Деяния Диониса — страница 54 из 126

300

Коль пожелаешь, то выпьешь, пожалуй, и целую реку!

Только к чему тебе влага? Ахерусийские воды

Смертоносные хлещешь, ныне погибельным током,

Горькой волною чрево наполнилось, Мойрой чревато!

Вод и кокитских попробуй и Леты потоков отведай,

Дабы забыть о сраженьях и о кровавом железе!"

Так насмехался над трупом он влажным. С телом раздутым,

Зыбится мертвый Оронт на волнах речных и спокойных.

Заледеневшие члены двинулись вниз по теченью,

Брошена плоть, бездыханна, на волю зыби приречной.

310

Погребли его нимфы, по усопшему плача,

Нимфы Гамадриады, что жили у самой Дафны,

У реки... Надписали надпись они на могиле:

"Непочитавший Вакха здесь покоится воин,

Павший от собственной длани Оронт, полководец индийский!"

Только жестокая битва не кончилась. Наполовину

Схватка зта свершилась - и на высоком прибрежье

Индов вопит Арей, туда, к разгоревшейся битве,

Исступленный лидийский рев издавая, несется

Энио́, вакханка священная, к бою готова.

320

В недругов метя, листвою увитый тирс смертоносный

В пляске вакхической бьется! Лозолюбивым Лизем

Недруг наземь повергнут, сражен листвой и лозою,

Чьи смертоносны раны. От безоружных вакханок,

Мечущих плющ, все железо расходится лат и кольчуги!

Меднодоспешные инды дивятся, что плющ остролистный

Разрешает от медных доспехов тело нагое,

Ибо без лат и доспехов уязвимее воин!

Каждому избиенье по-своему зто предстало

Страшное: обагрены доспехи, разбиты лозою,

330

Кровью... Лежат, где их сбили. По Тавра отрогам вакханки

Непобедимые тесно сошлися вкруг загнанных индов.

Звонкий авлос запевает песню убийства, и в схватке

Стаи вакханок, дев лозоносного Диониса,

Хоть их и рубят секиры с мечами кривыми наотмашь,

Словно стена невредимы - но к вящему посрамленью

Падает недруг на землю, листовьем хрупким сраженный!

Часто в гибкие ветви и стебли сыпятся стрелы

Меткие индов... Вот дротом, посланным издалёка,

Расщеплена сосна, вот лавр умечен пернатой,

340

Будучи древом Феба, прячет в ветвях густолистных

И целомудренных тучу стрел, его уязвивших.

(Как бы бог Аполлон и ран от стрел не заметил!)

Вот безоружною пястью, щита и меча не имевшей,

В бубен ударит вакханка - и щитоносец запляшет,

Тронет кимвал рукою - закружится в хороводе!

Лишь загремят кимвалы - и перед богом Лиэем

Падает инд молящий! Коснутся ль оленьей накидки

Необоримые копий наконечники - гнутся!

И от листвы разлетается напрочь топор меднозданный!

350

Некто из сатиров буйных, сражаясь, в какого-то воя

Мечет копье лозовое - и надвое панцырь расколот

Медный побегом лозы с плющом смешавшейся тесно...

Устрашенный исходом сраженья, сулящего богу

Вакху-индоубийце победу и славу в грядущем,

Астразнт, предводитель, судьбы избегая, уходит

Из сраженья, страшась лозового дрота Лизя.

Аристей же в то время целительные коренья

На Бассарид увечья накладывал, Фебов искусник:

Раны одной врачует он некой конской травою,

360

Раненую другую выделеньями лечит

Сыворотки кровавой; стонущих дев-вакханок

Исцеляет согласно ране каждой отдельной -

Уязвлена ли в руку, ногу, грудь или чрево...

Вот у воителя вынет иного из язвы кровавой

Быстрое острие пернатой и, жилы сжимая,

Сукровицу выгоняет каплю за каплей из раны;

Длань другого подносит поближе и рану раздвинув,

Лезвием острым целящим гнилую часть вырезает,

Вытянув осторожно кончик стрелы ядовитой...

370

С животворящей травою зеленой, земли порожденьем,

Смешивает пчелиный мед, отвращающий боли,

Льет рукою целенье несущую Вакхову влагу;

Раны других облегчает Фебовым песнопеньем,

Перечисляя при пенье грозные именованья.

(Ведает он враче́ства, искусства отчего тайны!)

Так врачевал он язвы различные, а в зто время

Биться уж не хотело войско варваров индов.

Многих тогда пленили воинственные Бассариды

Воинов Множество, горы оставив Тавра, пустилось

380

В путь обратный, надеясь напрасно в земле поселиться

Индов, средь Дериадея пределов домами владея,

Взяв свирепых слонов, что меры жизни не знают.

Сатиров в поле собравший войско после сраженья,

Пастырь Пан зачинает свой эпиникий победный.

Блемис курчавоголовый, вождь эритрейских индов,

Мирную ветвь подносит древа молящих, оливы,

Выю рабскую клонит пред Индоубийцей Лиэем;

Бог же, увидев во прахе простершегося человека,

Подал руку, подняться помог и словом умильным

390

Дал прощенье. От индов отделив эритрейцев,

Он отсылает враждебных нравам Дериадея

В араби́йские земли, где, соседствуя с морем,

Край они населяют тучный, дав ему имя...

Блемис тотчас поспешает туда, к семиустому Нилу,

Дабы стать скиптродержцем подобным ему зфиопов,

Вечно теплые земли Мероз его принимают,

Носит отныне он имя владыки Блемиев рода!

Песнь XVIII

В восемнадцатой песне Стa'фил приходит и Бо́трис,

И приглашают на праздник сына Тионы, скитальца.

Тысячеустая Слава пернатая вдаль полетела,

Миновала в полете ряд городов ассирийских,

Имя провозглашая лозоносного Вакха,

Славя с индами битву и зрелость гро́здей блестящих.

Стафил, слыша о ратях сатиров безоружных,

Празднествах виноградных, священных бденьях Лиэя,

Вакха видеть пылает. Ботриса отпрыска нудит

Ассирийский владыка на быстрой как ветер повозке

Устремиться навстречу виноградному Вакху.

Бога узрел он тотчас в колеснице среброколесной,

10 [11]

Леопардом и львом влекомою, с упряжью яркой.

И нестриженный Ботрис родительскую повозку

Сдерживает. Вот Стафил-владыка на землю спустился,

Видя, что леопарды не движутся Диониса.

Только стопою коснулся земли, как пал на колена

И умоляющей дланью ветвь масличную тянет...

Милостей Диониса молит он словом медовым:

"Ради родителя Дия тебя, Дионис, умоляю

И богородной Семелы - нашего дома не презри!

Ведаю я, отца твоего принимал и Лик&он

20 [21]

Со Блаженными вместе, что сына на части разрезал

Никтима, подал его ни о чем не знавшему гостю...

Со всемогущим Дием потом разделил он и пищу

На земле аркадийской! И на вершинах Сипила

Та́нтал, как говорят, предложил ему гостеприимство,

Сына изрезав в куски, богам подавал он то яство!

Пелопа же лопатку (ее Део проглотила)

Заменивши на кость слоновую с дивным искусством,

Юноше, жертве несчастной, снова вставляет Кронион,

Разъединенные члены тела приставив друг к другу!

30 [31]

Что поминать, Дионис, Лика́она-детоубийцу,

Гостеприимца Блаженных, и Та́нтала-воздухознатца,

Хитроумного вора нектарических кубков,

Мужа, врага амвроси́и и нектара, называя?

Макелло́ принимала и Зевса, и Аполлона,

И когда всех флегийцев из самой пучины глубокой

Вместе с островом вырвал трезубцем бог Эносихтон,

Пощадил он и матерь, и дочерь - не гневался боле!

Ты же, обликом схожий с родителем Гостеприимцем,

Хоть бы на день единый, взойди в жилище просящих,

40 [41]

Окажи нам обоим, и мне, и Ботрису, милость!"

Так говорил, убеждая... Взошедши в свою колесницу,

Осчастливил он дом свой, увлек с собой Диониса!

Ловкий Ботрис вздымает бич над упряжкой блестящий,

На дороге, кружащей среди пустынного Тавра,

Отчим возком управляет и провожает Лиэя

По земле ассирийской. Перебирая искусно

Вожжи яркозлатые мигдонийской повозки,

Бромия бога возничий, Ма́рон, возчик преловкий,

Взмахивал неутомимо бичом, что зверей укрощает,

Леопардов повозки стремительной погоняя.

50 [52]

Сатиры будто в дозоре, приплясывают перед ними,

Окружая толпою мчащего в горы Лиэя.

По сторонам мелькают вакханки в венках виноградных,

Легкой стопою минуя неровности горной дороги,

Переступая проворно скалистые склоны и щели,

Плещут они в ладони, перебирают стопами,

И скрывают усталость, одолевая ущелья

В легком безумье! А паны цокают звонко о камни -

Пляшут мохнатые ноги на гребнях всхолмий высоких,

Скачут через вершины - и следа не остается!

60 [62]

Вот, наконец, пред толпою и царский дворец показался,

Видимый издалека блистаньем резьбы и узоров.

Ботрис тотчас густовласый, повозку отца оставляя,

К дому, резвоплесничный, стремится, будто он вестник!

Все там приготовляет с усердием, полным почтенья,

Яствою многоразличной к пиршеству стол уготовив.

Временем тем, пока Ботрис пир собирал для Лизя,

Многощедрый владыка показывал Дионису

Все чудеса и всю прелесть каменнозданного дома,

В коем царило сиянье многоцветное света,

70 [72]

Соединивши в себе блеск Солнца с лунным мерцаньем!

Стены дворца излучали серебристые тени,

Очи людей ослепляли узоры из яркого камня,

Что эскарбуклом зовется и пламя нам напоминает,

Он дворец изукрасил пыланьем ярким и алым,

Соединив с гиацинтом и аметист пурпуровый...

Переливается бледный агат, офиты искрятся,

Повторяя узором чешуйки змеиного тела,

Зеленью яркой смарагды ассирийские блещут.

Кровлю держат колонны, бегущие точно по кругу,

80 [82]

Древо балок сияньем пластинок златых исходило,

Покрывающих крышу, мраморной плиткой искусно

Выложены полы в прекрасноцветистых узорах,

Соразмерны ворота с деревянной резьбою,

Изукрашенной также накладками кости слоновой -