— А ну-ка тихо! — проухал филин Хлоп с невысокой ветки сухого дерева. — Прошлой ночью я видел здесь, на Большом лугу, непонятного зверя. Зверь весь был покрыт травой, и я не смог его как следует разглядеть. Но мне показалось, что это страшное чудище.
Все на лугу с тревогой переглянулись.
— А что оно делало? — спросил хорёк Шнырок.
— Оно бормотало, — ответил Хлоп. — Оно бубнило себе под нос одни и те же слова, только всякий раз по-разному. Сначала по-сорочьи, потом по-бобриному, а потом по-совиному.
— И что оно говорило? — уточнил сурок Лаз.
— Может, я и ослышался, — сказал Хлоп, — но, по-моему, оно бормотало: «Здравствуйте, меня зовут Роз».
В толпе зашептались.
— А где оно сидело, это чудище? — спросил лис Рыжик.
Все повернулись туда, куда показал крылом филин: в сторону зелёного бугорка на лугу. По виду это был самый обыкновенный бугор — пока не начал двигаться.
Как ты, конечно, догадался, это был не бугор, а замаскированная Роз. Всё это время она простояла на лугу, наблюдая и прислушиваясь. Теперь, когда на неё устремились все взгляды, она решила представиться. Почтенное собрание с изумлением глядело, как бугор задрожал, раздался в стороны, осыпался — и из него вышел робот. Затем, используя голос и жесты, «чудище» заговорило с лесными жителями на их же собственном языке:
— Здравствуйте, меня зовут Роз.
Толпа дружно ахнула.
Хлоп взлетел с ветки и проухал:
— Караул, чудище!
— Я не чудище, — сказала Роз. — Я робот.
Стайка воробьёв внезапно сорвалась с места и улетела прочь.
— Оставь нас в покое! — проскулил Шнырок и съёжился в траве. — Убирайся, откуда пришла!
— Мой дом здесь, — сказала Роз. — Я всю жизнь живу тут, на острове.
— А почему тогда ты раньше с нами не говорила? — проскрипел филин, устроившись на ветке повыше.
— Я раньше не знала вашего языка, — объяснила Роз.
Олень Рогач решил, что услышал достаточно, и исчез в лесу вместе со своим семейством.
— Так чего тебе от нас надо? — пробурчал Рыжик.
— Я заметила, что разные животные по-разному защищаются от опасности, — сказала Роз. — Я бы хотела поучиться у всех вас.
— Я тебе помогать не буду, — заявил филин уже с самой верхушки дерева. — Ты какая-то… странная.
— Это чудище нас всех сожрёт! — пропищал сурок Лаз и юркнул в нору.
— Я никого не сожру, — пообещала Роз. — Мне не нужна пища.
— Тебе не нужна пища? — Рыжик немного успокоился. — А вот мне давно пора подкрепиться. И как следует. Хочешь сделать что-нибудь полезное? Принеси мне поесть.
— А чего тебе принести? — спросила Роз.
— Охотиться умеешь? — лис посмотрел на зайца на другом конце полянки и облизнулся. — Скоро завтрак.
— Я не умею охотиться. Но могу собрать ягод.
У лиса разочарованно вытянулась морда.
— Ягод? Я хочу мяса, а не ягод! Ну, бывай, Роз, удачи. Она тебе пригодится. — И лис, махнув хвостом, убежал.
Роз поглядела на дерево, но филин уже улетел. Повертев головой, она поняла, что все звери разошлись и луг опустел.
Глава 22. Новое слово
Жители острова подхватили новое словечко — Роз. Про неё говорили все и повсюду. И никто не хотел иметь с ней дела.
— Я спать не могу спокойно, пока эта Роз шастает вокруг!
— Хоть бы она замаскировалась под камень. Навсегда.
— Тс-с! Вот и она собственной персоной. Пошли отсюда!
Роз бродила по острову, облепленная грязью и травой. Куда бы она ни пришла, везде её встречали враждебно. Многих на её месте это бы очень сильно огорчило, но, как ты знаешь, у роботов нет чувств. Может, иногда оно и к лучшему.
Глава 23. Раненый лис
— Ой, моя мордочка! Моя бедная мордочка! Кто-нибудь, помогите! — лис Рыжик лежал на бревне и подвывал от боли. Из морды у него торчали острые иглы дикобраза. В таком виде его и застала Роз.
— А-а, это ты? — увидев её, разочарованно протянул лис.
— Ты хочешь, чтобы я ушла? — спросила Роз.
— Ой, нет! Не уходи! Выбирать-то не из кого.
— А что случилось?
— Я думал, дикобраз меня не заметит. Прыгнул на него из кустов, а он мне иголки прямо в нос!
— А зачем ты на него прыгнул?
— Как зачем? Съесть хотел!
— Если бы ты не прыгал на дикобраза, у тебя не торчали бы иглы в носу.
— Без тебя знаю! Но мне же надо что-то есть! Я не думал, что он такой бешеный. Смотри, даже на лапах иглы. Не могу наступить! У-у, как нос болит! Я умру, если ты мне не поможешь!
— А что надо делать? — спросила Роз.
— Вытащи иголки!
Роз неторопливо опустилась на колени перед Рыжиком и сказала:
— Сейчас я вытащу иголки.
Она ухватилась за одну иглу и потянула, но та сломалась у неё в пальцах. Рыжик взвизгнул от боли.
— Берись у самой кожи! — подсказал он.
Роз подцепила обломок иглы у самой кожи, а затем вытянула — очень медленно и осторожно. Лис поморщился и сквозь зубы попросил:
— Пожалуйста, Роз, давай быстрее. Так очень больно.
Роз быстро вытащила вторую иглу. Потом ещё одну, и ещё. Лис лежал неподвижно, крепко зажмурив глаза и тяжело дыша. Наконец все иглы были вынуты и сложены аккуратной кучкой возле него.
Рыжик с трудом поднялся.
— Спасибо, Роз. Ну, значит, теперь за мной дол-жок. — Лис попытался улыбнуться и захромал прочь.
Глава 24. Несчастье
Прожив весну на острове, Роз узнала, как живые существа приходят в этот мир. Она видела, как птицы высиживают и охраняют яйца, пока из них не вылупятся птенцы. Она видела, как у олених рождаются оленята, которые сразу же встают на ножки и начинают весело скакать. Многие новорождённые попадали в любящие семьи. Некоторым приходилось самим заботиться о себе с первых секунд жизни. А кое-кому и вовсе не суждено было появиться на свет, как ты сейчас узнаешь.
Роз спускалась с одного из прибрежных утёсов, когда случилась беда. Налетел холодный северный ветер, и небо над островом внезапно заволокло тучами. Из туч хлынул весенний дождь — настоящий ливень. Пытаясь удержаться на склоне, Роз вцепилась в мокрый выступ скалы, но под её тяжестью камень пошёл трещинами и начал разваливаться под её руками на части. Роз полетела вниз, прямо на деревья, что росли под утёсом. Она ломала своим телом ветку за веткой, пока наконец ей не удалось зацепиться за крепкий сук. Так она и висела, слегка покачиваясь, а вокруг с треском и грохотом падали камни.
Когда пыль осела, Роз осторожно спустилась по стволу и огляделась. Земля была покрыта осколками камней, ветками, поломанными кустами. А среди всего этого месива виднелось расплющенное гусиное гнездо. Рядом с ним лежали мёртвые гусь и гусыня и четыре разбитых яйца. Роз поглядела на них своими мерцающими глазами, и что-то щёлкнуло в её электронном мозгу. Она поняла, что нечаянно погубила целую гусиную семью.
Глава 25. Яйцо
Роз стояла под дождём и глядела на несчастных гусей, как вдруг её чуткий слух уловил какой-то слабый писк. Похоже, источник звука был совсем близко. Она ещё сильнее прислушалась и поняла, что звук доносится из кучи мокрых листьев на земле. Роз разгребла листья и обнаружила под ними совершенно целое гусиное яйцо, всё залепленное грязью.
— Мама! Мама! — пищал тоненький, еле слышный голосок внутри.
Роз бережно подхватила хрупкое яйцо. Она понимала, что без семьи невылупившийся гусёнок умрёт. Роз уже знала: некоторым животным приходится умереть, чтобы выжили другие. Таков закон природы. Но неужели из-за её дурацкого падения должно погибнуть ещё одно существо?
Она подумала минуту-другую и зашагала прочь от места трагедии. Бережно держа яйцо на ладони, Роз продиралась сквозь заросли. Но далеко уйти она не успела: навстречу ей из кустов вылетел взъерошенный Рыжик.
— Что случилось? — тяжело дыша, спросил лис. — Почему земля тряслась?
— Это я упала, — ответила Роз. — Спускалась по камням, а они не выдержали.
— Ты уж поосторожней, — сказал Рыжик, разглядывая новые вмятины и царапины на её боках. — Кто из меня будет иглы вытаскивать?
— Я буду осторожнее.
— А что это у тебя тут? — протянул Рыжик, глядя на руку Роз.
— Гусиное яйцо.
— Ой, вкуснятина! Обожаю яйца. Можно я его съем?
— Нельзя.
— Ну пожалуйста!
— Нет.
— Да на что оно тебе? — удивился лис. — Я думал, ты ничего не ешь.
— Рыжик, я не дам тебе яйцо.
Лис глубоко вздохнул и потёр морду лапкой, а затем начал принюхиваться. Он почуял запах гусятины.
— Ладно, забирай своё яйцо! — сказал он и рысцой припустил к лесу. — Там для меня найдётся кое-что получше!
Роз долго пробиралась сквозь лесную чащу, пока не нашла большой раскидистый дуб. Она пристроила яйцо на мягкий мох под деревом, нарвала травы, собрала веток и сплела из них гнездо. Потом уложила туда яйцо, поставила гнездо, словно корзинку, себе на плечо и взобралась на дуб.
Глава 26. Великий артист
На ветвях дуба, в гнезде, попискивало и перекатывалось гусиное яйцо.
— Мама! Мама! — доносилось из него.
— Я не твоя мама, — сказала Роз.
Но яйцо пищало и каталось туда-сюда до самой но-чи, пока гусёнок внутри наконец не уснул. Наступила тишина.
Роз тоже решила подремать на свой лад, но в кустах под дубом вдруг послышались странные звуки. Она глянула вниз и увидела, как в лунном свете колышется трава. По земле пробирался какой-то зверёк. Но он полз очень медленно и осторожно, держась самых тёмных мест, и Роз не могла разобрать, кто это. За ним наблюдала не только Роз. Из-за упавшего сучка торчали чьи-то мохнатые уши. Там притаился очень голодный барсук. Он терпеливо выжидал, пока неизвестный зверёк подберётся поближе, и в нужный момент прыгнул прямо на жертву.
Ты, наверное, подумал, что животное, на которое напали, побежит со всех ног, или начнёт защищаться, или хотя бы заскулит? Но нет, неведомый зверёк вдруг упал, перевернулся на спину, высунул язык и умер. И не просто умер, а тут же протух, судя по ужасному запаху. Барсук скривился от отвращения. Он всё же тронул тушку лапой, но не выдержал.