Дипломатический иммунитет — страница 34 из 64

Венн поерзал — от смущения, запоздало дошло до Майлза, — и спросил:

— А вы случайно не знаете, насколько близкие друзья? Я не хотел обсуждать это в присутствии расстроенной молодой леди. Но Гарнет Пятая известна своей… э-э, склонностью к экзотичным планетникам, а бетанский гермафродит — это ведь, как-никак, бетанский гермафродит. В конце концов, простое объяснение.

В голове у Майлза крутилось с полдюжины возмущенных возражений, но он сразу же отверг их. Ему не полагается знать Бела настолько хорошо. Хотя тех, кто знает Бела, едва ли шокировало бы деликатное предположение Венна… но нет. Может, у Бела и эклектичные вкусы в отношении секса, но не такой он человек, чтобы предавать доверие друга. Никогда таким не был. “Все мы меняемся”.

— Вы можете спросить у босса Уоттса, — предложил он. Тут он краем глаза заметил, как Ройс кивнул в сторону комм-пульта, прикрепленного к изгибающейся стене офиса. Майлз гладко продолжил, — А еще лучше позвоните самой Гарнет Пятой. Если Торн у нее, тайна раскрыта. Если же нет, то по крайней мере она может сказать, куда Торн направлялся. — Он пытался решить, который вариант расстроит его сильнее. Воспоминание о раскаленных заклепках, задевавших его волосы, склонило его надеяться на первое, несмотря на симпатию к Николь.

Венн раскрыл ладонь, признавая разумность довода, и, полуобернувшись к комм-пульту, набрал нижней рукой код поиска. Сердце подскочило у Майлза в груди, когда безмятежное лицо Гарнет Пятой возникло над видеопластиной и зазвучал ее решительный голос, но это был всего лишь автоответчик. Брови Венна дернулись; он оставил краткую просьбу связаться с ним при первой же возможности и разорвал связь.

— Может, она просто спит, — с завистью промолвила ночная дежурная.

— Отправьте патрульного проверить, — жестко бросил Майлз. Вспомнив, что ему полагается быть дипломатом, добавил: — Будьте так добры.

Терис Третья, выглядевшая так, будто сладостный образ спального мешка тает перед ее мысленным взором, вновь удалилась. Майлз и Ройс вернулись в зал ожидания, где Николь обратила на них встревоженный взгляд. Почти не раздумывая, Майлз передал ей рассказ патрульного о Беле и Гарнет.

— Вы не знаете, зачем они могли встречаться? — спросил он.

— Масса причин, — уверенно ответила она, подтверждая тайное суждение Майлза. — Наверняка она хотела узнать от Бела новости о мичмане Корбо или хоть о чем-то, что может повлиять на его судьбу. Если бы она пересеклась с Белом, когда он ехал домой через Перекресток, то наверняка уцепилась бы за возможность узнать хоть что-то. Или ей просто захотелось излить кому-нибудь душу. После нападения барраярцев и устроенного ими пожара большинство ее друзей не очень-то сочувствует ее роману.

— Ладно, это объясняет один час задержки. Но не больше. Бел очень устал. Что потом?

Она беспомощно развела всеми четырьмя руками.

— Понятия не имею.

Собственное воображение Майлза разыгралось дальше некуда. Фраза “мне нужны данные, черт побери” уже становилась его личной мантрой. Он оставил Ройса дальше отвлекать Николь нейтральными разговорами, а сам, чувствуя себя немного эгоистом, отплыл на другой конец комнаты, чтобы позвонить Катерине по наручному комму.

Голос ее был сонным, но радостным, и она решительно утверждала, что уже проснулась и как раз собиралась вставать. Они обменялись словесными нежностями, которые никого, кроме них самих, не касаются, а затем Майлз рассказал ей, что выяснил благодаря ее сплетне о Солиановых кровотечениях из носа, и рассказ этот необычайно ее порадовал.

— Так где ты сейчас? И что ты ел на завтрак? — спросила она.

— Завтрак откладывается. Я в штабе службы безопасности Станции. — Он помедлил. — Бел Торн пропал прошлой ночью, и здесь организуют его розыски.

Заявление это было встречено кратким молчанием, а затем она откликнулась таким же бесцветным тоном, каким был его собственный:

— О. Это внушает тревогу.

— Да.

— Ройс ведь все время с тобой, не так ли?

— О да. И квадди тоже приставили ко мне вооруженную охрану.

— Хорошо. — Она втянула в себя воздух. — Хорошо.

— Положение здесь становится все более смутным. Возможно, мне все же придется отправить тебя домой одну. Хотя у нас в запасе есть еще четыре дня на размышление.

— Хорошо. Вот через четыре дня и поговорим.

Майлз не хотел пугать ее еще сильнее, а она не хотела его чрезмерно отвлекать, и потому разговор увял; он милосердно оторвался от успокаивающего звука ее голоса, чтобы она смогла принять ванну, одеться и позавтракать.

Он подумал, а не следует ли им с Ройсом все-таки сопроводить Николь домой, а после этого побродить по Станции в надежде на какое-нибудь случайное столкновение. Вот это, пожалуй, самый тактически несостоятельный план, какой он когда-либо выдавал. Подобное предложение вызовет у Ройса полностью оправданный, крайне сдержанный приступ ярости. Это будет точно как в старые времена. Но, может, есть способ сделать это столкновение менее случайным…

Из коридора донесся голос начальницы ночной смены. Боже милостивый, бедняжку вообще никогда не отпустят домой отсыпаться?

— Да, они здесь, но вы не думаете, что вам лучше сначала показаться медтехнику…

— Мне надо видеть лорда Форкосигана!

Майлз мигом напрягся, когда узнал этот резкий, запыхавшийся женский голос — он принадлежал Гарнет Пятой. Светловолосая квадди практически ввалилась через круглую дверь. Ее била дрожь, она выглядела изможденной, почти зеленоватой, что неприятно контрастировало с ее помятым карминным камзолом. Взгляд ее огромных, подведенных темными кругами глаз скользнул по ожидающей троице.

— Николь, о-о, Николь! — Она бросилась к подруге и тремя руками пылко сжала ее в объятиях; четвертая рука, зафиксированная шиной, слегка дрожала.

Сбитая с толку Николь послушно обняла ее в ответ, но через миг отстранилась и тревожно спросила:

— Гарнет, ты видела Бела?

— Да. Нет. Я не уверена. Это просто безумие. Я думала, нас обоих оглушили, но когда я пришла в себя, Бела там уже не было. Я подумала, может, он очнулся первым и пошел за помощью, но служба безопасности, — она кивнула на свою сопровождающую — говорит, что нет. Вы ничего не слышали?

— Пришла в себя? Подожди… кто вас оглушил? Где? Ты пострадала?

— У меня жутко болит голова. Это был какой-то наркотический спрей. Холодный, как лед. Запах ни на что не похож, но привкус горький. Он прыснул нам его прямо в лицо. Бел крикнул: “Не дыши, Гарнет!”, но самому-то ему пришлось вдохнуть, чтобы закричать. Я почувствовала, как Бел обмяк, а потом все вроде как заволокло туманом. Когда я очнулась, мне было так дурно, что чуть не вырвало, фу!

Николь и Терис Третья сочувственно поморщились. Майлз сообразил, что служащая безопасности выслушивает этот рассказ уже второй раз, однако внимание ее не ослабевало.

— Гарнет, — вмешался Майлз, — пожалуйста, сделай глубокий вдох, успокойся и начни с самого начала. Патрульный доложил, что видел вас с Белом в районе Перекрестка прошлой ночью. Это верно?

Гарнет Пятая потерла мертвенно-бледное лицо руками, вздохнула и поморгала; сквозь мертвенно-сероватый цвет проступил некоторый румянец.

— Да. Я столкнулась с Белом на остановке, когда он выходил из такси. Я хотела узнать, спрашивал ли Бел… сказали вы что-нибудь… решено ли что-нибудь насчет Дмитрия.

Николь кивнула с безрадостным удовлетворением.

— Я купила в киоске мятный чай, который Бел так любит, надеясь, что он поговорит со мной. Но не пробыли мы там и пяти минут, как Бел переключил все внимание на двоих вновь прибывших. Один был квадди, которого Бел знает по бригаде доков-и-шлюзов — Бел сказал, что давно за ним наблюдает, потому что подозревает его в том, что он укрывает похищенное с кораблей добро. А другой был очень странный планетник.

— Долговязый тип с перепонками на руках, длинными ступнями и широкой, как бочка, грудной клеткой? Выглядит так, будто его мамаша вышла замуж за лягушачьего принца, но поцелуй не сработал? — спросил Майлз.

Гарнет Пятая в изумлении уставилась на него.

— Э-э… да. Правда, насчет грудной клетки я не уверена — на нем был свободный развевающийся балахон. Как вы узнали?

— Он уже в третий раз мелькает в этом деле. Можно сказать, он приковал к себе мое внимание. Заклепками. Но продолжай — что было дальше?

— Я никак не могла вернуть Бела к теме разговора. Он заставил меня развернуться и сесть лицом к тем двоим, чтобы он мог оставаться к ним спиной, и велел рассказывать, что они делают. Я чувствовала себя глупо — мы будто в шпионов играли.

“Нет, не играли…”

— Те двое о чем-то спорили, потом квадди из доков-и-шлюзов заметил Бела и сразу улизнул. Второй, странный планетник, тоже ушел, и тогда Бел захотел за ним проследить.

— И Бел ушел из бистро?

— Мы покинули его вместе. Я бы не позволила себя бросить, и потом, Бел сам сказал: “Ой, ну ладно, идем, ты мне пригодишься”. Я тогда подумала, что планетник этот, видимо, немало прожил в космосе, потому что он двигался в невесомости совсем не так неуклюже, как большинство туристов. Я думала, он не заметил слежку, но, похоже, он все-таки засек нас, потому что блуждал по Перекрестному коридору, заходя во все магазины, которые в тот час были открыты, но ничего не покупал. Потом он вдруг метнулся через портал на сторону с силой тяжести. На полке не было ни одного гравикресла, поэтому Бел посадил меня себе на закорки и последовал дальше за этим типом. Тот шмыгнул в подсобный сектор, который примыкает к магазинам соседнего коридора — там через черные ходы перемещают товары и запасы. Он скрылся за углом, но потом вдруг выскочил прямо у нас перед носом и прыснул из маленького баллончика какой-то гадостью прямо в лицо. Я боялась, что это яд, и мы оба умрем, но, как выяснилось, нет. — Она запнулась, пораженная внезапным сомнением. — По крайней мере, я очнулась.

— Где? — спросил Майлз.

— Там же. Ну, не совсем — я лежала на куче картона, в мусорном контейнере за одним из магазинов. К счастью, контейнер не был заперт. Хотя, наверное, будь он заперт, тот ужасный планетник и не смог бы меня в него запихнуть. Я еле-еле выкарабкалась оттуда. Дурацкая крышка все давила вниз — чуть пальцы мне не размозжила. Ненавижу гравитацию. Бела нигде поблизости не было. Я искала, звала его. А потом мне пришлось дойти на трех руках до главного коридора, пока я не нашла помощь. Я схватила первую патрульную, которую нашла, и та провела меня прямо сюда.