Деяния саксов — страница 52 из 67

Вид., III, 55).

199. "Tributariis premiis". Термин означал дань или так называемый "трибут", собираемый с подчиненной области.

200. Из этого места видна роль дани и поборов в системе военной организации и в положении воинов.

201. Речь идет о сыне Генриха I, брате Оттона I (Генрихе Младшем).

202. "Orientalium partium (milites)" имеет тот же смысл, что "in Oriente" (см.: Вид., II, 18, прим. 143).

203. Из данной формулировки, как и из некоторых других мест Хроники (ср.: Вид., II, 26, прим. 177), можно заключить об отрицательном отношении Видукинда к выступлениям против короны.

204. Имеется в виду королевская резиденция в Кведлинбурге.

205. Видукинд, как видим, прямо обвиняет Генриха (брата короля) в преступлении.

206. Данное место подчеркивает, что Оттон — всегда под покровительством бога.

207. "Fideles milites". Они обязаны были вооруженной службой королю, составляли его свиту, окружение членов господствующего дома, выступали иногда в роли министериалов, составляли основную массу войска, занимали промежуточное положение между "milites agrarii" и "principes militum" (ср.:Вид., I, 35, прим. 341).

208. См.: Вид., II, 11.

209. Конрад Рыжий, или Красный. Вместе с Лиудольфом выступает в роли одного из главных персонажей труда Видукинда (ср.: Вид., I, 37, прим. 363).

210. Эрих — мятежник, больше о нем сведений нет.

211. Характерно, что Видукинд дает положительную характеристику мятежнику, не скрывая своей симпатии к его героической гибели. Очевидно, это объяснялось близостью Видукинда к саксонским феодалам. Сравн. введение.

212. В главе 32 следуют простые заметки в стиле анналов, сильно отличающиеся от текста всей II книги Хроники Видукинда и носящие отпечаток поспешности. Начало З2-й главы носит след нивелировки текста при редактировании. Причину различия в записях следует искать, очевидно, в разных редакциях Хроники.

213. Об этих знамениях сообщают также анналы Корвейского монастыря ("Annales Corbeienses", anno 941).

214. То есть с 18 октября.

215. То есть до 1 ноября.

216. Имеется в виду король Генрих I(Вид., I, 41, прим. 421), который был захоронен в базилике Петра в Кведлинбурге.

217. Главу 33, судя по ее содержанию, следует отнести к первоначальному тексту Хроники.

218. Речь идет об Оттоне Лотарингском (939—944), сыне Реквина (ср.: Вид., II, 26, прим. 178).

219. Речь идет о Генрихе Лотарингском, сыне Гизельберта (Вид., II, 26, прим. 180).

220. Речь идет о Конраде Красном(Вид., I, 37, прим. 379; II, 3, прим. 51).

221. Имеется в виду Людгард(Вид., I, 37, прим. 378).

221а И в данном случае Видукинд дает высокую оценку одному из мятежников (ср.: Вид., II, 31, прим. 297).

222. Выражение "в эти дни" является следствием нивелировки текста с целью придания видимости синхронного описания событий. Сообщение о Бартольде носит отпечаток глоссы к первоначальному тексту, а сообщение о победе Бартольда над венграми (в 943 г.) не подготовлено предшествующим текстом и разрывает контекст глав 33 и 35. Все это является, как мы полагаем, результатом совмещения двух разных редакций при окончательной нивелировке.

223. Бартольд — герцог Баварии (938—947).

224. На этом кончается эпизодическое сообщение о Бартольде.

225. Главы 35 и 36 продолжают основной контекст Хроники.

226. "Accipare in suam potestatem". Формула, означавшая государственный правовой акт, основанный на установлении власти в результате победы и "добровольного перехода" побежденного под власть победителя ("spontanea deditio". Вид., I, 10, прим. 101). Устанавливался высший суверенитет, что сопровождалось иногда и расширением области власти, о чем свидетельствуют предшествующие слова: "paterno regno neque quam est contentus" (ср.:R. Koepke. Widukind..., S. 161).

227. Речь идет о Конраде, сыне Рудольфа II (верхне-и нижнебургундском). Конрад, впоследствии король Бургундии (937—997), в это время был еще несовершеннолетним.

228. Под "другим" королем имеется в виду Гуго Черный, герцог западно-франкской Бургундии (922—952). Преемник своего брата Рудольфа, короля Франкского королевства (922—936), Гуго Черный был сторонником короля Людовика IV (936—954). Словом "другой" подчеркивается его отличие от Гуго Великого французского (о котором см.: Вид., I, 30, прим. 281).

229. Имеется в виду алтарь св. Стефана в Новой Корвее.

230. Видукинд и здесь нарушил принцип "причинной связи" (ср.: Вид., II, 28, прим. 191).

231. Видукинд придавал большое значение наступлению мира внутри и вне государства (Вид., I, 27, прим. 255).

232. Речь идет о королеве Матильде (умершей в 968 г.) — жене Г енриха I, матери Оттона I. Согласно Титмару Мерзебургскому ("Kronika Thietmara...", I, 9), Матильда была дочерью Теодорика и Рейнильды и происходила из рода Видукинда—вождя саксов, боровшегося против завоевания Карла Великого. Источники не подтверждают, что отец Матильды занимал официальное положение, однако поскольку он был из рода Видукинда, то безусловно являлся видным феодалом.

233. "Regnum". Употребление данного термина по отношению к Баварии свидетельствует о большой самостоятельности этого герцогства.

234. Имеется в виду Юдит — жена Генриха Баварского.

235. См.: Вид., II, 36, прим. 231.

236. Обращает на себя внимание положительная характеристика Генриха Баварского (брата короля).

237. Очевидно, речь идет о марке Аквилее с главным городом Эивидалем (на месте древнего города Forum Julii), получившем затем наименование г. Фруль ("Geschichtsschreiber...", S. 9S).

238. "Ticinum". Историки по-разному толкуют это наименование. Р. Кепке (R. Koepke. Widukind..., S. 84) полагает, что речь идет о р. Тиссе. Гирш ("Geschichtsschreiber...", S. 97) считает возможным видеть здесь р. Тессин (Tessin) в Италии, полагая, что могла подразумеваться война Генриха с венграми в Италии. Более правдоподобным представляется первое мнение.

239. Так называемая "фигура умолчания"; с помощью этого приема хронист в данном случае выражает свою преданность (devotio) и почтительность к господствующей династии.

240. В данном случае идея гегемонии саксов, пронизывающая политическую концепцию Видукинда, приобретает универсалистский оттенок. Тот же мотив сквозит в других главах:Вид., I, 34, прим. 329; Предисловие к книге II, прим. 4. Очевидно, этот оттенок присущ был второй редакции Хроники, предназначаемой Матильде (Вид., Предисловие к книге I, прим. 8).

241. Характеристика, даваемая Оттону, напоминает описание Карла Великого в его биографии, написанной Эйнгардом ("Einhardi vita Caroli", cap. 3). Однако в описании Оттона у Видукинда имеются характеристики, которых мы не найдем в упомянутых источниках. Об этом см.: Н. Веитаnn. Widukind..., S. 175. Возможно, что описание Оттона I было следствием личных наблюдений Видукинда. Титул "государь" передан формой "dominus rerum". Об этой формуле см.: Вид; Предисловие к книге I, прим. 11; 39, прим. 397; II, 41, прим. 274.

242. Видукинд использовал стилистический прием notatio. Об этом см.: Вид., I, 9, прим. 79.

243. Ср.: Вид., I, 39, прим. 405.

244. Аналогичную черту у Карла Великого отметил Эйнгард ("Einhardi vita Caroli", cap. 24).

245. "Romana lingua". Имеется в виду разговорный галльский (французский) язык, часто называвшийся также "латинским". Собственно латинским языком Оттон не владел.

246. "Slavonica lingua". Знанию славянского языка Оттон был обязан славянскому окружению, которое усилилось в связи с его женитьбой на славянке (Вид., I, 31, прим. 289).

247. Указанная черта имеет параллель у Эйнгарда ("Einhardi Vita Caroli", cap. 22, 24,25).

248. См.: Вид., I, 39, прим. 396.

249. Очевидно, описанные здесь черты Оттона I даны Видукиндом на основе личного наблюдения (ср.: R. Koepke. Widukind..., S. 60).

250. "Передают" ("traditur"). Об этом "передать" мог Вильгельм Майнц-ский, часто видевший лично Оттона I и хорошо знакомый Видукинду (R Koepke. Widukind..., S. 51).

251. При характеристике Генриха Видукинд применил стилистический прием notatio (ср.: Вид., I, 9, прим. 69).

252. Очевидно, имеется в виду Адельгейда, свояченица герцога Генриха Баварского ("Geschichtsschreiber...", S. 197).

253. Речь идет о Бурхарде, маркграфе Восточной марки и бургграфе Регенсбурга, свояке герцога Генриха Баварского ("Geschichtsschreiber...", S. 95).

254. Ср.: Вид., I, 31. Речь идет о Бруно Кёльнском (Вид., I, 31, прим. 291).

255. Данное место (заключительная фраза главы 36)