Дикости — страница 24 из 60

— У нас с ними нет вражды, — сказал Габриэль.

— Потому что ты не видел их в бою, — настаивал Этан. В его глазах было жестокое знание. Он родился в Швеции, отбывал срок службы, будучи солдатом и был почти убит из-за нее. Также было очевидно, что он достаточно долго жил в Европе, чтобы видеть там эльфов и знать их методы.

— Я видел поля битвы, усеянные телами женщин и детей. Землю, окрашенную их кровью. Они атакуют без милосердия, и никого не оставляют в живых. То, что сегодня Мерит, Джеффа и Дэмиена оставили в живых, было чудом.

— И это доказательство того, что этот клан отличается от тех, которые жили в Европе, — сказал Габриэль. — Люди тоже изменились. Люди борются по-другому, воюют по-другому.

— Люди сражались с ними с помощью техники, — сказал Этан. — Но это не освобождает их от их злодеяний.

Мэлори придвинулась к ним поближе, ловя их пристальные взгляды.

— Давайте остановимся, — произнесла она, и я почувствовала легкий толчок успокаивающей магии. Это была хорошая идея, но воспоминание об истории, рассказанной эльфами о несогласованной магии, заставило меня чувствовать себя неуютно.

— Эльфы, со всей очевидностью, здесь, — сказала она. — Если по каким-то причинам мы не сможем выяснить, что здесь происходит, насколько плохо это может закончится?

— Они могут отомстить за обиды, наносимые им, по их мнению, на протяжении всей истории, — ответил Этан. — Эльфы выпустят свою магию, объявят о себе миру, возникнет паника среди людей и геноцид. То, что мы увидели сегодня, было только позерство, — мягко добавил он. — Не путайте их луки и стрелы с нехваткой здравого смысла.

Я потерла лицо, пытаясь успокоить головную боль, которая начинала возникать, затем поглядела на Габриэля. Я не думала, что он относился к тому типу людей, который может чувствовать себя виноватым, но в его глазах было очевидное сожаление. Это было время для небольшого оптимизма — или, по крайней мере, для небольшой стратегии.

— Тогда мы должны постараться, чтобы все это не закончилось плохо, — сказала я, встретив пристальный взгляд Габриэля. — Если мы сделаем все, на что они согласились — найдем Ниеру и вернем ее — они вернутся снова в леса?

Мгновение он пристально смотрел на меня, затем поглядел на Этана.

— Салливан?

Вопрос был явной уступкой, он признавал опыт Этана, обращаясь к нему за информацией.

— Я не знаю, насколько они благородны, — ответил Этан. — Страх имеет тенденцию создавать новых врагов. Но мы можем предположить, что они будут придерживаться своих соглашений.

— Вперед команда! — произнесла я с ложным энтузиазмом. Поскольку никто не поддался на мой поддельный энтузиазм, я отклонила его. — Таким образом, вот наше решение. Мы находим Ниеру. У нас имеются два нападения — одно на оборотней, другое на эльфов. Первое нападение совершено гарпиями, которые, как изначально предполагалось, не существуют. Второе совершено на эльфов, которые, как предполагалось, не существовали.

— Это совпадение? — спросила Мэллори с озадаченным выражением лица.

— Я не знаю. Но это очень интересно. Гарпии не очевидное оружие, а эльфы не очевидная цель. Значит, у человека или у людей, стоящих за этим, имеется хорошая информация о сверхъестественных.

— Возможно, это не человек, — сказал Этан.

— Нет, если они обладают лучшими знаниями, чем даже ты, — ответила я. — А ты считаешь себя довольно хорошо осведомленным.

Этан выгнул бровь.

— Я запомню это замечание.

— Это имеет смысл, — сказал Катчер, скрестив руки на груди и откинувшись, готовясь к какому-то серьезному размышлению и анализу. — Знание сверхъестественных и очень серьезные намерения. Это не какая-то нимфа, обозленная парадом резиновой утки через реку Чикаго без ее согласия.

— Этого не могло быть на самом деле, — произнесла я. Но скептический вид Катчера говорил об обратном.

— Могло и было. И стоило недели моего времени.

— И множества подарочных карт для магазинов на Стэйт Стрит, — сказала Мэллори с улыбкой. — Я знаю, что нимфам нравится, — добавила она нараспев.

— Суть в том, — начал Катчер, переводя взгляд, — что это не заурядная проблема, не незначительная ссора между суперами.

— Это в первую очередь масштабное нападение, — сказал Этан. — И кое-что еще во вторую. Гламур, о котором упоминали эльфы — это вам ничего не напоминает? — Он взглянул на Мэллори, Катчера, Габриэля.

Гейб прислонился к столу.

— Мне нет. При всем должном уважении, это походило на типичный вампирский гламур. Эльфы, действующие как зомби? Делали то, что кто-то телепатически заставил их делать? Атаковали? Трахались? Отключались?

— Гламур не работает таким образом, — отрезал Этан. — Он не работает на расстоянии.

— А ты уверен, что никакого вампира не было рядом с эльфами, когда произошло нападение?

После вопроса Гейба Этан открыл рот, потом закрыл его снова.

— Я не уверен, — наконец признал он. — Но гламур не делает ни из кого зомби. Он наводит на мысли, мало чем отличающиеся от того, что сделала Мэллори, пытаясь мгновение назад успокоить нас.

Мэл мило покраснела.

— Я просто пыталась помочь.

Катчер положил ей на плечо руку, пожимая.

Но они подали мне идею.

— Возможно это часть его игры — оба раза злоумышленник имитировал магию других видов. В первом нападении магия подражала гарпиям. Во втором магия подражала вампирскому гламуру. Нападавший не был фактически ни гарпией, ни вампиром — он был кем-то, способным симулировать магию обоих.

— Это могущественная магия, — сказал Катчер. — Магия с диапазоном.

— Диапазон, — произнес Габриэль, снова выпрямляясь. — Как близко кто-то должен был находиться, чтобы работать со столь мощной магией?

Брови Катчера приподнялись.

— Я на самом деле имел в виду другой диапазон — способность подражать другим видам суперов — но это хорошая идея.

Я барабанила пальцами по столешнице.

— Итак, кто-то использует мощную магию — изменчивую магию — относительно рядом, чтобы напасть на две группы суперов.

— Группы, — произнес Этан, направив палец в мою сторону. — Оба вида были в группах — оборотни собрались вместе для Луперкалии. Эльфы были вместе в своем селении.

Мэллори потянулась к керамической чаше на столе, в которой были сложены ложки и лопаточки, и вынула прорезиненный венчик.

— Таким образом, они напали, когда могли нанести максимальный ущерб? — спросила она, рассеянно играя с проводом от инструмента.

— Возможно, — произнесла я. — Но почему? Если бы это было связано с политикой или с недовольством, то разве мы не знали бы об этом? Разве тогда не было бы заявления? Признания вины? В действительности, они никого не создавали, потому что оба раза использовали различную магию. Нет никакого явного мотива.

— Может быть, он ведет к жертвам, — сказал Этан. — К оборотням, которые переехали.

Я поглядела на Гейба.

— Оборотни, которых вы потеряли. Было ли что-нибудь спорное в их историях? Что-нибудь, что предположило бы, что они были мишенями?

Гейб снова склонился над столом, положив на него локти, и соединяя руки вместе.

— Не то, чтобы я был в курсе. Они не были связаны между собой, не были друзьями. Один был из Мемфиса — молодой парень, у которого, я думаю, были стремления к лидерству. Тяжелое детство. Женщина из Нового Орлеана. Адвокат, которая отправилась в Тулейн. Отлично готовила и была очень приятной женщиной.

Этан и Катчер хмыкнули с каким-то мужским согласием. Мэллори и я обменялись сомнительными взглядами.

— Третьим был мужчина из Чикаго. Обжившийся. Жил в человеческой семье, хотя жена знала, кем он был. — Гейб с сожалением покачал головой. — Тот телефонный звонок был просто отстойным. И вы знаете о Роуэне.

Я потянулась, коснулась его руки.

— Я сожалею, — сказала я, используя два слова, которых всегда было недостаточно, чтобы утихомирить чье-либо горе, но все же были единственным, что можно сказать.

Гейб кивнул, погладив мою руку.

— Я ценю это, Котенок.

— Тогда, возможно, разгадка не в погибших, — сказал Этан, — А в без вести пропавших.

Мы уже видели прежде исчезновения вампиров, и они не были случайными. Они были работой убийцы, жаждущего мести, и его было трудно поймать и остановить. Но в том случае убийства были ключом — вампиры были убиты для предупреждения всех нас, чтобы мы уехали из Чикаго. Тела были оставлены для того, чтобы мы их нашли.

— Получается, мы вернулись к Алине и эльфийке, — сказала Мэллори. — Как ее зовут?

— Ниера, — ответил Катчер.

— Алина определенно уехала, — сказала я, поняв, что не имела возможности сообщить, что мы нашли в ее доме. Похищение и угрозы прервали наше расследование.

— Она барахольщица — в ее доме было много вещей, но ничего действительно полезного, пока мы не нашли ее компьютер. Джефф нашел квитанцию за авиабилет до Анкориджа. У нее также есть контейнер в хранилище, но единственной вещью в нем была коробка с хламом. У нас не было шанса просмотреть ее еще раз.

— Билет на Аляску выглядит настоящим? — спросил Катчер, — Или поддельным?

— Мне он показался настоящим, но если ты умеешь создавать крылатых монстров из воздуха и превращать эльфов в зомби, кто знает?

— У них могло быть что-то общее? — спросила Мэллори. — У Алины и Ниеры? — Очевидно венчик ей надоел и она положила его назад в чашу, чтобы пообщаться со своими коллегами.

— Откуда бы, если Алина не знала о существовании эльфов? — И тогда я посмотрела на Габриэля. Алина действительно походила на заговорщицу, и один Бог знал, как она ненавидела семью Киин. — Не так ли?

— Не то, чтобы я был в курсе.

Там должна была быть какая-то связь. Столько атак — крупномасштабных атак — в течении двух дней не могло быть совпадением. Я посмотрела на Этана.

— Ты говорил с Люком?

— Еще нет, — ответил он. — Убедиться в твоей безопасности было первоочередным делом в моем списке.

Я кивнула.

— Когда свяжешься с ним, то сможешь узнать, вернулись ли Пейдж с библиотекарем из своего любовного гнездышка. У библиотекаря есть хранилище каталогов с микрофишами