Дигха Никая — страница 143 из 167

– Так я тебе, князь, сравнение приведу. Через сравнение некоторые сообразительные люди понимают смысл сказанного. Когда-то, князь, большой обоз в тысячу возов направлялся из восточной страны в западную. На своём пути он быстро расходовал всю солому, дрова, воду и свежую зелень. А в этом обозе ехали два купца – у одного было пятьсот возов и у другого – пятьсот возов. И тогда эти купцы решили так: “Очень уж большой у нас обоз – тысяча возов. Мы на своём пути быстро расходуем всю солому, дрова, воду и свежую зелень. Не поделить ли нам обоз пополам, по пятьсот возов в каждой половине?” И поделили они обоз пополам: у одного пятьсот возов и у другого пятьсот возов. Один из купцов запас побольше соломы, дров, воды и отправился в путь. Через два-три дня пути попался навстречу им чёрный, красноглазый, с распущенными волосами, в гирлянде из лотосов, в мокрой одежде, с мокрой головой человек на запряжённой ослами повозке, колёса которой были вымазаны в грязи. Купец спросил его: “Откуда едешь?” – “Оттуда-то”. – “А куда едешь?” – “Туда-то”. – “А что, впереди, в пустыне ливень прошёл?” – “Да, впереди в пустыне ливень прошёл, колеи намокли, много травы, дров, воды; бросьте вы свою старую солому, дрова и воду, поезжайте быстро, налегке, зря волов не утруждайте”. И вот купец созвал своих караванщиков: “Этот человек вот что говорит: “Впереди в пустыне прошёл ливень, колеи намокли, много соломы, дров и воды. Бросьте вы свою старую солому, дрова и воду, поезжайте быстро и налегке, не утруждайте зря волов”. – “Бросим-ка мы старую солому, дрова и воду, поедем быстро и налегке, не будем зря волов утруждать”. “Хорошо”, – согласились караванщики с купцом, выбросили старую солому, дрова и вылили воду и быстро налегке поехали вперёд. И ни на первой стоянке не нашли они ни соломы, ни дров, ни воды, ни на второй, ни на третьей, ни на четвёртой, ни на пятой, ни на шестой, ни на седьмой, и все они встретили там свою погибель. Всех людей, весь скот, что были в том обозе, пожрал тот якша-нелюдь, – одни кости остались.

Когда второй купец решил, что первый обоз уже далеко, он запас побольше соломы, дров, воды и отправился в путь. Через два-три дня пути и им попался навстречу чёрный, красноглазый, с распущенными волосами, в гирлянде из лотосов, в мокрой одежде, с мокрой головой человек на запряжённой ослами повозке, колёса которой были вымазаны в грязи. Купец спросил его: “Откуда едешь?” – “Оттуда-то”. – “И куда едешь?” – “Туда-то”. – “А что, впереди в пустыне, ливень прошёл?” – “Да, впереди в пустыне ливень прошёл, колеи намокли, много соломы, дров, воды; бросьте вы свою старую солому, дрова, воду, поезжайте налегке, быстро, зря волов не утруждайте”. И вот купец созвал своих караванщиков: “Этот человек вот что говорит: “Впереди в пустыне прошёл ливень, колеи намокли, много соломы, дров и воды. Бросьте вы свою старую солому, дрова и воду, поезжайте быстро и налегке, не утруждайте зря волов. Но этот человек – не друг нам и не кровный родственник, как же мы можем на него положиться?” Нельзя бросать запасённую солому, дрова и воду, поедем с поклажей, что у нас есть, а запаса не бросим”. “Хорошо”, – согласились караванщики с купцом и поехали дальше с поклажей, что у них была. И ни на первой стоянке не нашли они – ни соломы, ни дров, ни воды, ни на второй, ни на третьей, ни на четвёртой, ни на пятой, ни на шестой, ни на седьмой, и увидели они там остатки обоза, встретившего свою погибель. А от всех людей и всего скота, бывших в том обозе и пожранных якшей-нелюдем, остались, как увидели они, одни кости.

И вот тот купец созвал своих караванщиков: “Вот тот первый обоз, что нашёл здесь свою погибель из-за глупости купца – своего владельца. А мы теперь давайте выбросим из своего обоза те товары, что попроще, и возьмём из их обоза те товары, что поценнее”. “Хорошо”, – согласились караванщики с купцом, выбросили из своего обоза те товары, что попроще, и взяли из того обоза те товары, что поценнее, и благополучно выбрались из пустыни благодаря рассудительности купца – своего владельца. Вот точно так же и ты, князь, погибель свою найдёшь, неправильно стараясь найти тот свет, глупо и неразумно. И те, кто решат, что тебе стоит верить и тебя стоит слушать, тоже найдут свою погибель, как те караванщики. Откажись, князь, от этого вредного мнения. Откажись, князь, от этого вредного мнения. Не было бы тебе от него долгих бед и горя.

– Хоть почтенный Кашьяпа и говорит так, не смею я отказаться от этого вредного мнения. Ведь и царь Прасенаджит кошальский, и сопредельные цари знают, что князь Паяси так считает и так утверждает – нет того света, нет самородных существ, нет плодов и последствий дурных и добрых дел. Если я откажусь от этого вредного мнения, будет кому упрекнуть меня – вот ведь глуп и неразумен князь Паяси, слабо за свои взгляды держится. Назло буду их держаться, с досады будут их держаться, из упрямства буду их держаться!

– Так я тебе, князь, сравнение приведу. Через сравнение некоторые сообразительные люди понимают смысл сказанного. Когда-то, князь, некий свиновод пришёл из своей деревни в другую деревню. И увидел он там брошенную кучу сухого навоза. Увидев её, он решил: “Вот брошена целая куча сухого навоза, а это ведь корм моим свиньям. Заберу-ка я себе этот навоз”. Расстелил он верхнюю одежду, наложил в неё дополна сухого навоза, связал узел и понёс его на голове домой. А по пути прошёл случайный ливень. Человек шёл себе, а навоз размок, потёк и замарал его всего вплоть до кончиков ногтей. Видят его люди и говорят: “Эй, приятель, ты что, тронулся, ты что, рехнулся? Ведь навоз размок, потёк, всего тебя вплоть до кончиков ногтей замарал, а ты себе идёшь?” “Сами вы тронулись, сами вы рехнулись! Это же корм моим свиньям”. Вот точно так же и ты, князь, сдаётся мне, подобен человеку с грузом навоза. Откажись, князь, от этого вредного мнения. Откажись, князь, от этого вредного мнения. Не было бы тебе от него долгих бед и горя.

– Хоть почтенный Кашьяпа и говорит так, не смею я отказаться от этого вредного мнения. Ведь и царь Прасенаджит кошальский, и сопредельные цари знают, что князь Паяси так считает и так утверждает – нет того света, нет самородных существ, нет плодов и последствий дурных и добрых дел. Если я откажусь от этого вредного мнения, будет кому меня упрекнуть – вот ведь глуп и неразумен князь Паяси, слабо за свои взгляды держится. Назло буду их держаться, с досады буду их держаться, из упрямства буду их держаться!

– Так я тебе, князь, сравнение приведу. Через сравнение некоторые сообразительные люди понимают смысл сказанного. Когда-то, князь, играли два жулика в кости. Один жулик всякий раз, как у него выпадал неудачный бросок, кости проглатывал. Увидел другой жулик, что первый жулик всякий раз проглатывает кости, когда у него выпадает неудачный бросок, и сказал первому жулику: “Ты что-то, приятель, всё выигрываешь да выигрываешь. Дай-ка мне кости, я принесу ими жертву”. “Бери, приятель”, – и первый жулик отдал второму жулику кости. И вот тот жулик натёр как следует кости ядом и сказал первому жулику: “Ну, что, приятель, в кости сыграем?” “Давай, приятель”, – отвечал второй жулик первому жулику. Снова стали играть в кости, и снова тот жулик стал проглатывать кости всякий раз, когда у него выпадал неудачный бросок. И увидел тот жулик, что первый жулик снова всякий раз проглатывает кости, когда у него выпадает неудачный бросок. Видя это, сказал он тому жулику:

Кость, ядом страшным смазанную, Глотаешь – невдомёк тебе.

Глотай, глотай, мошенник, плут, Зато потом придётся туго!

Вот точно так же и ты, князь, сдаётся мне, подобен тому игроку-жулику. Откажись, князь, от этого вредного мнения. Откажись, князь, от этого вредного мнения. Не было бы тебе от него долгих бед и горя.

– Хоть почтенный Кашьяпа и говорит так, не смею я отказаться от этого вредного мнения. Ведь и царь Прасенаджит кошальский, и сопредельные цари знают, что князь Паяси так считает и так утверждает – нет того света, нет самородных существ, нет плодов и последствий дурных и добрых дел. Если я откажусь от этого вредного мнения, будет кому упрекнуть меня – вот ведь глуп и неразумен князь Паяси, слабо за свои взгляды держится. Назло буду их держаться, с досады буду их держаться, из упрямства буду их держаться.

– Так я тебе, князь, сравнение приведу. Через сравнение некоторые сообразительные люди понимают смысл сказанного. Когда-то, князь, некий народ переселялся. И вот товарищ сказал товарищу: “Давай, приятель, сходим туда, где жил тот народ, может, какое-нибудь богатство себе раздобудем”. “Хорошо, приятель”, – отвечал товарищ товарищу. И вот пришли они туда, где жил этот народ, пришли на какую-то деревенскую улицу. И увидели они там, что брошено много пеньки. Увидев это, товарищ сказал товарищу: “Видишь, приятель – брошено много пеньки. Ты свяжешь себе ношу пеньки, я свяжу себе ношу пеньки, пойдём с ношами пеньки”. “Хорошо, приятель”, – отвечал товарищ товарищу и связал себе ношу пеньки. И вот они оба с ношами пеньки пришли на какую-то другую деревенскую улицу и увидели там, что брошено много пеньковой нити. Увидев это, товарищ сказал товарищу: “Вот, приятель, брошено много пеньковой нити, а это – то, ради чего нужна была бы нам пенька. Давай-ка, приятель, и я выброшу свою ношу пеньки, и ты выбросишь свою ношу пеньки, пойдём дальше с ношами пеньковой нити” – “Эта ноша пеньки, приятель, у меня хорошо увязана, да и принёс я её издалека, так что с меня хватит, а ты как знаешь”. Выбросил его товарищ ношу пеньки, взял ношу пеньковой нити и пошёл дальше. И вот пришли они на какую-то деревенскую улицу и увидели там, что брошено много дерюги. Увидев это, товарищ сказал товарищу: “Вот, приятель, брошено много дерюги, а это – то, ради чего нужна была бы нам пенька или пеньковая нить. Давай-ка, приятель, ты выбросишь свою ношу пеньки, я выброшу свою ношу пеньковой нити пойдём дальше с ношами дерюги”. – “Эта ноша пеньки, приятель, у меня хорошо увязана, да и принёс я её издалека, так что с меня хватит, а ты как знаешь”. Выбросил его товарищ ношу пеньковой нити, взял ношу дерюги и пошёл дальше. И увидели они потом в других местах, что брошено много льняной пряжи… льняной нити… полотна… хлопковой пряжи… хлопковых нитей… бумажного полотна… железа… меди… олова… свинца… серебра… наконец, – золота.