Дигха Никая — страница 166 из 167

* они удерживают его от порока, * они убеждают его делать добро, * они добросердечно любят его, * они побуждают его услышать то, чего он не слышал, * они разъясняют то, что он уже слышал, * они указывают путь к небесному состоянию.

Такими шестью способами отшельники и брамины проявляют свое сострадание к домохозяину, который служит им как Зениту. Так он охватывает Зенит, делая его безопасным и надежным».

Так сказал Благословенный. И когда господин так сказал, он добавил:

«Мать и отец – Восток, Учителя – Юг, Жена и дети – Запад, Друзья и партнеры – Север.

Слуги и работники – Надир, Отшельники и брамины – Зенит;

Кто пригоден для того, чтобы вести жизнь домохозяина, Должен приветствовать эти шесть сторон света.

Кто мудр и добродетелен, Мягок и сообразителен, Скромен и ответственен, Тот может достичь почестей.

Кто энергичен и не ленив, Непоколебим в беде, Безупречен в манерах и умен, Тот может достичь почестей.

Кто гостеприимен, и дружественен, Щедр и бескорыстен, Руководитель, учитель, лидер, Тот может достичь почестей.

Великодушие, приятная речь, Полезность другим, Беспристрастность ко всем, Как того требует ситуация.

С помощью этих четырех побеждающих путей движется мир, Как с помощью чеки колеса едет колесница.

Если их нет в мире, Ни мать, ни отец не получает

Уважения и почтения от своих детей.

Так как мудрые высоко ценят

Эти четыре побеждающих пути, То они достигают славы, И по праву получают похвалу».

Когда Благословенный так сказал, Сигала, молодой домохозяин, сказал так:

«Превосходно, господин, превосходно! Как будто кто-то поставил прямо то, что было опрокинуто, или показал то, что было скрыто, или указал путь тому, кто сбился, или поднес лампу среди темноты, чтобы те, кто имеют глаза, могли видеть. Так Благословенный различными способами объяснил учение.

Я принимаю убежище, господин, в Будде, Дхарме, и Сангхе. Пусть Благословенный примет меня как мирского последователя; как того, кто принял убежище с этого самого дня до конца жизни.»

ДН 32. Атанатия сутта

Так я слышал. Однажды Совершенный проживал недалеко от Раджагахи на горе Гиджджхакута. И однажды четыре великих правителя, установив защиту на четыре направления, с большой армией яккхов, гандаббов, кумбхандов и нагов, расставив войска, поставив заслон из солдат по четырём сторонам, прибыли к Совершенному поздней ночью, осветив всю гору Гиджджхакута своим непревзойдёнными сиянием, поприветствовали Совершенного и сели в стороне.

Среди сопровождавших яккхов некоторые поприветствовали Совершенного и сели в стороне, некоторые обменялись приветствиями с Совершенным в дружественной и уважительной манере и сели в стороне, некоторые поприветствовали его жестом уважения и сели в стороне, некоторые назвали своё личное и родовое имя и сели в стороне, некоторые молча сели в стороне. И тогда великий правитель Вессавана, сидя в стороне, обратился к Совершенному:

Почтенный, есть высокопоставленные яккхи, которые не привержены Совершенному и также есть высокопоставленные яккхи, которые привержены Совершенному. Есть яккхи среднего звена, которые не привержены Совершенному и также есть яккхи среднего звена, которые привержены Совершенному.

Есть рядовые яккхи, которые не привержены Совершенному и также есть рядовые яккхи, которые привержены Совершенному.

Почтенный, большинство яккхов не привержены Совершенному. В чём причина этого? Почтенный, ведь Совершенный проповедует учение, прививающее воздержание от убийства, воровства, половой распущенности, ложной речи и употребления опьяняющих веществ, ведущих к беспечности.

Но большинство яккхов не воздерживаются от убийства, воровства, половой распущенности, ложной речи и употребления опьяняющих веществ, ведущих к беспечности. Поэтому для них такое учение неприятно и неудовлетворительно.

И действительно, почтенный, есть ученики Совершенного, часто бывающие в удалённых местах леса, где нет звуков и криков, вдалеке от толпы, скрытые от людей, подходящие для уединения. Есть высокопоставленные яккхи, населяющие эти леса, которые не привержены слову Совершенного. Пусть они станут приверженными!

Почтенный, пусть Совершенный узнает защитные строфы Атанаты, чтобы монахи и монахини, миряне и мирянки жили без трудностей и были бы защищены, оберегаемы, избежали вреда.

 Совершенный молча согласился. Тогда великий правитель Вессавана, поняв, что Совершенный согласился, продекламировал защитные строфы Атанаты.

Почтение Випасси, обладавшему глазом мудрости и славой.

 Почтение Сикхи, милосердному ко всем существам.

Почтение Весабху, полностью очистившемуся от всех загрязнений и аскетичному.

Почтение Какусандхе, разгромившему войска Мары.

Почтение Конагамане, брахману, прожившему совершенную жизнь.

Почтение Кассапе, полностью освобождённому от всех загрязнений.

Почтение Ангирасе (Будде Готаме), великолепному потомку рода Сакья, . учившему Дхамме, рассеивающей все страдания.

Освободившиеся в этом мире, увидевшие всё как оно есть, . чья речь сладка, это великие и мудрые существа.

Они выражают почтение Готаме, почитаемому богами и людьми, совершенному в знании и [нравственном] поведении, великому и мудрому.

Когда Солнце, потомок Адити, восходит полным диском, . то ночь прекращается и это днём зовётся.

Направление, откуда Солнце восходит - это восток.

Там находится глубокий и бескрайний океан.

Эту гладь воды они знают как океан.

Там, где восток, они зовут это направление восточным.

Охраняет это направление великий правитель по имени Дхатараттха со свитой прислужников и являющийся правителем гандхаббов.

Он наслаждается песнями и танцами прислуживающих ему гандхаббов.

Много у него сыновей и всех зовут одинаково - так я слышал.

Их восемьдесят, десять и один, все по имени Индра, могучих.

Они тоже, увидев Будду, родича Солнца, издалека его приветствуют – великого и мудрого:

“Почтение вам, лучшему из людей, слава вам, о благороднейший.

С добротой вы взглянули на нас, и, хотя мы не люди, мы выражаем вам почтение. Нас часто спрашивают: “почитаете ли вы Готаму победителя”? Мы отвечаем: “Мы почитаем Готаму, победителя, мы выражаем почтение Готаме, наделённому знанием и должным поведением”.

Там, где живут петы, оскорбляющие, клеветники, убийцы и жадный народ, воры и хитрые мошенники - это направление зовётся югом.

Охраняет это направление великий правитель по имени Вирулха со свитой прислужников и являющийся правителем кумбхандов.

Он наслаждается песнями и танцами прислуживающих ему кумбхандов.

Много у него сыновей и всех зовут одинаково - так я слышал.

Их восемьдесят, десять и один, все по имени Индра, могучих.

Они тоже, увидев Будду, родича Солнца, приветствуют его издалека, великого и мудрого:

“Почтение вам, лучшему из людей, слава вам, о благороднейший”. С добротой вы взглянули на нас, и, хотя мы не люди, мы выражаем вам почтение. Нас часто спрашивают: “почитаете ли вы Готаму победителя”? Мы отвечаем: “Мы почитаем Готаму, победителя, мы выражаем почтение Готаме, наделённому знанием и должным поведением”.

Когда солнце, потомок Адити, заходит со своим полным диском, то день прекращается и это ночью зовётся.

Направление, где солнце заходит, западом зовётся.

Там находится глубокий и бескрайний океан.

Эту гладь воды они знают как океан.

Там где восток, люди зовут это направление восточным.

Охраняет это направление великий правитель по имени Вирупаккха со свитой прислужников и являющийся правителем нагов.

Он наслаждается песнями и танцами прислуживающих ему нагов.

Много у него сыновей и всех зовут одинаково - так я слышал.

Их восемьдесят, десять и один, все по имени Индра, могучих.

Они тоже, увидев Будду, родича Солнца, приветствуют его издалека, великого и мудрого:

“Почтение вам, лучшему из людей, слава вам, о благороднейший”

С добротой вы взглянули на нас, и, хотя мы не люди, мы выражаем вам почтение. Нас часто спрашивают: “почитаете ли вы Готаму победителя”? Мы отвечаем: “Мы почитаем Готаму, победителя, мы выражаем почтение Готаме, наделённому знанием и должным поведением”.

Где простирается прекрасный Уттаракуру, где возвышается прекрасная гора Меру, там рождаются люди бескорыстные и непривязанные.

Они не сеют и не используют плуг.

Там для питания людей сами растут растения.

Рис, очищенный от красной пыли и шелухи, чистый и благоуханный, варится на горячих камнях - его они и едят.

Они ставят седло на корову и так перемещаются с места на место.

Они ставят седло на животных и путешествуют на них с места на место.

Они используют женщин как средства передвижения и путешествуют на них с места на место.

Они используют мужчин как средства передвижения и путешествуют на них с места на место.

Они используют девочек как средства передвижения и путешествуют на них с места на место.

Они используют мальчиков как средства передвижения и путешествуют на них с места на место.

Верхом на колесницах эти яккхи путешествуют во всех направлениях. Этот правитель со свитой, обладает слонами и лошадьми, на которых ездит. У него также есть божественные колесницы, дворцы и паланкины.

В божественных мирах у него построены города.

Они называются Атаната, Парикусината, Натапурия и Паракуситаната.

На севере город Капилавата, на юге - Джаногха и города по имени Наванавати, Амбара-амбаравати и царство Алакаманда.

Но где живёт Кувера их владыка зовётся Висана. Поэтому правителя зовут Вессавана.

Тех, что выполняет поручения этого царя зовут Татола, Таттала, Татотала, Оджаси, Теджаси, Татоджаси, Суро, Раджа, Ариттхо, Неми. Там (в королевстве Висана) располагается озеро Дхарани, откуда берут воду тучи, проливающие дождь на землю. И там же находится зал по имени Бхагалавати, где яккхи собираются.