– В этом нет твоей вины, ты же знаешь, Лана, – сказала Элизабет.
– Может, однажды я смогу во всём разобраться, – протянула Лана. – Но пока… – Она пожала плечами. – Я не знаю. Правда не знаю. Надеюсь, когда-нибудь мне удастся поговорить с ними и всё понять.
В комнате воцарилась тишина – тяжёлая и печальная. Когда Элизабет раздумывала, какие мысли тяготили Лану, ей в голову пришло кое-что, что брезжило на задворках её сознания с самого утра: если Лена отдала свою жизнь за Лану раньше, чем Элизабет произнесла своё желание о том же самом, было ли это желание – третье и самое последнее – действительно использовано?
– Представьте, насколько невероятно всё звучало бы, – жизнерадостно сказал Фредди, неприкрыто пытаясь развеять мрачное настроение, – если бы я попытался рассказать о том, что случилось, дома? «Вот у меня есть подруга Лана, и она несколько месяцев пробыла девяностолетней, а теперь ей снова двенадцать. Это случилось сразу после того, как моя другая подруга, Элизабет, победила злую колдунью».
Девочки рассмеялись, и Элизабет потрясённо покачала головой.
– Иногда непросто поверить хоть во что-нибудь из случившегося, – сказала она. – Звучит, правда, как какая-то выдумка. Как что-то, о чём можно прочесть в книге.
– Ты должна написать её когда-нибудь, – сказала Лана. – Ты же любишь писать.
– И читать, – добавил Фредди и встретился с Элизабет взглядом. – Но у тебя ещё полно времени, чтобы понять, чем ты хочешь заниматься.
Элизабет улыбнулась ему.
– Я думала об этом. О том, чем хочу заняться.
– В смысле, кем ты хочешь работать? – спросила Лана.
– Вроде того, – ответила Элизабет и повернулась к ней. – Кстати, а Норбридж говорил тебе, что будет дальше? В смысле, с тобой?
Лана пожала плечами.
– Мы об этом ещё не говорили. Но он сказал, что я могу оставаться здесь столько, сколько захочу. Наверное, так и будет. – Она снова пожала плечами, а её лицо посветлело. – Ну то есть, остаться жить в «Зимнем доме» звучит шикарно.
Элизабет посмотрела на Фредди.
– Мне даже не нужно спрашивать, понравилось ли бы это и тебе.
Фредди бросил на неё полунастороженный, полурадостный взгляд, как будто начал о чём-то догадываться, но не хотел забегать вперёд.
– О чём ты думаешь? У тебя такой вид, какой бывает всегда, когда в твоей голове начинают крутиться колёсики.
– Что ж, однажды кому-то придётся управлять этим отелем, – сказала Элизабет.
Фредди повернулся к Лане и демонстративно заслонился от Элизабет. Другой рукой он театрально указал на неё и громко прошептал Лане:
– Это ей придётся!
Элизабет невольно рассмеялась и указала на Фредди в ответ.
– А кому-то придётся помогать в управлении, – продолжила она, – а также изобретать разные классные штуки, чтобы «Зимний дом» был всегда интересным и современным.
Лана повернулась к Элизабет и изобразила то же самое, что только что сделал Фредди.
– Это ему придётся! – сказала она.
– Я вижу, к чему ты клонишь, – сказал Фредди. – Потому что кому-то придётся управлять библиотекой – что если это будешь ты, Лана?
– Серьёзно, если так будет, – ответила Лана, – то у меня просто мечта сбудется.
Элизабет именно так и думала. Она протянула руки друзьям, и они втроём встали в кружок.
Элизабет закрыла глаза; внутри неё поднялась волна трепета, слабая дрожь ощущения, и кулон на её шее едва заметно погорячел.
– Я хочу, чтобы мы трое выросли в «Зимнем доме» все вместе, – тихо сказала она. – Это моё последнее желание.
Через комнату и через Элизабет, Фредди и Лану прокатилась едва ощутимая волна – ветерок, или смена температуры, или что-то невыразимое; они стояли, держась за руки, соединённые чем-то судьбоносным, ясным и приятным. Всё как будто сделалось очень серьёзным, очень важным, и никто не хотел разжимать рук, или шевелиться, или перестать ощущать то чувство, которое они делили в этот миг на троих.
У Фредди завибрировал телефон.
– Ох, да ладно! – простонал он, и они отпустили руки друг друга, а Фредди достал телефон из кармана. – Вечно они так делают! Почему они не могут просто…
Он уставился на телефон с очень удивлённым видом.
– Что такое? – спросила Элизабет.
– Это не родители, – сказал он, демонстрируя экран девочкам. – Тут написано: «Фредди, это Норбридж отправляет тебе это моментальное послание. Пожалуйста, скажи Элизабет, чтобы она пришла в мой офис».
– Моментальное послание? – переспросила Лана.
– Норбридж не всегда знает правильные названия, – пояснила Элизабет.
Фредди не сводил глаз с телефона.
– Ого, я просто впечатлён, что он не ошибся ни в одном слове. – Он снова показал экран Элизабет. – Наверное, лучше тебе сходить к нему.
Элизабет приложила ладонь к кулону.
– А вы что будете делать?
Лана с энтузиазмом посмотрела на Фредди.
– Хочешь покататься на коньках?
– Могу ли я отказать тебе в такой день? – ответил он. – Пойдём.
– Я вас найду, когда освобожусь, хорошо? – сказала Элизабет. И, быстро обняв друзей, она покинула Башню – только чтобы замереть посреди коридора, услышав, как сзади её окликает голос Фредди:
– Элизабет!
Она обернулась и увидела, что он бежит за ней следом.
– Разве мы не попрощались буквально пять секунд назад? – спросила она.
Фредди поправил очки и неловко улыбнулся.
– Знаю. – Он оглянулся на дверь Башни. – Просто я хотел тебе сказать… – Он замолчал, словно не зная, как закончить предложение.
– Что?
– Знаешь, ты была права, – сказал Фредди. – Там, когда мы увидели ту красную тряпку. О том, что нужно смотреть в суть вещей и следить, чтобы с «Зимним домом» не случилось ничего плохого, и так далее.
Элизабет пожала плечами.
– Мы с тобой оба любим это место. Мы команда, правильно? Мы хотим, чтобы в «Зимнем доме» всё было хорошо.
– Но ты правда готова сделать что угодно, чтобы так было. Именно ты, Элизабет. Ты спасла «Зимний дом». Как и два предыдущих раза. Наверное, я просто хотел сказать, не знаю, спасибо, или дать тебе знать, что это круто – всё, что ты сделала.
Быстро, словно пытаясь скрыть то, что он чувствовал, но не мог сказать, Фредди приподнял руку со сжатым кулаком, чтобы Элизабет стукнула по нему. Но вместо этого она подалась вперёд и, со всей осторожностью и нежностью, с которой могла бы переворачивать страницу какой-то драгоценной книги, поцеловала Фредди в щёку.
Когда Элизабет с улыбкой отстранилась, глаза у Фредди были круглые.
– Ого, – сказал он, прикладывая ладонь к щеке.
– Хороший палиндром, – сказала Элизабет и отправилась дальше по коридору. – Увидимся на катке! – добавила она и пустилась бежать.
Элизабет сидела с Норбриджем на диване в гостиной его офиса. Войдя, она сразу заметила, что на полу рассыпаны кусочки синей и белой плитки, а в воздухе витает запах то ли клея, то ли скипидара. Дверь в сам офис была закрыта.
– Что тут творилось? – спросила Элизабет, когда они уселись и Норбридж расспросил её, как поживает Лана.
Он оглядел небольшой беспорядок на ковре.
– Из всех дней, – сказал Норбридж, – Фортинбрас Антунес, мой добрый друг и великолепный плиточник из Португалии, с которым я сотрудничаю, решил прибыть именно сегодня с утра, чтобы закончить проект, который я ему поручил.
– На Пасху? – удивилась Элизабет.
– Этот джентльмен такой рассеянный, что мне кажется, он временами не знает, какой на дворе месяц. Но именно это и делает его таким первоклассным творцом. Сосредоточение! Он помешан на своём искусстве. В общем, сегодня на рассвете он приехал и только около часа назад завершил работу. – Норбридж жестом обвёл гостиную. – Только здесь. В сам офис, конечно, никто не заходит. Он принёс все свои инструменты, маленькую печь для обжига, краски, всё.
– Но для чего? – спросила Элизабет.
Норбридж положил ладонь на бороду.
– Во-первых, моя дорогая, как ты чувствуешь себя после всех вчерашних событий? Не так просто всё это осмыслить.
– Честно говоря, мне нормально. В смысле, много чего произошло, но я в порядке.
– «Много чего» – это точно. Грацелла, Лана, пазл…
– Книга Дэмиена, и все гости, и… всё остальное. Всё сразу! Я даже не знаю, с чего начать. – Она сделала паузу. – А как Киона?
– Она восприняла новость тяжело, сама понимаешь. Но дела у неё идут настолько хорошо, насколько можно ожидать. Я беспокоюсь о том, как может повлиять на неё такой шок, когда, прямо скажем, её время на исходе. Думаю, какая-то часть Кионы рада, что её дочь отдала свою жизнь, чтобы сохранить Ланину. Может, вы вдвоём сможете навестить её, когда всё немного подуспокоится.
– С радостью.
– О, – сказал Норбридж, засовывая руку в карман. – Как насчёт ещё одного сюрприза, пока я не забыл? – Он достал из кармана конверт и протянул его Элизабет. – Для тебя. Пришло вчера, но Сэмпсон передал его мне только сегодня утром.
Элизабет взяла конверт и стала его разглядывать – судя по маркам, письмо было из Дрира, а взглянув на обратный адрес, она сразу всё поняла.
– От тёти и дяди? – спросила она, поражённо глядя на Норбриджа. Тот кивнул и шевельнул пальцем, словно побуждая её распечатать конверт. Сделав это, Элизабет обнаружила внутри один-единственный листок с тремя предложениями:
Дорогая Элизабет, мы скучаем без тебя и хотим извиниться за то, как обращались с тобой все эти долгие годы. Наш сын, Карозерс, умер, когда ему было десять, и, наверное, от этого мы сделались такими ужасными и уже не знали, как относиться к кому-то хорошо. Теперь, когда ты уехала, мы осознали, как ужасно вели себя, и мы очень сожалеем и надеемся, что ты сможешь нас простить.
Элизабет почувствовала, как её глаза наполняются слезами, когда она попыталась перечитать письмо, но не смогла. Она положила листок на колени и поднесла ладонь ко лбу, вспоминая фотографию мальчика, которую как-то нашла в тётиной книге. Теперь всё вставало на свои места.