Дикий Талант — страница 23 из 55

«Их что, еще и несколько?!»

— Ну да, — правильно истолковал выражение моего лица Гилберт. — У Лютеции есть свой Лисий Хвост, у ихних противников — тоже.

— Д-два, — посчитал я.

— Вообще-то четверо, — сказал Гилберт, чуть ли не извиняясь.

Четверо? Если бы не сложности с нервным тиком, я бы, пожалуй, присвистнул.

— М'сир граф? — сказал Гилберт. — Я вижу, вы ранены.

Я развел руками. Да уж, не скроешь…

— Моя матушка, — сказал Гилберт, — готовит для меня чудесный бальзам. Этот бальзам исцеляет любые раны. Матушка будет рада, если он поможет и вам, м'сир.

Дакота хмыкнул. Гилберт даже не шелохнулся. Только на щеках проступили красные пятна. На редкость сдержанный юноша. Я бы на его месте и в его возрасте уже вспылил.

Положительно, из парня выйдет толк.

— Т-твоя м-мать — с-с-святая, — сказал я. — Сп-па…

«Хорошо, Гилберт Кельдерер из Аусбурга, я напишу тебе рекомендательное письмо. Скажем, к Лисьему Хвосту. Устроит? Только тебе придется определить, который из них настоящий. Это не так легко, я знаю. Даю подсказку: у настоящего Ришье всегда с собой засушенная голова варварского колдуна. Ты эту голову легко узнаешь — она маленькая, смуглая, и у нее скверный характер. В общем, все достаточно просто. И, конечно, не стоит забывать про шляпу с хвостом лисицы и железную руку».

Глава 10 CОЛДАТ И БАРОН

Генри

С верхней галереи спустились двое.

Высокий старик в огромном бархатном берете со страу синым пером. Одет по моде двадцатилетней давности. Синяя куртка и штаны с разрезами, чулки разного цвета, широченные рукава-буфы — так выглядят ветераны Гамбурга и Наола, прошедшие огонь и воду гражданской войны. На боку у старика висит длиннющая рапира.

И с ним была девушка в крестьянской одежде — но не крестьянка. Слишком красивая. Вернее, не так… Слишком ухоженная? Опять нет. Просто очень правильные черты — как у благородной. И хорошая кожа. Если, конечно, не считать пятна на щеке, похожего на ожог. Багровое пятно притягивало взгляд. Она, кажется, не сделала даже попытки его припудрить… Это уже становится интересным.

— Папаша, иди сюда! — крикнул тот хриплый, что рассказывал про «благородную войну». — Выпей с нами!.. Вот, держи.

Старик принял глиняную кружку — с достоинством, чопорно, как переодетый епископ. Девушка задержалась у лестницы. В ее глазах была тревога.

— Попробуй, как винцо? — Хриплый улыбался. Старик пригубил. Покатал на языке, презрительно сплюнул.

— Моча больного зомби, — сказал он.

Разговоры вдруг прекратились. Наемники замолчали, пораженные. Нахмуренные брови, ладони на рукоятях ножей и шпаг. Старик, не торопясь, в полной тишине поднес кружку ко рту, начал пить. Допил. Крякнул. Обвел взглядом наемников… протянул кружку хриплому.

— Еще, — велел старик.

Хриплый заржал так, что на глазах у него выступили слезы.

— Ну, папаша! Ну, молодец! Садись-ка сюда, на лучшее место. Эй вы, сдвиньте задницы — у нас гости!

— Марта, — старик повернулся к девушке, — подойди и ничего не бойся.

Та приблизилась, неуверенно улыбнулась наемникам. Хорошенькая — если поярче ее накрасить и забыть про ожог. Старик посадил спутницу рядом, придвинул ей свою кружку.

— Чрево мессии! — Хриплоголосый присвистнул. Кажется, он только сейчас рассмотрел Марту как следует. — Папаша, да у тебя дочка — красотка, каких поискать! Не стыдно и за князя выдать… Да что там князь? За короля выдай! Слышь, папаша? Станешь королевским тестем, будешь как сыр в масле кататься…

— Уговорил, — сказал старик.

Новый взрыв хохота. Солдаты веселились как дети.

— Тогда и про меня не забудь. Ведь кто тебя надоумил?

— Не забуду.

— Ты, главное, папаша, скажи королю: Кловис меня надоумил. Возьми, ваше величество, Кловиса в советники! Скажешь?

— Уж он насоветует! — хмыкнули в толпе.

— Скажу, — пообещал старик. — Вот как подрастет король, так и скажу.

Пауза. Потом до наемников дошло. — Так ты, папаша, к Джордану Урскому намылился? Вот молодец!

Хриплый смеялся громче всех.

— Уел, папаша, уел! Возьмешь в ученики? Твоим языком бриться можно!

Солдаты загалдели. Король Ура и его регент, прозванный Хорьком, — прекрасные мишени для острот. Особенно с тех пор, как Хорек короля решил женить, подыскивая, словно назло, принцесс постарше и подороднее. Последней претендентке было двадцать восемь, что ли? Не помню. Размерами как пивная бочка. Бедный Джордан! В Уре открыто смеяться над ним как-то остерегались (ну еще бы!), а весь Фронтир надорвал животы.

— Королю пока еще нянька требуется, а не жена! — заявил хриплый. — И чтоб у няньки той сиськи побольше были.

— Да ты бы сам от такой не отказался! — поддел его наемник в грязной рубахе. Под мышками у него почернело от пота; кружева обвисли, как паруса в штиль.

Хриплый лихо подкрутил ус.

— А что? Я еще в соку! Смотри, старик, уведу у тебя дочку!

— Ппробуй, — насмешливо сказала одна из наемниц. Она была в мужском камзоле и говорила с жестким гортанным акцентом — уроженка пограничных княжеств, не иначе. — Папаша тебя живо на свой вертел наденет — как поросенка!

— Надену, — пообещал старик серьезно, положив ладонь на гарду.

Вокруг захохотали.

— А я что? Я ничего! — Хриплый развел руками. — Рапирка у тебя, папаша, знатная — что есть, то есть. Куда путь держишь?

— За длинными деньгами.

— Так ты солдат, папаша? — Старик кивнул. Хриплый встал. Поднял палец, оглядел наемников. — Вот! Я же говорил! Солдат солдата всегда видит!

Смех.

«Со всем подобающим почтением, Генри Уильямс, граф Тассел».

Я поставил точку и сложил письмо. Разогрел над свечой брусочек грубого, похожего на запекшуюся кровь, дешевого красного сургуча — иного у трактирщика не нашлось. Приложил сургуч к бумаге, вдавил в бурую массу кольцо с печаткой. Монограмма «КМ» в окружении девиза на древнем языке: «Тауггиа хта-с-хдонсу уурк бхалам кордсу». Что означает: «Окруженный океаном не утонет, пока не впустит его в свое сердце».

Рекомендательное письмо для Гилберта готово.

А потом я снова посмотрел на старика… на дворянина… на девушку…

Камень-Сердце! Сейчас что-то будет.

— Д-дакота! — позвал я. Голос сел, мне пришлось прокашляться и повторить: — Д-дакота!

Спина «телохранителя», сидевшего среди наемников, дрогнула. Кажется, Дакота не расслышал мой окрик, зато почувствовал взгляд. Запомнить на будущее — хорошее чутье. В придачу к силе, наглости и сообразительности. Да уж, со «слугой» мне повезло. Не знаю, как отделаться.

— Милорд. — Дакота подошел к столу. В это обращение он вложил столько издевки, что я поморщился. Может, лучше было остаться «мессиром заикой»?

Я жестом показал — садись. Потом взял «вечное» перо…

— Эй, старик! Старик! Оглох, что ли?

Старый солдат едва заметно вздрогнул. Поставил кружку на стол. Встал. Повернулся: — Я?

— Да, ты! — сказал один из людей дворянина. — Как твое имя?

— Йос, — ответил старик с комичным достоинством. — Мастер Йос из Нижних Пепелищ.

Наемники притихли и смотрели настороженно. Дворянин что-то негромко сказал. Его телохранитель кивнул и выпрямился.

— Идите сюда, мастер Йос. Мессир барон желает с вами переговорить.

Старик помедлил. Хотел было что-то ответить, но передумал. На негнущихся журавлиных ногах двинулся к столу дворянина…

Я написал: «Приготовь оружие».

Дакота поднял голову. Посмотрел на меня с интересом.

Да, хаос подери! Я готов ввязаться в драку из-за девчонки и старика. Можно было обозначить и настоящую причину, но… Зачем давать этому головорезу дополнительный козырь? Я снова взялся за «вечное» перо. «Считай это проверкой. Должен я знать, на что способен мой новый телохранитель?»

Подкрепил это заявление надменной улыбкой, надеясь, что нервный тик не слишком заметен.

— Хорошо, — кивнул Дакота.

Он допил вино и опустил кружку на стол. Вслед за этим я услышал щелчки курков. Мой «телохранитель» откинулся назад, оперся спиной о стену, прикрыл глаза — и весь подобрался. Стал как взведенная пружина. Хотя внешне могло показаться, что он чуть ли не дремлет.

Тем временем старик приблизился к дворянину с компанией. Не доходя нескольких шагов, стянул берет с головы и подмел страусовым пером пол. Поклонился.

— Мессир барон? Чем могу служить?

Дворянин оглядел его от башмаков до лысины. Кивнул. Затем посмотрел поверх головы старика — туда, где осталась Марта.

— Как зовут девушку?

Лицо старика заострилось.

— Она не продается, мессир.

— А я и не покупаю! — раздраженно отозвался дворянин. — Кто она?

— Моя дочь.

Долгое время дворянин молча смотрел на старика. Потом заговорил нарочито медленно, с расстановкой:

— Так какого… хаоса… ты не сидишь дома? С дочерью и зятем?

— У меня нет дома.

Дворянин сверкнул глазами.

— Руки-то у тебя есть?! А голова? Ты что, не понимаешь — скоро здесь будет настоящее пекло?

Молчание.

— Я солдат, мессир барон, — сказал старик просто. — Я больше ничего не умею.

Дворянин с минуту смотрел на него.

— Пошел вон, — сказал, наконец. — Развелось всякой швали… И hure[5] свою забери!

Старик дернулся, как от пощечины. Лицо потемнело.

— Не нравится? — Дворянин впился в старого наемника взглядом. — Гордый, значит?!

Тишина.

Потом вдруг все наполнилось звуками.

Наемники повскакивали с мест, отодвигая лавки. Грохнуло. Упала кружка. Кто-то выругался сквозь зубы. Раздались щелчки взводимых курков. Скрежет клинков, извлекаемых из ножен…

Люди барона в ответ ощетинились пистолетами и шпагами. Понятно, они за своего господина — хоть к шести Герцогам…

И опять все замерло.

Лишь стоял похожий на журавля старик в нелепом берете.

И спокойно сидел барон. Даже в лице не изменился.