– Я должен вернуться в операционную.
– Том?– спросила она.
Он мрачно кивнул:
– Ты зря готовила мне еду. Извини.
– Джеймс, я сделала только омлет. Иди и умойся, чтобы окончательно проснуться, а я сделаю тебе бутерброд.– Шарлотта взяла у него Пандору.– Иди-ка сюда. Пусть этот бедняга идет. Ванная комната вверх по лестнице и прямо,– сказала она.
Когда Джеймс умылся и спустился вниз, она протянула ему завернутый в бумагу бутерброд:
– Береги себя. Увидимся завтра,– тихо произнесла она.
А потом она совершила нечто из ряда вон выходящее. Шарлотта сама его поцеловала. Тепло и сладость ее губ оставались с ним до конца дня, который он провел в операционной. Перед тем как заснуть, Джеймс увидел перед собой образ Шарлотты.
Следующим утром Шарлотта разбирала документы перед приемом в поликлинике, когда раздался стук в дверь.
Перед ней появился Джеймс. Она никогда не видела его таким: волосы были грязными и взъерошенными, обычно гладковыбритое лицо покрылось щетиной, одежда помялась.
– Джеймс?
– Извини, я изможден. Знаю, что выскажу совершенно неуместную просьбу, но я не против, если ты меня обнимешь.
К своему ужасу, Шарлотта увидела слезы в его глазах. Что-то случилось. Произошло нечто ужасное. Она не раздумывая подошла к нему и обняла.
– Что случилось? Несчастье с твоей семьей?
– Нет.– Он сглотнул и положил голову ей на плечо.– Просто иногда я ненавижу свою работу.
– Что случилось, Джеймс?
Он прерывисто вздохнул:
– Тебе известно, что вчера вечером я вернулся в операционную. Я ночевал в больнице на случай, если понадобится моя помощь.
Это объясняло его растрепанный вид.
– Том умер, Шарлотта. Я не смог его спасти. Я подвел мальчика, его родителей и команду врачей.
– Эй, ты сделал все, что мог.
– Мне так не кажется,– ответил он.
– Ты хороший хирург. Я это знаю, потому что видела, как ты работаешь.
– У меня пациенты умирают редко.– Он крепче прижал ее к себе.– Но терять их ужасно тяжело. Я должен спасать людей, Шарлотта, а не терять их.
Она отвела пряди волос от его лба:
– Послушай меня, ты провел вчера весь день в операционной, а также был там большую часть вечера. Где ты спал?
– В кресле в своем кабинете,– признался он.
– Это означает, что ты практически не спал.
– Я вздремнул.– Он пожал плечами.– Но это в порядке вещей для хирурга.
Он вздрогнул, затем продолжил:
– Я ненавижу свою работу, Шарлотта. Я действительно ее ненавижу, когда у меня не получается помочь пациенту. Мне ужасно неприятно произносить слова «Пациент мертв». Я ненавижу то время, когда приходится рассказывать родителям о том, что я не смог спасти их ребенка. Я вижу, какими тусклыми становятся их взгляды, замечаю поглощающее их горе и отчаяние. И я знаю, что был в состоянии предотвратить его смерть.– Последние его слова были полны боли и страданий.
– Ты слишком требователен к себе, Джеймс.
Шарлотта страдала вместе с ним, но была рада, что он во всем ей признался, снял маску роскошного врача-плейбоя и позволил ей увидеть себя обыкновенным человеком. Он был хорошим, страдающим человеком, которому требовалась поддержка.
Шарлотта не знала, как долго они стояли обнявшись, но в одном была уверена: окажись она на его месте, Джеймс поддерживал бы ее и утешал и позволил бы на него опереться.
Он однажды сказал ей, что они – прекрасная команда. И он оказался прав.
За неделю до благотворительного бала Джеймс попросил Шарлотту приехать к нему на урок танцев.
– У тебя хороший дом, но мы должны отрепетировать танец в большом зале.
– У тебя огромный дом, не так ли?
– Он мне не принадлежит, я его арендовал,– ответил Джеймс.– Но, хм… Да, площадь довольно большая.
«Ты преуменьшил реальный размер, говоря о площади»,– подумала Шарлотта, когда вошла внутрь. Дом был трехэтажным, из окон открывался великолепный вид на море. В гостиной, которая занимала целый этаж, был блестящий паркетный пол и балкон. Мягкие кожаные диваны сливочного оттенка создавали ощущение уюта. Тут же находилась современная аудиовидеосистема.
Шарлотте было забавно думать о том, насколько далеко они продвинулись в своих отношениях за такой короткий срок. Они работают вместе всего месяц, а уже свободно общаются, танцуют и даже целуются. Когда Джеймс впервые сжал Шарлотту в своих объятьях и закружил в вальсе, она постоянно спотыкалась. Теперь же она плавно скользила, ощущая, как их сердца бьются в унисон.
Джеймс включил звуковую систему, и послышались первые аккорды вальса Чайковского из балета «Спящая красавица». Он оказался прав, говоря о своем доме: даже если бы Шарлотта сдвинула всю мебель в гостиной в угол, места было бы недостаточно. Здесь же они словно летали. Она закрыла глаза, доверившись ритму и плавным движениям Джеймса. Она чувствовала, как обостряются осязание и обоняние.
Когда завершающий аккорд заполнил комнату, Шарлотта инстинктивно приподнялась на носках и подставила губы для поцелуя. В ее жилах забурлила кровь, она теснее прижалась к Джеймсу.
Когда они наконец отстранились друг от друга, оба дрожали.
– Шарлотта, останься у меня на ночь,– тихо сказал он.
Она едва не согласилась. После истории с Майклом Джеймс был первым мужчиной, с которым она хотела заняться любовью. Шарлотта действительно хотела его ласкать, целовать и узнавать, что может свести его с ума. И желала получить взамен такое же удовольствие.
Однако Шарлотта понимала, что несправедливо совершать такой шаг, не открыв ему правды о своем прошлом. Именно сейчас она пожалела о том, что ничего не рассказала прежде. Она боялась его реакции. Узнав о произошедшем, Джеймс разозлится. А потом, поразмыслив, отвергнет ее.
– Я… Сейчас для меня неподходящее время,– солгала она.
Он провел губами по ее губам:
– Все равно оставайся. Ты можешь просто спать в моих объятиях. Я не буду приставать к тебе, хотя мне ужасно этого хочется.
Шарлотта не ожидала такого ответа. Она едва не расплакалась:
– Джеймс, я…
– Все в порядке. Я не буду тебя торопить. Я могу подождать, когда ты будешь готова.– Он поцеловал ее в лоб и осторожно высвободился из ее рук.
– Спасибо,– прошептала она.
– Ты подготовила платье для конкурса?– спросил он.
– Нет,– призналась Шарлотта. Она была так занята уроками танцев, что забыла о платье. Шарлотта посещала только вечеринки коллег, боулинг, ходила в кино и кафе, где повседневная одежда была вполне приемлемой, поэтому не привыкла носить дизайнерские наряды.– К сожалению. Я что-нибудь куплю в выходные.
– Прости за напористость,– неожиданно произнес Джеймс.
– Напористость?– переспросила она, не понимая, о чем речь.
– Оставайся на месте и закрой глаза.– Словно предугадав ее вопрос, он улыбнулся и сказал: – В прошлый раз тебе понравилось, не так ли?
Он имел в виду тот день, когда накормил ее шоколадом.
– Угу.– Оставаясь настороженной, она закрыла глаза.
– Не подсматривай, иначе все испортишь,– предупредил он.
Шарлотта слышала, как Джеймс вышел из комнаты и вернулся через несколько минут.
– Еще нельзя открывать?– нетерпеливо спросила Шарлотта.
– Нельзя.– Послышался шорох.– Теперь можно.
Открыв глаза, Шарлотта моргнула от удивления и восторга, когда увидела на двери невероятно красивое платье.
– Вот это да!– воскликнула она, затем прикусила губу.– Джеймс, твой поступок впечатляет, но платье, должно быть, стоит целое состояние.
Он пожал плечами:
– Я проявил напористость, но я и правда хотел купить тебе подходящее платье для бальных танцев. Ты очень сильно возражаешь?
– Возражаю? Джеймс, платье прекрасно. Спасибо.
Платье было пышным и длиной достигало лодыжек. Милый топ украшали тонкие бретельки. Шелк василькового оттенка таинственно переливался. Легкая полоска ткани соединяла бретель на плече и узкую манжету; спина была открытой. Платье поражало своей красотой и невероятной женственностью.
– Как у сказочной принцессы,– в благоговении прошептала Шарлотта.
– Ну, мы же танцуем вальс из балета «Спящая красавица». Я подумал, что наряд должен соответствовать музыке.
Она улыбнулась:
– Уверена, что васильковое платье было у Золушки, а у Спящей красавицы – светло-голубое.
Джеймс рассмеялся:
– Я его выбрал, потому что оно сочетается с твоими глазами.
Вдруг Шарлотту осенило.
– Откуда ты узнал, какой размер я ношу?
– Догадался,– сказал он.– Благодаря роду деятельности моей матери, я научился определять размер одежды на глаз. Но тебе все равно нужно примерить платье, чтобы в случае чего его можно было заменить. Можешь переодеться в моей спальне – вниз по лестнице, первая дверь направо.
Шарлотта почувствовала, что краснеет.
– Ну, я неправильно выразился,– поспешно добавил Джеймс.– Мы же договорились, что не будем сегодня спать вместе. Я имел в виду, что ты можешь переодеться в ванной комнате или воспользоваться моей спальней, где есть зеркало в полный рост. Я буду ждать тебя на балконе.
«Он действительно старается проявить чуткость,– подумала она.– На самом деле он не считает, что я похожа на знакомых ему женщин».
– Спасибо,– тихо произнесла Шарлотта. Поддавшись импульсу, она подошла к нему и поцеловала в щеку.– Спасибо за все.
– Иди и примерь платье.– Джеймс взмахнул рукой.– А то я передумаю.
Вырез на спине оказался ниже, чем предполагала Шарлотта. Платье идеально село на ее фигуру. Шарлотта распустила волосы, и они упали на обнаженные плечи.
– Ты выглядишь изумительно,– сказал Джеймс, когда она присоединилась к нему на балконе.– Повернитесь, чтобы я мог хорошенько тебя рассмотреть.
– Очевидно, мне понадобится подходящая обувь,– произнесла она.– Туфли должны быть такими же, какие я надевала во время уроков танцев.
Он кивнул.
– И опрыскай подошву лаком для волос. Это еще один совет от моей матери. Лак не позволит тебе поскользнуться.