– “Если бы, господин, меня спросили так: “Существовал ли ты в прошлое время – ведь не было так, чтобы ты не существовал? Будешь ли ты существовать в будущем времени – ведь не будет так, что ты не будешь существовать? Существуешь ли ты сейчас – ведь нет того, что ты не существуешь?” – то как бы, Читта, ты ответил, будучи спрошен?” – то, будучи спрошен, я, господин ответил бы так: “Я существовал в прошлое время – не было так, чтобы я не существовал. Я буду существовать в будущем времени – не будет так, что я не буду существовать. Я существую сейчас – нет того, что я не существую”. Вот как, господин, я ответил бы, будучи спрошен”.
50. -“А если бы, Читта, тебя еще спросили так: “То обретение своего “я”, которое было у тебя в прошлом, – было ли у тебя действительным лишь это обретение своего “я”, а будущее обретение своего “я” – мнимым и настоящее – мнимым? То обретение своего “я”, которое будет у тебя в будущем, – будет ли у тебя действительным лишь это обретение своего “я”, а прошлое обретение своего “я” – мнимым и настоящее – мнимым? То обретение своего “я”, которое есть у тебя сейчас, – является ли у тебя действительным лишь это обретение своего “я”, а прошлое обретение своего “я” – мнимым и будущее – мнимым, то, будучи спрошен, как бы, Читта, ты ответил?”
– “Если бы, господин, меня еще спросили так: “То обретение своего “я”, которое было у тебя в прошлом, – было ли у тебя действительным лишь это обретение своего “я”, а будущее обретение своего “я” – мнимым и настоящее – мнимым? То обретение своего “я”, которое будет у тебя в будущем, – будет ли у тебя действительным лишь это обретение своего “я”, а прошлое обретение своего “я” – мнимым и настоящее – мнимым? То обретение своего “я”, которое есть у тебя сейчас, – является ли у тебя действительным лишь это обретение своего “я”, а прошлое обретение своего “я” – мнимым и будущее – мнимым, то, будучи спрошен, я, господин, ответил бы так: “То обретение своего “я”, которое было у меня в прошлом, – это обретение своего “я” было у меня в это время действительным, а будущее обретение своего “я” – мнимым и настоящее – мнимым. То обретение своего “я”, которое будет у меня в будущем, – это обретение своего “я” будет у меня в это время действительным, а прошлое обретение своего “я” – мнимым и настоящее – мнимым. То обретение своего “я”, которое есть у меня сейчас, – это обретение своего “я” является у меня действительным, а прошлое обретение своего “я” – мнимым и будущее – мнимым”. – Вот как, господин, я ответил бы, будучи спрошен”.
51. – “Так же точно, Читта, и когда существует обретение грубого “я”, то в это время нет речи об обретении “я”, состоящего из разума, и нет речи об обретении “я”, лишенного формы, – в это время речь идет лишь об обретении грубого “я”. И когда, Читта, существует обретение “я”, состоящего из разума, то в это время нет речи об обретении грубого “я”, и нет речи об обретении “я”, лишенного формы, – в это время речь идет лишь об обретении “я”, состоящего из разума. И когда, Читта, существует обретение грубого “я”, и нет речи об обретении “я”, состоящего из разума – в это время речь идет лишь об обретении “я”, лишенного формы.
52. Ведь подобным же образом, Читта, от коровы бывает молоко, от молока творог, от творога – свежее масло, от свежего масла – очищенное масло, от очищенного масла – масляная пена, и когда есть молоко, то в это время нет речи о твороге, нет речи о свежем масле, нет речи об очищенном масле, нет речи о масляной пене – в это время речь идет лишь о молоке; и когда есть творог, то в это время нет речи о молоке, нет речи о свежем масле, нет речи об очищенном масле, нет речи о масляной пене – в это время речь идет лишь о твороге; и когда есть свежее масло, то в это время нет речи о молоке, нет речи о твороге, нет речи об очищенном масле, нет речи о масляной пене – в это время речь идет лишь о свежем масле; и когда есть очищенное масло, то в это время нет речи о молоке, нет речи о твороге, нет речи о свежем масле, нет речи о масляной пене – в это время речь идет лишь об очищенном масле; и когда есть масляная пена, то в это время нет речи о молоке, нет речи о твороге, нет речи о свежем масле, нет речи об очищенном масле – в это время речь идет лишь о масляной пене.
53. Так же точно, Читта, и когда существует обретение грубого “я”, то в это время нет речи об обретении “я”, состоящего из разума, и нет речи об обретении “я”, лишенного формы, – в это время речь идет лишь об обретении грубого “я”. И когда, Читта, существует обретение “я”, состоящего из разума, то в это время нет речи об обретении грубого “я”, и нет речи об обретении “я”, лишенного формы, – в это время речь идет лишь об обретении “я”, состоящего из разума. И когда, Читта, существует обретение грубого “я”, и нет речи об обретении “я”, состоящего из разума – в это время речь идет лишь об обретении “я”, лишенного формы. Ибо это, Читта, лишь обычные имена, обычные выражения, обычные способы обозначения, обычные описания, и Татхагата употребляет эти способы обозначения, не привязываясь к ним”.
54. Когда так было сказано, странствующий аскет Поттхапада так сказал Блаженному:
– “Превосходно, господин! Превосходно, господин! Подобно тому, господин, как поднимают упавшее, или раскрывают сокрытое, или указывают дорогу заблудившемуся, или ставят в темноте масляный светильник, чтобы наделенные зрением различали образы, так же точно Блаженный с помощью многих наставлений преподал истину. И вот, господин, я иду как к прибежищу к Блаженному, и к дхамме, и к сангхе монахов. Пусть же Блаженный примет меня как преданного мирянина, отныне и на всю жизнь нашедшего здесь прибежище”.
55. И Читта, сын Хаттхисари, так сказал Блаженному:
-“Превосходно, господин! Превосходно, господин! Подобно тому, господин, как поднимают упавшее, или раскрывают сокрытое, или указывают дорогу заблудившемуся, или ставят в темноте масляный светильник, чтобы наделенные зрением различали образы, так же точно Блаженный с помощью многих наставлений преподал истину. И вот, господин, я иду как к прибежищу к Блаженному, и к дхамме, и к сангхе монахов. Да обрету я, господин, странничество вблизи Блаженного, да обрету я доступ в общину!”.
56. И так Читта, сын Хаттхисари, обрел странничество вблизи Блаженного, обрел доступ к общине. И вскоре после того, как достопочтенный Читта, сын Хаттхисари, обрел доступ в общину, он, предавшись одиночеству, пребывая в усердии, рвении и решимости, скоро сам познал, испытал и обрел в зримом мире, ту цель, ради которой люди из славных семейств, оставив дом, странствуют бездомными – несравненный венец целомудрия, – и постиг: “Уничтожено вторичное рождение, исполнен обет целомудрия, сделано то, что надлежит сделать, нет ничего вслед за этим состоянием”. И так достопочтенный Читта, сын Хаттхисари, стал одним из архатов.
Окончена девятая Поттхапада сутта
ДН 10. Субха сутта
1.1. Вот что я слышал. Однажды вскоре после полного успокоения Блаженного достопочтенный Ананда остановился в Саваттхи, в Джетаване, в парке Анатхапиндики. И в это самое время юный Субха, сын Тодеййи, находился в Саваттхи по некоторому делу.
1.2. И вот юный Субха, сын Тодеййи, обратился к другому юноше: “Иди, юноша, приблизься к отшельнику Ананде и, приблизившись, спроси от моего имени отшельника Ананду, прошла ли его болезнь, прошел ли недуг, хорошо ли здоровье, как силы, благополучно ли самочувствие: “Юный Субха, сын Тодеййи, спрашивает достопочтенного Ананду, прошла ли его болезнь, прошел ли недуг, хорошо ли здоровье, как силы, благополучно ли самочувствие?” и еще скажи так: “Право же хорошо будет, если досточтимый Ананда окажет милость и приблизится к дому юного Субхи, сына Тодеййи”.
1.3. – “Хорошо, почтенный”, – согласился юноша с юным Субхой, сыном Тодеййи, приблизился к достопочтенному Ананде; приблизившись, он обменялся с достопочтенным Анандой дружескими, дружелюбными словами и почтительным приветствием и сел в стороне. И вот сидя в стороне, этот юноша так сказал достопочтенному Ананде: “Юный Субха, сын Тодеййи, спрашивает достопочтенного Ананду, прошла ли его болезнь, прошел ли недуг, хорошо ли здоровье, как силы, благополучно ли самочувствие, и говорит так: “Право же хорошо будет, если досточтимый Ананда окажет милость и приблизится к дому юного Субхи, сына Тодеййи”.
1.4. Когда так было сказано, достопочтенный Ананда сказал этому юноше:
– “Сейчас не время, юноша, ибо я выпил лекарство. Завтра же я может быть приближусь к нему, если представится время и возможность”.
И тогда этот юноша, поднявшись с сиденья, приблизился к юному Субхе, сыну Тодеййи, и, приблизившись, так сказал юному Субхе, сыну Тодеййи:
– “Мы передали речь почтенного этому досточтимому Ананде: “Юный Субха, сын Тодеййи, спрашивает досточтимого Ананду, прошла ли его болезнь, прошел ли недуг, хорошо ли здоровье, как силы, благополучно ли самочувствие, и говорит так: “Право же хорошо будет, если досточтимый Ананда окажет милость и приблизится к дому юного Субхи, сына Тодеййи”. Когда, почтенный, так было сказано, отшельник Ананда сказал мне: “Сейчас не время, юноша, ибо я выпил лекарство. Завтра же я может быть приближусь к нему, если представится время и возможность”. И вот, почтенный, сделано так, что этот досточтимый Ананда дал возможность надеяться на его завтрашнее приближение”.
1.5. И на утро, когда прошла эта ночь, достопочтенный Ананда оделся, взял сосуд для подаяний и верхнюю одежду, вместе со следующим за ним отшельником, монахом Четакой, приблизился к жилищу юного Субхи, сына Тодеййи и приблизившись, сел на предложенное сиденье. А юный Субха, сын Тодеййи, приблизился к достопочтенному Ананде; приблизившись, он обменялся с достопочтенным Анандой дружескими, дружелюбными словами и почтительным приветствием и сел в стороне. И вот, сидя в стороне, юный Субха, сын Тодеййи, так сказал достопочтенному Ананде:
– “Ведь досточтимый Ананда долгое время находился вблизи досточтимого Готамы, прислуживая ему и пребывая рядом. И досточтимый Ананда должен знать, какие вещи хвалил досточтимый Готама, какими он возбуждал, в каких наставлял и утверждал людей. Каковы же, почтенный Ананда, те вещи, которые хвалил досточтимый Готама, которыми он возбуждал, в которых наставлял и утверждал людей?”