Дипломатия древней Руси: IX - первая половина X в. — страница 32 из 84

Следует иметь в виду и еще один возможный вариант появления этих отрывков в летописном тексте: не исключено, что перед нами след императорского хрисовула, т. е. указа византийских императоров, подтверждавшего от их имени те привилегии, на которые греческая сторона согласилась в ходе переговоров{335}. На это, в частности, указывает и текст договора 944 г., где трижды повторяется фраза: "Яко же имъ установлено есть". Но и в этом случае хрисовул в конечном счете отражал ход переговоров, закрепленных в данном императорском документе{336}. В пользу того, что перед нами след хрисовула, говорит и наличие в сохранившихся текстах, идущих как от Руси, так и от Византии, лишь обязательств империи, как это и было принято в подобных греческих документах. Именно так в Византии оформляли дипломатические соглашения с государствами и правителями.

Традиционная путаница с притяжательными местоимениями в дошедших до нас письменных отрывках договора 907 г. может служить косвенным подтверждением не только практики записывания речей во время посольских переговоров, но и перевода хрисовула на русский язык, что также соответствовало правилам императорской канцелярии. Правда, допуская такую возможность, следует выяснить, имелись ли в начале X в. прецеденты подобного рода в отношениях Византии с другими государствами. Исследователи отвечают на этот вопрос совершенно определенно: первый договор в виде хрисовула был выдан византийским императором Венеции лишь в 992 г.{337}. Следовательно, согласившись с фактом заключения в 907 г. русско-византийского договора в форме хрисовула, мы вынуждены будем признать, что задолго до этого времени на такой путь в отношениях с Византией вступило древнерусское государство. И в любом случае — след ли это хрисовула, посольских речей, "заповеди" — мы имеем дело с дипломатическими переговорами по широкому кругу межгосударственных проблем, завершившимися заключением общеполитического русско-византийского соглашения{338}.

Можно высказать и еще одно предположение: договор 907 г. мог быть комбинированным. С одной стороны, он мог быть "варварским", устным, клятвенным соглашением относительно "мира и любви", уплаты контрибуции, дани, т. е. таких подверженных изменениям пунктов, как контрибуция, дань, которые греки избегали заносить в развернутые дипломатические документы, а с другой — он мог быть дополнен императорским хрисовулом относительно конкретных привилегий, дарованных русским, как это было принято в византийской дипломатии в течение долгих веков{339}.

В соответствии с тогдашними международными традициями переговоры завершились встречей Олега с византийскими императорами Львом и Александром. Императоры, "роте заходивше межы собою, целовавше сами крестъ". А Олег "и мужи его" "по Рускому закону" клялись своим оружием и своими богами — Перуном, Волосом. Это и было утверждение мира. Переговоры нашли в этой традиционной дипломатической процедуре свое логическое завершение. Они закончились так же, как кончались нередко и мирные переговоры правителей других государств с Византией в VI–IX и X вв. Прямые аналоги такому окончанию переговоров есть в трудах Прокопия Кесарийского, Феофана, Георгия Амартола, повествующих о войнах с готами и славянами, о болгаро-византийских войнах, о переговорах Крума с императором Михаилом I и позднее — послов Симеона Болгарского да и самого болгарского царя с византийскими вельможами и императорами. Так, во время переговоров греков с гепидами в 550 г. был заключен военный союз против склавинов. Император подтвердил договор клятвой, дали клятву и послы. О клятвенных мирных договорах империи с персами, аварами, арабами сообщают Георгий Амартол и Феофан. Во время болгаро-византийской войны в начале 20-х годов X в. император Роман I Лакапин сам явился на встречу с Симеоном, который его "искаше видети", и, "целовав же дроуг дроуга", они "о мире словеса подвигоста"{340}.

Достигнутые соглашения скреплялись клятвами сторон. Болгары, как и руссы, обычно клялись на оружии{341}. Этот старинный обычай, распространенный у славян, давно отмечен в историографии. Так же утверждался с русской стороны русско-византийский договор 911 г., а позднее и договор 944 г. Таким образом, договор 907 г. явился первым известным в истории русской внешней политики межгосударственным соглашением, утвержденным по всем дипломатическим канонам своего времени.

В связи со всем сказанным перед нами четко выявляется вполне сложившийся, цельный общеполитический договор между Русью и Византией, который по своим принципиальным направлениям напоминает общеполитические соглашения "мира и дружбы" или "мира и любви", нередко заключаемые Византийской империей с окружавшими ее "варварскими" государствами, в том числе и договор, который Русь впервые заключила с Византией после похода 860 г. Договор 907 г. отразил основные проблемы соглашений такого рода между Византией и другими "варварскими" государствами: о восстановлении мирных отношений между Русью и Византией (эти вопросы решались во время предварительных переговоров в стане Олега); о контрибуции; об уплате Византией ежегодной дани; о регулировании между двумя странами политических отношений, подразумевавшем периодические посольские обмены, статус русских послов в Византии; о торговых отношениях между странами, включавших статус торговых русских миссий на территории империи и непосредственно в Константинополе и условие о беспошлинной русской торговле в Византии (переговоры по этим вопросам проходили уже в Константинополе). Не исключено, что в этом же договоре присутствовал и пункт о союзных обязательствах Руси по отношению к Византии, который обычно тесно увязывался с вопросом об уплате Византией дани "варварам" и который и Византия, и Русь не желали, видимо, широко оглашать.

Так через 47 лет после нападения 860 г. Русь вторично вырвала у Византии общеполитическое соглашение — типичный договор "мира и дружбы" с империей. И если в 60-х годах IX в. такой договор явился своеобразным дипломатическим признанием древней Руси тогдашней мировой державой, то 40 с лишним лет спустя древняя Русь не только заставила Византию вернуться к исходным позициям 60-х годов IX в., но и вынудила ее к более серьезным уступкам.

С этих позиций можно адресовать сторонникам точки зрения об искусственно разорванном единстве договоров 907 и 911 гг., полагавшим, что статьи договора 907 г. составляли лишь часть договора 911 г., по крайней мере два вопроса. Как могло случиться, что древний автор так тонко и умело выделил из договора 911 г. лишь статьи общеполитического порядка, которые являют собой содержание стереотипного "варварского" договора о мире с Византией; что он сумел обозначить именно те конкретные статьи (шедшие от русской и греческой сторон), которые также находились в русле этого общеполитического соглашения и испокон веков были предметом притязаний других "варварских" государств? А ведь если встать на точку зрения скептиков, то придется признать, что некий опытный фальсификатор, изучив огромный предшествующий материал, типичные договоры других стран с Византией и требования самой Руси в 860 г., на основании договора 911 г. создал новый цельный документ — русско-византийский общеполитический договор 907 г. Но при этом он почему-то не заимствовал из договора 911 г. готовых, сформулированных статей по принципиальнейшим вопросам, а преподнес сведения о соглашении 907 г. в довольно странной манере — в виде диалога отрывочных проектов русской и греческой сторон относительно условий о политическом и торговом статусе русских купцов в Византии.

Нам представляется, что подлинный талант летописца состоял в том, что на основе имевшихся у него скудных материалов о походе Руси на Константинополь в 907 г., дошедших до него преданий, переложений речей русских и византийских послов, каких-то неведомых нам письменных документов, он сумел воссоздать живую картину переговоров и донес до нас сами сюжеты второго русско-византийского межгосударственного договора.

5. Историческое значение договора 901 г

Прежде всего несколько замечаний по поводу того, что из договора 911 г. были изъяты все те фрагменты, которые отразились в договоре 907 г. и которых нет в договоре 911 г. Этот главный аргумент некоторых историков в пользу недостоверности договора 907 г., на наш взгляд, несостоятелен.

Договор 911 г. отразил центральную идею "мира и дружбы", которая лежит в основе и договора 907 г. В 907 г. "по- чаша греци мира просити, дабы не воевал (Олег, — а. С.) Грецкые земли". "Миръ сотвориста", "утвердиша миръ", — говорится и в заключении текста о ходе переговоров в 907 г. В 911 г. эта идея была повторена: "удержание" и "извещение" бывшей "любви" декларируются в преамбуле договора 911 г. "Суть, яко понеже мы ся имали о божьи вере и о любви, главы таковыа", — читаем в тексте, идущим за преамбулой. Это означает, что весь последующий текст договора 911 г. его авторы рассматривают сквозь призму "мира и любви". "Да умиримся с вами, грекы, да любим друг друга от всеа душа и изволениа", — извещает первая статья договора 911 г. Таким образом, идея "мира и дружбы", лежавшая в основе всех крупных общеполитических соглашений, нашла яркое и четко сформулированное отражение уже в первых строках договора 911 г. И в рассказе "Повести временных лет" о событиях 911 г., о возвращении русских послов из Константинополя в Киев уже после заключения договора 911 г. говорится: "И поведаша вся речи обою царю, како сотвориша миръ, и урядъ положиша"{342}. Здесь вновь на передний план выступает идея общеполитического соглашения, "мира", которая пронизывала договоры и 907, и 911 г.