Деяния данов. Том 2 — страница 48 из 239

7Впрочем, его мудрые советники успели унять эту вспышку слепой ярости своего короля; они не могли допустить, чтобы предзнаменованием исхода предстоящей войны стало для них это преступление и святотатство.

{14.16.9} Поскольку бóльшая часть войска уже покинула его, король начал думать о бегстве и в большой спешке отправился с остатками своих сил в сторону Фальстрии, при этом никто даже из его советников не знал, какой был смысл в том, чтобы так сильно отдаляться от города. 2Когда же до воинов дошло, что он замыслил бежать, {Настойчивость данов} они принялись умолять его не сдаваться прежде, чем произойдёт сражение, обещая ему победу, если только он повернёт обратно. 3Кроме того, они убеждали Свено, что в их лице он имеет столь доблестных воинов, которые, даже будучи в меньшинстве, очень часто малой силой одерживали победы над гораздо более могучим неприятелем. Ему не следует испытывать страх по поводу их малочисленности, ведь он сам видел, сколько раз победа оказывалась на их стороне. 4Величайшего позора заслуживает тот, кто готов доверить свою судьбу бегству ещё до того, как испытал её в битве. Тех, кого можно победить, этот человек сам делает своими победителями, ведь они могут быть сильнее нас лишь благодаря чужому страху, а вовсе не собственной силе. 5Сказав это, они дружно принялись уговаривать его ‘не превращаться из отважного короля в оставившего своё войско боязливого труса’ и одним случаем постыдного бегства не омрачать славу стольких своих побед. 6Не сумев одолеть его упрямой решимости поступить в соответствии со своим изначальным замыслом, они принялись осыпать его язвительными насмешками. 7Не довольствуясь простыми упрёками за его позорное бегство, они приговорили его к лишению чести.

{14.16.10} Затем, подбадривая друг друга разными словами, они решили дать противнику бой. Им казалось, что, когда всё множество их врагов разрозненно и в беспорядке (л.142об.)|| появится здесь, намереваясь преследовать отступающих воинов Свено, их ‘расстроенное войско’ с лёгкостью может быть побеждено даже самым малочисленным отрядом. 2Кроме того, они считали, что оружия и коней у них предостаточно, а отсутствие боязливого предводителя никоим образом не способно помешать стольким доблестным мужам одержать победу. 3Такими словами они пытались заставить себя быть стойкими и отважными, горячо желая воинской доблестью смыть с себя тот позор, которым запятнал их король. Итак, долго прождав врага, но так его и не увидев, они в конце концов решили последовать совету Петра, объявившего, что их войску следует разойтись по домам и что теперь каждый из них должен сам позаботиться о себе. ‘Как он сказал, крайне глупо’ начинать сражение, не имея у себя предводителя. 4Впрочем, юты, посчитав, что отступление Свено всего лишь уловка, опасаясь засады, продвигались вперёд очень медленно и осторожно. 5И тогда сьяландцы, поскольку сами они находились дома, снабдили остальных своих товарищей по оружию проводниками и запасом еды, стремясь, чтобы никто из всего множества собравшихся там воинов при возвращении домой не подвергся опасности. 6Однако большинство из них впоследствии договорилось о переходе на сторону Канута и Вальдемара, поклявшись королям в верности и взамен на свою покорность заручившись их дружбой. 7Ульф162 и Торбьёрн163, мужи, известные своей преданностью королю, посчитав для себя бесчестьем получить прощение таким образом, были схвачены у себя дома и отправлены в заточение к королю Сверко, предпочтя жить в изгнании, чем склонить голову перед врагом. 8Столь велика была их твёрдость, что они посчитали большей честью быть закованными в цепи, чем купить себе свободу ценой предательства [своего господина].


{14.17.1} Три года провёл Свено у своего тестя в изгнании164. Когда же тот умер, Свено [обратился] к сатрапу Саксонии Хенрику, предоставив ему заложниковa и пообещав большую сумму денег, если с его помощью он сможет вернуть себе королевство. 2Согласившись на эту награду, герцог со всеми своими силами двинулся к тому сооружению, которое обычно называют Датским валом. {За предательство [выплачены] деньги} Подкупив того, кто должен был охранять тамошние ворота, Хенрик прошёл через это укрепление, после чего осадил Шлезвиг и принудил его жителей платить ему дань. 3Бременский понтифик Хартвик, который и сам после Хенрика был, пожалуй, [одним из главных] организаторов этого похода, сказал тогда, что тот, кто открыл им ворота, заслужил висеть в петле вместе с полученными им деньгами, чтобы их единомышленники, видя предателя и полученное им вознаграждение, страшились совершать подобное. {Разорение Шлезвига}4Разграбив находившиеся там принадлежавшие иноземцам корабли, Свено употребил похищенные у рутенов товары на выплату жалованья своим воинам. 5Сделав это, он не только отбил у многих иностранцев охоту приезжать в те края, но и способствовал тому, что некогда знаменитый торговый город превратился в маленькое и незначительное поселение165. 6Не встречая сопротивления, саксонцы продвигались по покинутой своими жителями землеb, и чем дальше они шли, тем более росла их самоуверенность166. 7Из страха перед своей малочисленностью жители южных областей Ютии спасались на севере страны, где жило больше людей и где, делая вид, что по-прежнему убегают, они в действительности готовились встретить врага в открытом бою. Те же, кто раньше обещал поддержку Свено, теперь, когда он пришёл с иностранным войском, отказались от своих обещаний, не желая, чтобы оказалось так, будто они помогают напавшим на их Отчизну чужеземцам.

{14.17.2} {Убийство Сверко} Примерно в то же время некий раб, которого король Сверко сделал главным над своей опочивальней, ночью убил своего спящего господина. 2Это злодеяние было наказано Богом столь же незамедлительно, сколь и справедливо. {Гибель Магнуса}3Вскоре после этого Магнус167, который, втайне желая завладеть троном, и подговорил раба совершить это преступление, за этот свой коварный поступок заплатил смертью, пав в бою с сыном Сверко Карлом, которого он, отняв у него отца, стремился лишить также и трона. 4Это означало, что Канут был должен отправиться в Светию, чтобы утешить свою мать168.

{14.17.3} Между тем Вальдемар, которого слухи о вторжении тевтонцев застали в Сьяландии, спешно направился в Ютию169. При этом его сверстник и молочный братa Абсалон должен был вернуться обратно, с тем чтобы по возвращении Канута из Светии побудить его как можно скорее присоединиться к Вальдемару. 2Его появление среди ютов оказало на них такое сильное воздействие, что отважные приобрели ещё большую уверенность [в своих силах], а трусливых и нерешительных оно заставило [отбросить свой страх и дружно] подняться на войну за своё Отечество. 3Одному знатному мужу из числа саксонцев [по имени] Хенрик170, с которым ещё прежде, ‘выдав за него замуж одну из своих родственниц, он связал себя узами родства’, Вальдемар послал тайное сообщение [с настоятельной просьбой] ради их старой дружбы всячески побуждать своих товарищей к дальнейшему продвижению в глубь [Дании] и любым способом не дать герцогу повернуть обратно, сообщив ему, что сам он в скором времени выступит против него со всем своим войском. 4Вот насколько велика была та уверенность, которую он обрёл благодаря числу своих воинов и их боевому духу!

{14.17.4} Весть об охватившем Данию всеобщем смятении заставила Канута оставить Светию и вместе со своими лучшими воинами отправиться сначала в Сьяландию, а оттуда попробовать сразу же перебраться уже в Ютию. 2Однако сильный шторм помешал переправе его отряда, и воины, устав ждать, начали распространять слухи о том, что Вальдемар (л.143)|| заключил мир с неприятелем, о чём они якобы слышали от одного из крестьян. 3Когда этот лживый слух дошёл до Канута, он пристыдил тех, кто оказался столь неблагодарным, что ‘позволил себе без достаточного уважения говорить о человеке’, который рисковал собственной жизнью ради того, чтобы отвратить опасность, нависшую надо всеми ними, призвав к тому, что ‘уж если они не желают чтить Вальдемара, как он того заслуживает’, то пусть хотя бы попридержат свои языки и не дают им волю несправедливо клеветать на него. {Хесберн}4Один лишь Хесберн, внукb Скьяльмо Белого и близкий друг Вальдемара, с кем тот с детства рос и воспитывался вместе, сказал, что хочет перебраться через [бушующее] море, узнать о том, что происходит в Ютии, и вернуться с сообщением об этом к Кануту. 5‘Ему удалось благополучно возвратиться из этого сколь опасного, столь же и отважного плавания’, во время которого ему пришлось бороться с самой природой, одолевая ярость свирепой стихииc тем, что он с неимоверным напряжением всех своих сил работал вёслами