Таня отняла трубку от уха и постучала ею по письменному столу.
— Поняла, кто ты есть? Что ты несешь? Бэрк говорит, что там опасно, так какого черта ты ищешь приключений на свою задницу?
— Я могу сама позаботиться о себе и хочу во время пожара быть рядом с Мартином. Это для него большое потрясение, и я докажу ему на деле, что в силах поддержать его так же, как он поддержал меня.
— Ладно, твоя взяла, — наконец уступила Таня. — Я хватаю твои шмотки, и через полтора часа мы встречаемся перед зданием мэрии.
Мартин подъехал к своей ферме и выгрузил баллон с пропаном, стараясь не помять лежавший на заднем сиденье прибор, показывающий направление и силу ветра. Вслед за ним во двор въезжали грузовики и выстраивались в неровную линию с двух концов заброшенного дома. Фермеры методично разгружались, затем снова садились за руль и медленно спускались в долину. Каждый мужчина глубоко ушел в свои мысли, попрощавшись с землей всяк на собственный лад.
— Все сюда! — крикнул Мартин и махнул рукой друзьям и соседям, призывая их встать в круг. Навстречу Мартину, устанавливавшему выдвижной шест, шагнул Эдди Маккейб, державший в руках ветроуказатель.
— Эдди! — воскликнул удивленный Мартин. — Не думал я, что ты придешь…
— Брат Джо усадил меня и сказал, что ты не тронешь ни одной коровы, а только сожжешь немножко травы и деревьев. Вот я и подумал, что пойду и помогу, раз уж ты все еще мой друг, правда, Марти?
— Правда, Эдди. И всегда буду им.
— Вот и хорошо. Тогда давай начинать. Потому что мама сказала, чтобы около дома не было ни одной искры и чтобы до ужина она меня не видела, — глубокомысленно объяснил Эдди.
Мужчины, слышавшие их разговор, согласно кивнули. Все тоже хотели поскорее покончить с пожаром. Некоторые боялись утратить решимость; другие опасались, что не смогут справиться с пламенем.
Определив направление ветра, Мартин схватил нарисованную от руки карту и ткнул в линию, изображавшую ограду южнее пастбища.
— Начнем отсюда, — сказал он. — Пламя пойдет на север, в конце концов поднимется на гряду и погаснет на вершине холма, когда выгорит вся трава и кусты. Тони Бык, где твой отец?
Тони Бык растолкал толпу, но заговорил лишь тогда, когда стал центром всеобщего внимания.
— Отец взял плетку и поставил поперек дороги грузовик. Говорит, что будет держаться крепко и проследит, чтобы сюда не прорвалась ни одна пожарная машина.
— Хорошо, — кивнул Мартин. Кажется, все было в порядке.
Вперед вышел мэр поселка Бобби Реймонд.
— Ребята… Может, это и глупо… Я знаю, что все мы тут не шибко верующие, но немного помолиться за наши семьи и дома не будет против правил, верно?
Никто не протестовал; наоборот, все склонили головы.
— Господь милосердный, — начал Бобби, — пожалуйста, защити наших любимых, наши дома и наши жизни. Дай нам совершить правое дело и помоги успешно его закончить. Аминь.
— Аминь, — эхом откликнулись мужчины.
— Спасибо, Бобби, — кивнул Мартин. — Теперь можно начинать. Все уяснили для себя свою задачу?
Из толпы вышел Билли, теребивший свои рабочие рукавицы.
— Я понимаю, мой голос мало что значит, поскольку вы будете жечь не мою землю. Мартин, ты уверен, что это подействует на застройщиков? Думаешь, они забеспокоятся, если земля вокруг их стадиона почернеет и обуглится?
Мартин опустил факел, вынул из кармана бейсбольную шапочку и решительно нацепил ее на голову.
— Да, Билли, я думаю, это сработает. Мы все решили придерживаться этого плана. У кого еще есть вопросы?
— О чем думает твоя подружка-риэлтер? — задиристо спросил Тони Бык. — Разве она не работает на «Браун девелопментс»?
— Она понимает, что мы боремся за свою жизнь, и нормально относится к нашему плану. Адамс поддерживает меня, — заверил Мартин, глядя на удивленные лица друзей. — Она будет ждать меня после пожара. Есть еще вопросы? — Он обернулся и задержал взгляд на каждом. — Ну, раз так, пошли. — Мартин положил ладонь на рычаг газового баллона. Эдди тут же подхватил факел.
— Бобби, бери десять человек и начинай тянуть полосу огня от той елки, — указал рукой Бэрк. — Остальные пойдут со мной и начнут еще одну полосу с другой стороны пруда. У всех есть свистки, чтобы подать сигнал в случае опасности? — спросил он. Люди кивнули. — Прекрасно! Тогда двинулись.
— Постой, у меня нет свистка! — крикнул Эдди.
— На, бери мой, — предложил Мартин. — И будь рядом. Не отходи от меня ни на шаг, понял?
— Ага, Марти. Я прилипну к тебе как вонь к скунсу.
Мартин повернул рукоятку, и из баллона с шипением вырвалась струя пропана. Затем он потянулся за спичками и зажег факел, следя за прозрачным голубым пламенем.
— Стой сзади, Эдди, — предупредил Бэрк и в последний раз поднял глаза. Все молча смотрели на него. Никто не дерзнул бы зажечь огонь раньше Мартина. — Прости меня, отец, — пробормотал он и поднес факел к траве.
Огонь подпрыгнул, и его жадные когти тут же вцепились в землю.
— Потащили! — крикнул Бэрк другу Эдди. Вдвоем подняв баллон и волоча факел по траве, они заспешили по полю; остальные шли рядом и повторяли их движения.
Узкие полосы огня начали сходиться и постепенно превратились в стену, раскачивавшуюся на ветру взад и вперед. Пламя охватило кусты и траву и загудело так, что захотелось заткнуть уши. Огонь с треском и ревом устремился вперед в поисках новой пищи, которая поддержала бы его растущую мощь.
— Засыпай искры! — крикнул Мартин, указывая на струйку огня, устремившуюся к канаве. Эдди прибежал с лопатой и завалил пламя землей, больше напоминавшей мелкую пыль. Когда огонь начал подбираться к подножию, Мартин прикрыл рукой глаза и посмотрел на гряду. Там на самой вершине стояла Кэти-Линн и махала ему рукой. Он не успел среагировать на ее появление, как прогремел взрыв. Долина содрогнулась, в ясное голубое небо полетели земля и осколки камня.
Опрокинутый воздушной волной, Мартин поднялся, перекрыл газ и оглянулся. Люди, находившиеся выше и ниже его, замахали руками, показывая, что все в порядке.
— Что это было, Марти? — спросил потрясенный Эдди.
— Кэти-Линн! — крикнул Бэрк, перемахнул через полосу тлеющей травы и со всех ног устремился на холм. Лавируя между кустами и перепрыгивая через обломки скал, он карабкался по склону. Уже не было сил преодолевать крутизну, но Бэрк продолжал рваться вперед и остановился лишь у самой вершины.
— Кэти-Линн! — снова крикнул он. — Где ты?
— Я здесь, выше, — послышался женский голос.
— Слава Богу, ты цела! Когда поднялась пыль, я подумал, что…
— Я уже сказал леди, что у нас тут возникли большие трудности, — вмешался взволнованный бригадир взрывников. — Вы, ребята, слишком поторопились с пожаром. Мы не успели вывезти взрывчатку…
— Какого черты ты здесь делаешь со своей взрывчаткой?! — едва владея собой, закричал Мартин.
— Успокойся, Бэрк, — прохрипел мужчина.
— Молчи, козел! У меня внизу двадцать человек рыщут с пропановыми факелами, поджигая свои поля, а ты советуешь мне успокоиться!
— Мы поздно получили карты, — объяснил бригадир. — Может быть, успеем все вытащить, пока не дошло до больших зарядов.
— А первый взрыв — это что, разминка? — зарычал Мартин.
Кэт поспешила встать между ними.
— Тед сказал, что это пробный заряд, с помощью которого определяют плотность грунта и скал. Он никак не связан с другими.
Повернувшись к красному как рак бригадиру, Мартин громко скомандовал:
— Через пять минут встретишь меня здесь с картами, а я тем временем сбегаю вниз и велю гасить огонь. Может, собьем его бульдозерами или просто зальем водой. — Повернувшись к Кэти-Линн, он и не подумал сбавить тон. — А ты дуй отсюда к чертовой матери! Поезжай в Бушбрук и вызывай «скорую», возможно, будут раненые. — Он схватил ее за плечи и так крепко поцеловал в губы, что Кэти-Линн едва не задохнулась. — Я люблю тебя, но надо бежать!
— Я тоже люблю тебя! — крикнула она, когда мужчины бросились в разные стороны.
Быстро спустившись в долину, Кэти-Линн подбежала к машине Тани и забарабанила в стекло.
— Дай мой сотовый телефон, — приказала она. — Я должна вызвать «скорую помощь» на случай, если кто-нибудь пострадает от огня. — Внезапно передумав, Кэти-Линн сунула телефон обратно. — Позвонишь сама. Скажешь, чтобы они ехали в долину Маккейба, тут может быть взрыв.
— Взрыв? — пробормотала Таня. — О чем ты говоришь?
Кэти схватила Таню за плечо.
— Слушай внимательно, объяснять нет времени. Поскорее уноси отсюда ноги, а по дороге в город позвонишь в «скорую», поняла?
— Поняла, — покорно согласилась девушка.
Кэт повернулась снова полезла в гору.
— Адамс… — окликнули ее из-за поваленного дерева. — Это я, Тед. — Бригадир взрывников едва доковылял до Кэти-Линн и уронил карты к ее ногам. — Споткнулся. Кажется, вывихнул ногу. Я принес карты, но…
— Давайте их сюда, — распорядилась она. Развернув чертежи прямо на земле, Кэт тщетно пыталась определить местонахождение зарядов. — Ничего не понимаю! — крикнула она. — Что нужно делать?
Тед оперся спиной о пень и начал растирать распухшую щиколотку.
— Есть два тайника со взрывчаткой. Один на южном конце гряды; там они поджечь еще не успели. А второй — прямо здесь, у подножия… — Они встретились глазами, оценивая возможности друг друга.
— Говорите где. Я откопаю, — заявила она.
— Черт побери, минутку, мисс… Я слышал, Бэрк велел вам ехать в город. Лучше подождем немножко. Сейчас он вернется и сам сделает все, что нужно.
Кэт подошла ближе и склонилась над Тедом.
— У нас нет времени. Укажите точно, где тайник.
Какую-то минуту они напряженно смотрели в глаза друг другу.
— Ладно, — уступил он. — Увидите кучу свежевскопанной земли, окруженную четырьмя голубыми флажками. Не нужно вынимать заряды, просто выкопайте весь ящик и увезите его подальше от пламени… Возьмите мой грузовичок! — крикнул бригадир, когда Кэт повернулась к нему спиной. — Ключи под ковриком, лопата в ящике… И будьте осторожны! — рявкнул вдогонку Тед, но ее и след простыл.