Придется оставить затею расправы с Мэдденом. Другого выбора не было. Ненадолго Максу стало не по себе от того, что он рассказал Мэддену про Джози. Это ставило под удар саму Джози и ее сына. В его нынешнем состоянии Билли вполне хватит ума… точнее, безумия, чтобы отправиться в Париж.
Макс мысленно проиграл возможные варианты. Что сделает Мэдден, если разыщет Джози? Потребует сказать, у кого находится ребенок. Возможно, даже поколотит. Как поведет себя Джози? Она может сказать Мэддену, где мальчишка, а может и не сказать. Но даже если и скажет, неужели Билли Мэдден настолько спятил, чтобы пытаться отобрать ребенка у такого человека, как Шеймус Финнеган? У героя войны, чудом пережившего все старания Германского военно-морского флота уничтожить его вместе с кораблем? Да он убьет любого, кто попытается отобрать у него сына. Даже если Билли каким-то чудом и заберет мальчишку, газеты раструбят об этом по всей Англии, и вся страна подключится к поискам.
Неуправляемость Билли Мэддена Макс целиком относил за счет горя, постигшего этого громилу. Потерять двоих сыновей. Фактически троих. Когда Билли немного успокоится, то поймет всю нелепость своей затеи и откажется от нее. Непременно откажется.
Макс допил виски и усилием воли выбросил из головы недавний визит Мэддена. У него были другие заботы, помимо этого безумца из Ист-Энда. Он не успел сделать то, что намечал. Никому не позвонил, не прочитал отчеты. Времени на это уже не оставалось. Нужно спешно принимать ванну и одеваться, иначе он опоздает на обед.
А после обеда его ждала еще одна встреча весьма частного характера. Здесь, в его номере. Поздно вечером.
Макса фон Брандта назначили главой торгово-финансовой делегации не просто так и вовсе не потому, что он был gemütlich[19] с президентом Германии. Газеты могли утверждать что угодно. Цель его приезда была иной, а делегация служила лишь удобным прикрытием. Ему требовалось сделать нечто более важное, чем договориться о постройке заводов по производству мотоциклов.
Он должен был восстановить нарушенную цепь.
Глава 111
– Bonjour, Уилла! – поздоровалась с ней жена пекаря.
– Bonjour, Аделаида, – ответила Уилла, подходя к прилавку. – Ça va?
– Oui, ça va! Et toi?
– Je suis bien, merci, mais j’ai faim. Un croissant, s’il vous plaît, à aussi une baguette[20].
Заворачивая круассан и багет, Адеалаида попеняла Уилле, что та совсем отощала и рискует не найти себе мужчину. Какой мужчина захочет обниматься с женщиной, похожей на садовую жердь? Добрая француженка сказала, что добавит и второй круассан, но Уилла должна пообещать, что съест их оба.
Уилла заставила себя улыбнуться и пообещала выполнить просьбу Аделаиды. Расплатившись, она покинула булочную и побрела домой. Причин торопиться не было. Ее никто не ждал. Поднявшись к себе, она выложила на стол пакет с круассанами и багетом, затем вынула купленную по дороге бутылку молока и поставила воду для кофе. Сняв пальто и дрожа от холода, она нырнула в оставленный Оскаром шерстяной кардиган, теплый и мягкий, хорошего качества. Надо будет вернуть ему кардиган, подумала она. Непременно верну, если снова его увижу.
Оскар понял, что уютный дом с фарфоровым сервизом и пылесосом не решит проблем Уиллы. Ни сейчас, ни в будущем. Через несколько дней после случая с передозировкой они расстались. Оскар вернулся в Рим. Уилла не винила его и не сердилась на него. Если ей было не ужиться с собой, зачем ему нужна такая женщина рядом?
Вода закипела. Уилла размолола кофе, пересыпала во френч-пресс и налила воды. Плеснув в большую кружку жирного молока, она добавила туда заварившийся кофе, после чего отнесла кружку к столу. В окна светило утреннее солнце. Уилла повернула стул к окну так, чтобы солнце грело ей спину, села, обхватила голову и заплакала.
Это повторялось каждый день. Печаль не отпускала ее, накрывая колпаком и практически лишая возможности двигаться. Уилла почти не спала, ела от случая к случаю и совсем перестала работать. Жаль, что Джози и Оскар помешали ей тогда отправиться на тот свет. Вколотой дозы морфия вполне хватило бы. И была бы она сейчас не одна, а с Шейми вместо этой отвратительной жизни без него.
Отодвинув завтрак, Уилла потянулась к пузырьку с таблетками. Морфий для уколов у нее закончился. Таблетки были не такими сильными, но ничего другого у нее не осталось.
Она успела проглотить три таблетки, когда в дверь постучали.
– Кто там? – крикнула Уилла.
– Твоя тетя Эдвина. Впусти же меня!
– Тетя Эдди? – удивилась Уилла.
Она поспешила к двери, а когда открыла, увидела свою тетю в дорожном пальто и шляпе, с саквояжем в руке.
– Боже мой! – угрюмо произнесла тетя, смерив Уиллу взглядом. – Тот человек был прав. Ты выглядишь развалиной. Мне хотя бы можно войти?
– Конечно, тетя Эдди, – ответила Уилла, забирая у нее саквояж. – Какой человек? Что он сказал? Почему ты здесь?
– Какой теплый прием! – фыркнула Эдди. – А я-то спешила сюда как ненормальная.
– Прости меня, Эдди. – Уилла обняла тетку. – Конечно же, я рада твоему приезду. Просто меня смутили твои слова о том человеке.
– Один мужчина написал Альби, – начала Эдвина, сняла пальто и бросила на спинку стула. – Объяснил, что нашел адрес Альби у тебя в квартире, среди старых писем. Он написал, что ты находишься в жутком состоянии и что Альби нужно срочно ехать за тобой. Поскольку Альби однажды уже безуспешно съездил за тобой, я решила поехать сама. Словом, я приехала с намерением увезти тебя домой.
– Погоди, тетя Эдди… как зовут этого мужчину? – спросила Уилла, все еще пребывая в ошеломленном состоянии.
– Какой-то Оскар. Фамилия вылетела из головы. Он писал, что встречался с тобой. Его беспокоило твое состояние. Он пытался тебе помочь, но ты отказывалась принимать его помощь. По его мнению, тебя нельзя оставлять наедине с собой… Это пахнет кофе или мне показалось?
– Не показалось. Сейчас я тебе приготовлю.
Значит, это дело рук Оскара. Тревожась за нее, он написал Альби. Уилла вспомнила, что́ она говорила Оскару при расставании. А он все равно беспокоился за нее. Это настолько глубоко тронуло Уиллу, что она едва сдерживала слезы.
– Уилла, я приехала по письму Оскара, поскольку, как вижу, он не преувеличивал. Но у меня была еще одна причина для приезда. – (Уилла, размешивавшая молоко в кружке, настороженно обернулась.) – Не смотри на меня так испуганно. С матерью и братом все в порядке. У меня есть для тебя новость. Хорошая, но весьма шокирующая. Думаю, тебе лучше сесть. Садись, – сказала Эдди, похлопав по дивану рядом с собой.
Уилла послушно села.
– Знаешь, тетя Эдди, все это очень странно, – сказала она, подавая тете чашку с горячим кофе. – Какая новость? О чем? Разве нельзя было просто написать, а не мчаться из Кембриджа в Париж?
Эдди молча открыла саквояж, достала газету и подала Уилле. Это был номер лондонской «Таймс», вышедшей несколько недель назад.
– Прочти, – сказала Эдди.
Заголовки сообщали о переходе Эльзаса от Германии к Франции, о восстановительных работах в районе Марны и о визите бельгийского короля в Париж. Глотая кофе, Уилла пробегала глазами статью за статьей.
– Что именно я должна здесь прочесть? – не выдержав, спросила она.
Потом она увидела фотографию в нижнем правом углу газетной полосы. Кружка выскользнула из ее руки, покатилась по столу и шлепнулась на пол. Уилла не слышала звука разбитой кружки, не видела обломков, торчащих из кофейной лужицы. Она видела только лицо Шейми.
– Боже мой, Эдди… этого не может быть, – прошептала она.
Но это не было фантазией газетчиков.
«КАПИТАН КОРОЛЕВСКОГО ВМФ ВОСКРЕС ИЗ МЕРТВЫХ», – гласил заголовок. «Шеймус Финнеган, капитан „Эксетера“», – стояло под снимком.
Дрожащими пальцами Уилла коснулась газетной фотографии. Она стала читать статью и узнала, что́ произошло с Шейми, когда в его корабль попала немецкая торпеда. Она засмеялась, потом расплакалась и снова засмеялась. Продолжая читать, Уилла узнала, что месяц назад Шейми вернулся в Лондон и собирался некоторое время пожить в доме сестры и ее мужа. Там же находился и его подросший сын, которого Шейми не видел несколько лет. Последние месяцы ребенок жил у родных. Уилла с ужасом узнала, что инфлюэнца унесла жизнь его матери. Капитан Финнеган сообщил газетчикам, что в дальнейшем он намерен перебраться вместе с сыном в семейный дом в Котсуолде.
– Не верится. Просто не верится, – прошептала Уилла. – Эдди, он жив.
– Да. Правда удивительная история? Я надеялась, что попаду в Париж раньше лондонских газет. Оскар писал про твое крайне неустойчивое состояние. Я не знала, как эта новость подействует на тебя.
Уилла встала. Она снова плакала, но теперь слезами радости. Ее душа ликовала. Шейми жив. Он по-прежнему в этом мире, а не в потустороннем.
– Ты знаешь, в какой части Котсуолда находится Шейми? – спросила Эдди.
– В газете написано, что он переезжает в семейный дом. Как-то он упоминал домик в Бинси, принадлежавший его жене.
– После того как вернемся домой, ты сможешь туда поехать, – сказала Эдди.
Улыбка на лице Уиллы погасла.
– Нет, тетя Эдди. Не смогу.
– Почему?
– Есть причина… Там, в пустыне, когда Шейми нашел меня и привез в лагерь Лоуренса, я сказала ему, что мы должны отпустить друг друга. Перестать причинять боль друг другу и окружающим. То, как мы вели себя до войны… так больше нельзя. Может, ты ничего об этом не знала. А может, и знала.
– Не знала, пока ты сейчас не сказала.
– Тяжело любить того, кого тебе нельзя любить, – вздохнула Уилла. – Радости это не приносит. Только сплошные горести.
– Но его жена умерла, – осторожно напомнила Эдди. – Шейми теперь вдовец.
– И как, по-твоему, я должна поступить? – с горечью спросила Уилла. – Полететь к нему, словно хищная птица? Я не могу. Мы с ним и так наделали кучу ошибок и достаточно нагрешили. Дженни заслуживала лучшей участи. Альби тоже. Да и сам Шейми. Нет, я о