Дикая Роза — страница 23 из 117

Слезы полились еще сильнее. Роза зарыдала. Рохелио с трудом удалось успокоить ее. Но из его комнаты она вышла с сухими глазами и постаралась сделать все, чтобы появиться перед Рикардо спокойной и даже веселой.

Он оторвался от книги и с удовольствием отметил изменения в настроении жены.

— Вот молодец. Ревность мешает жить.

— Да, я не права, когда так завожусь. Наоборот, я должна гордиться, когда другие девушки бегают за тем, кто принадлежит-то мне!

— Смотри, какая умная, — улыбнулся Рикардо, снова погружаясь в чтение.

— Я больше не собираюсь огорчать тебя. Зачем?.. Ежели ты мне изменишь, так и я тебе смогу изменить, правда ведь?

И Роза вышла из комнаты, даже не успев заметить, как изумленно приподнялся со стула разом забывший про учебу Рикардо.

Три сеньориты оживленно обсуждали возможности, обнаружившиеся в связи с появлением в доме нового шофера.

— А он, надо сказать, очень смазливый парень, — заметила Дульсина. — И они с Розой птички из одного гнезда. Так что не будет ничего странного, если между ними начнутся какие-нибудь шашни.

В глазах Кандиды появился интерес.

— Любопытно, как бы себя повел в этом случае Рикардо.

— Он бы ее немедленно выгнал, — предположила Леонела.

— Неизвестно. — Дульсина с сомнением покачала головой.

— Некоторые мужчины в таких случаях только больше влюбляются в своих жен, — проявила неожиданную осведомленность в особенностях мужского характера Кандида.

— Нет! — В тоне Леонелы была твердая уверенность. — Рикардо станет презирать ее. Надо сделать все, чтобы они сблизились, дикарка и этот смазливый шофер.

А смазливый шофер в это время стоял возле крыльца дома в саду, глядя, как Роза катает по песчаной дорожке стеклянные шарики — любимое развлечение подростков «затерянного города».

— Сыграем? — сказала она ему.

— Боюсь, сеньориты заругают.

Роза еще пару раз покатила шарик, ловко загоняя его в проделанную ею в песке лунку.

— Риго, а трудно машину водить? Я бы могла научиться?

— Запросто.

— А давай прямо сейчас!

— Что так торопишься?

— Я, Риго, хочу многому научиться, чтоб меня муж уважал. Видел, жаба у нас в доме живет?

Ригоберто непонимающе смотрел на нее: ему и в голову не могло прийти, что жаба — это красавица Леонела Вильярреаль.

— Ну, такая вся из себя, — показала Роза, как двигается и смотрит ее соперница. — Знаешь, как она свою двухдверную машину водит! Мне бы так!.. Но я буду водить еще лучше! Поехали куда-нибудь. У меня деньжата есть. Мне Рикардо теперь каждый день будет давать на расходы…

По дороге Роза предупредила Ригоберто, что об их поездках Томасе лучше не знать: ей будет спокойнее.

После недолгих размышлений они поехали в парк Чапультепек. Все здесь утопало в зелени, особенно яркой и праздничной в это время года. Все оттенки листвы горели под солнцем, вода в озере сверкала, пестрая карусель кружилась под мелодичную и темпераментную музыку.

И все это принадлежало Розе и Риго, обладателям к тому же еще и машины, и денег, о которых еще месяц назад они и мечтать не могли.

Не избалованные нищими радостями Вилья-Руин, они от души неселились в этом непритязательном городском раю, последовательно упиваясь всеми его развлечениями: катались на лодке, кружились на карусели, разглядывали диковинных животных в просторных вольерах.

— Глянь-ка, Риго, эти-то две — ну точь-в-точь сестры Рикардо! И одеты одинаково.

И впрямь Кандида и Дульсина с детства сохранили привычку одеваться в платья одинаковых цветов, отличающиеся лишь незначительными деталями, которым почему-то придавали большое значение. Две важные крупные птицы, разгуливающие в вольере, не обращая внимания на Розу и Ригоберто, — не то цесарки, не то какие-то особенные индюшки — в самом деле напоминали чем-то сестер Линарес.

— А этот, этот, погляди — чистый ли… лиценци… в общем, Федерико этот, Роблес, ты его еще не знаешь. А головой-то вертит! Не знает, куда еще поглядеть!..

Роза по-приятельски положила руку на плечо Ригоберто. Ни он, ни она не заметили, что на протяжении всей их прогулки за ними внимательно следил какой-то человек с фотоаппаратом в руках.

Когда они возвращались домой, Ригоберто вдруг заговорил о том, что Роза очень похорошела и хорошеет дальше.

Роза засмеялась:

— Осади, Риго… Давай лучше, когда будем подъезжать к дому, я порулю немного. Ладно?

Разве он мог ей в чем-нибудь отказать?

Леопольдина дожидалась возвращения Розы и Риго в комнате для прислуги. Когда они вернулись, она предложила шоферу кофе с бутербродами и стала любезно расспрашивать его о поездке.

— Я сеньору Розу водить учил, — сообщил Ригоберто.

— Вы могли бы называть ее просто Розой. Вы ведь давно знакомы?

— Я еще пацаном был.

— Куда вы ездили с Розой?

— В парк Чапультепек.

— Повеселились?

— С Розой всегда весело.

— Вижу, она тебе нравится. Вижу, вижу… А знаешь, что я тебе скажу? Был бы ты похитрее, мог бы неплохо заработать.

Риго вопросительно посмотрел на старшую служанку.

— Попробуй увлечь Розу, — сказала она.

— Как это «увлечь»?

— Влюби в себя!

Ригоберто смотрел на нее во все глаза.

— Да что вы такое говорите! Меня без работы оставят. Что же это вы позволяете себе говорить про жену молодого сеньора?

— Эх ты! Да он на ней женился назло сестрам! А совсем не по любви. А теперь не знает, как ноги унести. Да тебя для того и наняли, чтобы ты ее отсюда вывез!

Ригоберто ошеломленно молчал.

Около дома Томасы в Вилья-Руин стоял автомобиль с надписью «Ранчо Линаресов».

Роза выкладывала на стол пакеты с продуктами, которые она привезла Томасе. Ригоберто играл с попугаем.

— Куда мне столько, доченька? — ахала Томаса.

Она поинтересовалась, как Риго работается на новом месте.

— Нормально. — Ригоберто был немногословен.

Зато Роза стала весело рассказывать об их поездках и потребовала, чтобы Томаса приняла в них участие.

— Может, в Ксочимилко махнем, а? Мы с Риго веселимся вволю!

У Томасы, однако, лицо сделалось озабоченным.

— А как муж смотрит на то, что ты с Риго катаешься туда-сюда? — негромко спросила она.

— Да он сам все это и придумал. Чтобы я не скучала. Знаешь, Манина, я два квартала сама машину вела!

— Зачем тебе это?

— Жаба-то водит. Рикардо небось это нравится… Отойди-ка, Риго, на минуточку, мне матушке кое-что надо сказать.

— Я в машине буду. Ригоберто вышел.

— Я у Рикардо на шее засос видела. Должно, жаба эта присасывалась. Но я особо ревности не показываю.

Затем Роза сообщила Томасе, что хотела бы справить свой день рождения: он приближался. Томаса всплеснула руками:

— И впрямь! Здесь и справим.

Но Роза была не согласна — праздновать день рождения она собиралась в доме мужа.

— Туда я не пойду! Меня оттуда выгнали, — заявила Томаса.

Но Роза была непреклонна. Праздновать они будут там, где она живет. И Томаса придет обязательна! И придут многие, многие из их квартала!

Потому что она, Роза, не кто-нибудь, а жена Рикардо Линареса!

Леонела отпила из бокала апельсиновый сок и одобрительно посмотрела на Рикардо:

— Ты это здорово придумал.

— Ты о чем?

— Я имею в виду этого нового шофера, который возит Розу. Она с ним развлекается, и у нее нет времени докучать тебе.

Рикардо нахмурился. Сестры внимательно прислушивались к разговору.

— Он молод, хорош собой, — продолжала Леонела. — И они с Розой одного поля ягода… Так что ты смотри…

Рикардо пренебрежительно ухмыльнулся.

— Если вы ждете, что я буду ревновать, то напрасно.

— Это потому, что ты не любишь ее, — вступила Дульсина. Рикардо серьезно посмотрел на нее.

— Ты ошибаешься. Просто она мне все рассказывает. Я знаю, как они проводят время.

Дульсина попробовала что-то сказать, но Рикардо остановил ее жестом и продолжал:

— Она не скрывает, что ей весело с ним, но не скрывает и того, что ждет не дождется возвращения домой, потому что скучает по мне. Она любит меня.

— Это она так говорит, — пожала плечами Кандида.

— Она не просто говорит это, она подтверждает свою любовь каждой ночью. В ней столько страсти, и она так желанна для меня, что мне все равно, дикарка она или нет. Я знаю только, что она моя жена. И любит меня.

Во время этого монолога Рикардо подошел к окну, из-за которого иногда чуть слышно доносился веселый хохот Розы. Он смотрел, как она совсем по-ребячьи играет с Ригоберто. Они бегали по газону, резвясь, как щенята.

Пабло начал издалека. Он заговорил о том, что поездка в Европу — мечта множества людей и ему не совсем понятны причины, по которым Паулетта отказывается от нее, так огорчая этим Роке.

— Поверь мне, что такие причины у меня есть, — грустно сказала Паулетта. — И я благодарна Роке за то, что он понимает: мне эта поездка не по душе.

— Мне кажется, ты не доверяешь мне… Паулетта поморщилась, как от боли.

— Ты можешь пожаловаться на мое отношение к тебе? Я недостаточно люблю тебя?

— Что ты! Просто я, видно, не заслужил твоей откровенности.

— Мне нечего рассказать тебе, Пабло.

— Я же чувствую, что тебя мучает какая-то тайна. Ты можешь не раскрывать ее отцу. Но не таись от меня. Я должен знать, что тебя гнетет.

Паулетта молчала. Пабло с любовью взял ее руку.

— Хорошо, я не настаиваю. Но прошу тебя: если однажды тебе будет особенно тяжело и захочется с кем-нибудь поговорить — поговори со мной. Ты, наверно, заметила, что я стал серьезнее и взрослее. Если это случилось, то только благодаря тебе, мама!

Паулетта с нежностью погладила его по щеке.

Догоняя Розу, Ригоберто увидел, как она вдруг повалилась на траву и схватилась за лодыжку. Он испуганно подбежал к ней и, обхватив за талию, помог подняться. Она закусила от боли губу, но постаралась его успокоить:

— Ничего. Видно, ногу подвернула…

Ригоберто продолжал поддерживать ее, а в ушах его так и звучал голос старшей служанки: «Влюби ее в себя!» Неужели и впрямь он нанят для того, чтобы увезти Розу отсюда и сделать ее своей?