Дикие сны Кассандры — страница 12 из 52

— Да, я тебя слышу, — раздался справа голос Кассандры.

— Я тебя сейчас поймаю, и ты горько пожалеешь, — пригрозил Кедедрин, разгребая листья и отодвигая упавшие ветки. — И долго мне еще тут ползать?

— Ау, — окликнула его девушка, оказавшись совершенно в другой стороне, чем он ожидал. Ей все время приходилось поправлять мантилью и парик, подтыкая выбившиеся из-под него свои рыжие волосы.

— Проклятые лохмы, — ругалась она, — лучше мне их совсем состричь к чертовой матери.

Вдруг Кедедрин заметил, как впереди на траве у забора что-то блеснуло.

— Вот он! — вскрикнул он от радости и бросился в ту сторону.

Не обращая внимания на испачканную в траве одежду, они одновременно бросились к блестящему предмету, лежащему под цветущим деревом. Кедедрин вырвался вперед. Когда он уже протянул руку, чтобы схватить нож, Кассандра вдруг оттолкнула его в сторону.

— Что?! — зарычал он. — Это нечестно!

Она засмеялась, встав перед ним и тяжело дыша.

— А я тебе не обещала честной игры, — заявила она и повернулась, чтобы схватить кинжал, но в этот момент Кедедрин подпрыгнул и сбил ее с ног. Кассандра повисла на ветвях кустов.

— Сними меня отсюда, — потребовала она.

— Даже не подумаю, — ответил он, раздвигая кусты. Прижав девушку к ветвям, он торжествующе посмотрел на нее. Немного подавшись назад, неторопливо подошел к блестевшему в траве предмету.

Не сумев задержать его, Кассандра спрыгнула с ветки и бросилась на землю.

— Ау, — взвыла она, — моя нога!

Кедедрин встал на колено, чтобы помочь ей.

— Сломала ногу? — встревожился он.

Она вспрыгнула на ноги и засмеялась.

— В детстве я облазила все деревья в деревне не хуже любой обезьяны.

— Ах ты, плутовка! — погрозил Кедедрин, пытаясь схватить ее, но она увернулась. — Какая же ты проказница! — рассердился он, кинувшись за ней.

Оба бросились за клинком, упав в траву, и Кассандре удалось на секунду раньше схватить кинжал. Кедедрин притянул ее к себе, пытаясь вырвать нож из ее рук, но она мертвой хваткой вцепилась в него.

— Я первая его нашла! — заорала Кассандра.

— А я первый увидел, — ответил Кедедрин, заломив ей руку за голову.

Девушка улыбнулась, поддразнивая его соблазнительным взглядом. В этот момент она была совершенно беззащитной, но не сознавала своей уязвимости. Кедедрин понимал это. Он мог делать с ней все, что угодно. Она была полностью в его власти.

— Нож мой, — потребовал он. — Отдай его мне.

— Попробуй, отними, — прошептала она.

Кассандра приподняла голову, и ее шея оказалась прямо у его лица.

Кедедрина охватило непреодолимое желание поцеловать ее, но он сдержался. Она вся дышала свежестью и невинностью. Она была как необъезженная кобылка — дикая и совершенно неуправляемая. В сущности, еще совсем ребенок, а не светская дама, но самое удивительное — она будила в нем что-то глубоко спрятанное внутри, давно дремавшее в его душе. Своей трогательной юной красотой она возбуждала его скрытые чувства и одновременно делала его свободным и открытым. Она излучала жизнь, перед которой меркли все другие страсти, и прежде всего жажда власти.

Наклонившись к ней, он коснулся губами ее губ.

От удивления Кассандра вздрогнула, широко раскрыв глаза.

— Ну, куда подевалась твоя игривость? — насмешливо спросил он и нежно поцеловал уголок ее губ.

Кассандра выпрямилась и целиком подставила ему свои губы.

— Вот видишь, — прошептала она, — я была права. Нам суждено быть вместе. Мы оба это чувствуем.

На этот раз вздрогнул он и покачал головой.

— О чем ты говоришь? — спросил Кедедрин.

— Я говорю о нас с тобой, — улыбнулась Кассандра. — О нашей любви.

— Проклятие! — воскликнул он, вскочив на ноги и отпрыгнув от нее на несколько шагов. — Да ты настоящая колдунья!

Бросив на него быстрый взгляд, она приподнялась, опершись на локоть.

— Дагда? — спросила она, смутившись от перемены его тона.

— Что? Что за странное имя, каким ты называешь меня?

— Это твое настоящее имя. Ты Дагда, а я — Дану. Ты поцеловал меня, как мужчина целует женщину. Не отрицай этого.

— Как мужчина целует женщину? — насмешливо переспросил он. — Да что ты понимаешь в отношениях между мужчиной и женщиной? Ты… ты… — Он не мог договорить. Схватив ее за руку, он поставил ее на землю и глубоко вздохнул, потом продолжил свою тираду. — Слушай меня. Я прибыл сюда с единственной целью — вернуть себе графский титул. И я это сделаю, а потом женюсь на леди Корине и объединю наши земли. Это должно было произойти еще много лет назад, если бы не глупость моего отца. Я стану графом. Меня будут все уважать. Но вот чего я никогда не сделаю — ни за что не женюсь на такой дерзкой девчонке, как ты!

— Но мы целовались!

— Да, Корина права. Ты ничего не понимаешь в жизни.

Выпустив его руку, Кассандра внимательно посмотрела на него.

— А страсть? А любовь? Ты хочешь отказаться от них ради этой безумной жажды власти? Если ты женишься на леди Корине, тебя ждет холодная постель и холодное сердце.

— Мужчине не обязательно отказываться от страстей после женитьбы. Я найду себе женщину, которая будет удовлетворять мои страсти, а жена существует для того, чтобы рожать мне детей. Так думает любой уважающий себя мужчина моего положения.

— Это неправда!

Кедедрин был ошеломлен страстностью, с какой она возразила ему.

Кассандра подбоченилась, глядя на него пылающим от ярости взором.

— Я знаю других мужчин, которые думают иначе. Ронин Мактревор, муж моей сестры, совсем другой. Он любит Кэлиел и никогда не будет искать себе другую женщину.

— Ты действительно настолько наивна или только делаешь вид? Все уважаемые мужчины живут по одним правилам. Мы не чужды страстей, но для их удовлетворения существуют женщины легкого поведения. Мы не должны зависеть от любви, если хотим сохранить свои владения и титул.

— А твои родители? Разве их не связывала настоящая любовь?

— И что она сделала с ними? Не говори мне о любви! Я не хочу быть ее рабом! — гремел Кедедрин. — Ты ничего не знаешь о моей жизни. Я не хочу обсуждать с тобой своих родителей. Никогда!

— Нет! — воскликнула Кассандра. — Ты ошибаешься. Ты способен любить. Я знаю. Я видела это в своих снах.

Кедедрин пристально посмотрел в ее испуганные глаза.

— Ты говоришь, что знаешь меня? Тогда пойдем со мной, и ты увидишь во всей красе человека, которого, как тебе кажется, ты любишь.

Глава 6

Кедедрин грубо доволок ее к забору, сминая цветы и ломая ветви.

— Отпусти меня, — закричала Кассандра. — Куда ты меня тащишь?

— Ты думаешь, что если я тебя поцеловал, это и есть любовь? Думаешь, я хочу тебя полюбить? Я воин! Для меня существуют только сила и политика! Я привык покорять и сражаться, а не заниматься амурными делами.

— Ты можешь быть сильным с одними и нежным с другими, — возразила Кассандра.

— Только не я! — крикнул он, волоча ее по дорожке, где видевшие их крестьяне с удивлением глазели на странную пару.

— Кэлиел запретила мне уходить далеко, — причитала Кассандра, покачнувшись и стараясь удержаться на ногах.

— Кажется, ты не больно-то слушаешься свою сестру, не говоря уже обо мне. Ты уже однажды убежала от стражника, который сопровождал тебя. Ты неуправляемая бестия. Я сразу понял, что ты сумасшедшая. Ты наговорила мне столько глупостей, пыталась внушить мне всякую чушь, затеяла со мной дурацкую игру. Ладно, я поиграл с тобой в твои игрушки, а сейчас я тебе покажу, какие игры предпочитаю я. — Он показал на деревянный дом с окнами, заколоченными досками, и выкрашенной красной краской дверью. — Вот одно из мест, куда я захожу поиграть. Ты знаешь, что находится за этой красной дверью? Нет? Это притон, дом, где продажные женщины ублажают мужчин. Что скажешь? Ты уже видела в своих снах, как мужчина твоей мечты посещает подобное заведение?

— Нет, — прошептала Кассандра.

— А, тогда тебе стоит заглянуть туда. — Он ухмыльнулся и потащил ее подальше от притона, где находилось несколько лачуг. К забору с лаем и диким воем ринулись собаки. Один пес схватил зубами доску и вырвал ее из забора, высунув через дыру разъяренную морду.

Кассандра в ужасе отпрянула, слыша, как бешено колотится ее сердце.

— Какие злые собаки!

— Это бойцовые псы. Их с первого дня жизни натаскивают, чтобы они нападали и убивали противника. Ты никогда не видела собачьих боев? А я видел. Здесь находятся три моих собаки, и одна из них чемпионка таких состязаний. Ну, что скажешь? Мужчина из твоих снов способен любоваться такими зрелищами?

Кассандра покачала головой.

— А я именно такой человек, леди Кассандра! Я мужчина, не созданный для мирной жизни. Запомни, я не хочу тебя. И не желаю слышать о твоих дурацких притязаниях на вечную любовь со мной.

— Это неправда, — пробормотала она. — Ты совсем не такой… Ты любишь собак. Мне снилось, как ты ласкал гончую, как ребенка.

Кедедрин сначала побледнел, потом покраснел от ярости.

— Тот, кто сказал тебе эту глупость, недооценил меня. — Схватив ее за руку, он потащил ее во двор к бешеным псам. Подняв тяжелую металлическую щеколду на заборе, Кедедрин открыл дверь и втолкнул девушку внутрь.

В нос ударила хорошо знакомая вонь грязных животных, от которой Кассандра сразу притихла.

— Это мое любимое место, — продолжал Кедедрин, — где льется кровь, где мужчины бьются не на жизнь, а на смерть. Это не место для турниров, где воин облачается в богатые доспехи и скачет на красивой лошади мимо хорошеньких женщин. Если бы меня спросили, на ком я хочу жениться, я бы сказал, что эта псарня моя лучшая невеста. Я опытный воин. Я живу и дышу, только если в моих руках меч. — Сорвав с себя красивый расшитый жилет и шелковую рубаху, он швырнул их в грязь, поднял руки и сжал их в кулаки. — Нет, я не твой мужчина!

Кассандра уперлась в деревянный частокол, потрясенная и восхищенная его необузданным нравом. От него исходила невероятная сила. Она видела, как