘Между войском Свено и неприятелем текла небольшая река, дно которой было полно ям. Лишь в одном месте был брод, о котором не знал Свено, но было известно Кануту, который успел заранее осмотреть окрестности. 4Эта маленькая и прежде никому неизвестная речка теперь широко прославилась благодаря [произошедшему на её берегах] сражению’106. 5Те из всадников, кто, не зная места, отважился войти в реку там, где переправиться через неё не было никакой возможности, потеряли своих лошадей, дорого заплатив за свою необдуманную поспешность107. 6Те же, кто знал об опасности, сами оставаясь вдалеке от неприятеля, обратились к помощи пращей и стрел, и водная преграда удерживала их от прямого столкновения.

{14.5.8} Тем временем саксонцы, стремясь продемонстрировать свою доблесть и не желая, чтобы [настоящий] бой начался на берегу, направили своих лошадей к броду. {Сын герцога Канута Святого Вальдемар}2Вальдемар, увидев, что ‘в этом месте через реку можно переправиться верхом’, направил свою лошадь туда, намереваясь помешать врагам перейти на другой берег. ‘Столкнувшись с их всадниками лицом к лицу’, он получил удар копьём от одного из них и в благородной рыцарской манере преломил его. 3Оставаясь по-прежнему посреди водного потока, он принял на себя удар сразу четырёх копий, из-за чего его конь даже сел на круп, однако, поскольку Вальдемар был очень умелым наездником, он смог не выпасть из седла108. 4Пятое копьё, которое вонзилось между его лицом и шлемом, Вальдемар выдернул, потянув за древко. 5Благополучно избежав всех этих опасностей, он заставил своего коня поднятьсяa и вместе с горсткой своих людей переправился через брод. Чтобы не стеснять следующих за ним воинов, они отошли подальше от реки и, выстроившись в боевой порядок, вступили в бой с врагом. 6Так со своим небольшим отрядом Вальдемар и сдерживал всё неприятельское войско до тех пор, пока его товарищи не перебрались на другой берег, став истинным творцом победы Свено. 7Когда же к нему подоспела помощь, бившиеся на стороне Канута сразу же обратились в бегство, 8ведь печальный опыт предыдущих (л.136об.)|| сражений вселил в их души великий страх, а поскольку они были не в состоянии забыть об этом, у них постоянно было тяжело на сердце, а дух был сломлен. 9Прежние неудачи так сильно подорвали решимость людей Канута продолжать бой, что большая их часть, казалось, совершенно лишилась мужества и уже не могла упорно противостоять врагу; сломленные и охваченные чрезмерным страхом, отныне они всегда с лёгкостью обращались в бегство.

{14.5.9} Саксонцы же, лучше знакомые ‘с ратным делом’ и бывшие к тому же ещё и искусными наездниками, на своих лошадях частыми наскоками терзали победителей, благодаря чему со стороны казалось, что даже своё отступление они совершают в полном порядке, не смешивая строй. 2Самый храбрый из них, Фольрад, пал в том бою; будучи сброшен на землю, он умолял многих взять его в плен, однако так и не смог найти никого, кто согласился бы сделать это109. 3Прочие же потратили весь день на то, чтобы спастись бегством, однако когда они остановились в одном городе на ночь, то всё равно своими преследователями были схвачены и перебиты в том самом месте, где расположились на ночлег. 4При этом победители договорились не щадить никого из побеждённых. Отчасти это было сделано из ненависти к саксонцам, отчасти — потому что они помнили о том, что во время недавней войны уже получившие возможность спасти свои жизни пленники в этой битве снова оказались их врагами.

{14.5.10} Сам Канут бежал в Саксонию110. 2Когда жители Рипе узнали от странников о том, что он бежал и какие обстоятельства его бегству предшествовали, они из желания угодить победителю сразу же схватили Бруно и вскоре отправили его на суд к Свено. 3Тот, однако, принял Бруно с большой любезностью и вскоре даже позволил ему уйти, одарив [на прощание подарками]. 4Этот его поступок сразу же вызвал подозрения у соотечественников Бруно, а затем и вовсе привёл к его падению и гибели. Дело в том, что некоторые из родственников погибших в том сражении считали, что Свено подкупил его и что своим позорным предательством Бруно погубил товарищей по оружию. Неудачный исход сражения был для них основанием предполагать наличие в его поступке коварства, а в королевской доброте они не видели ничего другого, кроме награды за предательство. 5Однако, когда они призвали его ответить за свою измену и поняли, что все эти серьёзные обвинения Бруно может самым убедительным образом отвести доводами своей защиты, того, кто доказал свою невиновность в суде, они просто заманили в ловушку и убили.


{14.6.1} Полагая, что теперь уже избавился от своих личных врагов, Свено решил заняться борьбой с теми, кто угрожал всей стране. 2Во многих местах на морском берегу, хорошо укреплённых самой природой, для защиты тех, кто возделывает землю, он возвёл дополнительные оборонительные сооружения. Две крепости (одну в Фионии, другую в Сьяландии) он построил на берегах пролива; они должны были отпугивать морских разбойников и служить прибежищем для местных жителей. 3Впрочем, как говорят, обе они были разрушены склавами. 4Свено с великой доблестью сражался с ними в Фионии, 4где погибло такое количество врагов, что многие из его воинов [рукоятями] мечей истерзали свои ладони до такой степени, что плоть между их пальцами была истёрта в кровь.