А Воровский взглянул на Петра и нахмурился.
– Погодите: Белодед… Белодед… – Он непонятно забеспокоился. – А знаете, я вспомнил вашу фамилию в какой-то иной связи. Нет, здесь Одесса ни при чем и «Портовый вестник». – Он продолжал упорно смотреть на Петра. – Хорошо помню: я произносил вашу фамилию на днях. Но в какой связи? Однако я вам обещаю в эти три дня, пока вы будете в Стокгольме, вспомнить.
– В два дня! – смеясь, поправил Чичерин. – В два! – он показал Воровскому указательный и средний пальцы.
После сумеречного, освещенного желтым электричеством Лондона электрическое солнце залило Стокгольм. Витрины были празднично расцвечены – рождество еще не отшумело. Нескончаемой вереницей шли автомобили, казалось, что здесь их больше, чем в Лондоне. Уличная толпа выглядела и шумной и непонятно беспечной.
Стокгольмский отель «Регина», в котором остановились гости, был полон обжитой тишины, тепла и мирных запахов, которые лучше, чем все иное, свидетельствовали о благополучии и устоявшемся быте шведской столицы. Оказывается, тридцати минут достаточно, чтобы принять душ, дать дело бритвенным ножам, ощутить приятно-холодноватую свежесть новой сорочки и даже выпить по чашке черного кофе. Двухкомнатный номер создавал впечатление квартиры, домовитой и хорошо обогретой, с мерными вздохами чайника за стеной, с мягким шумом шагов, которые то нарастали, то убывали, с поляной за окном, завидно округлой, укрытой ровным снегом.
Когда оставалось лишь повязать галстуки и надеть пиджаки. Воровский осторожно произнес, точно заканчивая разговор, продолжавшийся не один час:
– Нет, это, пожалуй, дом не политиков, мечтающих о карьере, и не государственных мужей, а дом людей деловых, для которых все цели, поставленные в жизни, достигнуты и они могут позволить себе роскошь принимать людей разных.
– От большевиков до… дипломатов германского кайзера? – спросил Чичерин.
– Да, пожалуй, дипломатов кайзера, – заметил Воровский и взглянул на Чичерина, который не торопясь скрестил два конца галстука.
– Там будет Бухман?
– Нет, советник Рицлер.
Галстук в руке Чичерина оставался незавязанным.
Но Воровский не спешил.
– Необходимо уточнить, – произнес он после некоторой паузы, – готовы ли немцы перенести переговоры в Стокгольм. – Он оглядел собеседников. – Как мне кажется, Георгий Васильевич, вас немец знает меньше и будет с вами откровенен. Вам и карты в руки.
Чичерин медленно повязал галстук, стянул.
– Петра Дорофеевича он знает еще меньше, быть может, беседу с Рицлером начать ему?
Воровский бросил на Белодеда быстрый взгляд – он точно соизмерил все, что знал о Белодеде, с тем дерзким, неизведанным и сложным, что предстояло сегодня.
– Для Рицлера Белодед человек из народа, не искушенный в премудростях дипломатии, – пояснил Чичерин.
– Однако откуда немец узнает все это? – спросил Воровский – ему нелегко было во всем согласиться со своим собеседником.
– А это уж наша с вами забота. Вацлав Вацлавыч, – отозвался Чичерин; в этом дружеском поединке он не хотел оставаться в долгу. – Разумеется, ответы нашего друга должны быть лаконичными отнюдь не по форме, а по сути своей. Вы можете говорить сколько хотите, – обратился он к Петру. – Однако если ваши слова пропустить сквозь ситечко, в нем не должно остаться ни единой крупники.
– А вы полагаете, что слова Рицлера, пропущенные сквозь ситечко, позволят нам собрать пригоршню благородного металла? – заметил Воровский.
– Отнюдь я не надеюсь на это, – ответил Чичерин, он был не так напряжен, как его собеседник, и это помогало ему сберечь силы. – Однако иногда предпочтительнее находиться в положении человека, отвечающего на вопросы, чем задающего их: ничего не сообщив собеседнику ты всегда будешь знать, что его интересует.
– Вызвать на себя огонь? – спросил Воровский.
Тяжелая бровь Чичерина вздрогнула, она приходила в движение не часто.
– В дипломатии, как и на войне, иногда надо вызвать огонь на себя.
– Вызвать огонь, потом взломать позицию? – вмешался Белодед.
– Понимаю, вы хотите быть танком?
– Может быть, и танком, – согласился Петр.
Впервые голос Чичерина отвердел.
– Я вам как-то говорил. Петр Дорофеевич: в дипломатии применение танков ограничено.
– Но выяснить круг интересов Рицлера половина задачи, – Воровский хотел проникнуть в замысел Чичерина до конца.
– Совершенно верно, – отозвался Чичерин. – Вторую половину я возьму на себя. Белодед беседу начнет, я закончу.
– Я имею в виду Стокгольм.
– О Стокгольме буду говорить я, – сказал Чичерин.
Вацлав Вацлавович рассчитал точно: через час после прибытия Чичерина и Белодеда в Стокгольм русские были в доме Лундберга.
Хозяин встретил их едва ли не на парадном крыльце, помог раздеться и повел в дом. Лундберг выглядел истинным богатырем. Он был высок, крутоплеч, широк в груди и, когда ходил, держал руки на весу. Его семьдесят лет сказывались, пожалуй, только в цвете волос, слегка посеребренных на висках, да в цвете глаз, не столь ярких. Его можно было принять за старого борца, закончившего многотрудную и отнюдь не бесславную жизнь на арене и на склоне лет ставшего владельцем прибыльного дела. Петр с интересом наблюдал, как вел себя с хозяином дома Чичерин. Наверно. Георгий Васильевич отдавал должное радушию Лундберга, которое при всех обстоятельствах гостю симпатично, но видел в нем и нечто иное: хозяин был для него слишком хлопотлив и чуть-чуть фамильярен – не хватало уверенности.
Из гостей в доме оказался, и, быть может, не случайно, только Рицлер; не мешкая Лундберг повел русских к нему. Советник находился в дальней комнате дома, которая служила одновременно и библиотекой, и карточной – не поэтому ли посреди библиотеки стояли ломберные столы? Завидев Лундберга и его русских гостей. Рицлер поднялся из-за столика, где рассматривал старую книгу, и пошел им навстречу.
– Мне приятно с вами познакомиться, – сказал он по-русски с видимым удовольствием. – Очень приятно.
Потом Лундберг представил своего сына и внука. Нет, на их лицах не было и следа того, что династия Лундбергов на ущербе: они были крепки и полнокровны, как два помидора, вызревшие на сильном, отнюдь не шведском солнце. При словах: «Его величество Карл Второй» – сын Лундберга выступил вперед и склонил в поклоне голову. Внук не без достоинства сделал то же, когда Лундберг назвал его Карлом Третьим. Хозяин ни в какой мере не испытал неловкости, сообщив, что он должен выполнять на сегодняшнем приеме роль и хозяйки дома, поскольку его жена занята своими делами – сегодня вечером собрание пайщиков женского журнала, акции которого по завещанию Карл Первый переуступил ей.
34
Как условились, общий разговор с германским советником продолжался минут пять (дежурные фразы на всех широтах дежурны: погода, здоровье, впечатление о городе, немецкий язык для русского уха и русский для немецкого… что еще?). Затем Чичерин и его спутники удалились, и Петр остался с Рицлером один на один.
Петр взглянул на Рицлера: что-то в лице этого человека было старушечье, хотя человек и не был стар, быть может, мягкая округлость щек, подбородка, глаз, быть может, даже рта – у всех стариков добрые рты.
– Я немного знаю русские фамилии. По-моему, род Чичериных весьма знатен? Не так ли?
– Старый русский род, хотя далекие предки из Италии, – сказал Петр.
– Да, да… это отразила фамилия, – заметил Рицлер, – чичероне, предводитель, вожак, ведущий…
Рицлер произнес все это, не выпуская из рук книги. Петр взглянул на книгу – покоробленная кожа была ветхой и ломкой. Видно, при обработке кожу пережгли, да и цвет свидетельствовал о том же – огненно-бурый, горячий. Ни единой строки не осталось на тусклой поверхности кожи, время все стерло, кожа была голой.
– А не полагаете ли вы, что новое русское правительство призвало такого человека, как Чичерин, чтобы найти общий язык с Западом?
Однако германский советник шел все дальше, разумеется, его интересовал не столько облик Чичерина, сколько характер явления, связанного с возвращением Георгия Васильевича в Россию.
– Вы сказали: «Найти общий язык…» В каком смысле?
Рицлер отстранил книгу. Сейчас она лежала перед Петром. Петр даже чувствовал ее дыхание. Так дышит сама древность. Запах пыли, сладковатый запах плесени.
– Смысл вполне определенный: человек из той среды внушит большее доверие Западу. Не так ли?
– Так можно говорить о человеке, за плечами которого нет ничего, кроме происхождения, – произнес Петр не без запальчивости. – Но Чичерин – революционер.
Немец улыбнулся, как показалось Петру, снисходительно.
– Верно, все верно – революционер, – согласился Рицлер. – Это важно для вас, а для Запада значительно иное: его происхождение, круг его прежних и нынешних связей, круг его интересов. Кстати. Запад в наши дни – понятие отнюдь не монолитное. Кажется, отец Чичерина представлял русские интересы в одном из германских княжеств?
Петр заметил: Рицлер был достаточно последователен в своих вопросах. Ему определенно хотелось установить, какая культура причастна к воспитанию Чичерина: немецкая или, быть может, галльская.
– Но такое знание языка… – Рицлер запнулся. Его диагноз точен: великолепный немецкий Чичерина недвусмысленно показывает, какая культура участвовала в становлении человека. – К тому же Моцарт? – вдруг поднял бледные глаза. Рицлер. – Мне сказали, что Чичерин не раз наезжал в Зальцбург…
Рицлер положил перед Петром свои белые руки и медленно скрепил их. Сейчас видны твердые манжеты и крупные запонки на них, нарочито грубые, точно кованые, затянутые благородной чернью.
– Вы осведомлены лучше меня, – заметил Петр.
Рицлер сжимал ладони все крепче, пальцы похрустывали. Сейчас знаки на запонках весьма отчетливы – голова оленя с ветвистыми рогами, очевидно, знак рода. Как кажется Петру, есть что-то общее между книгой, заключенной в ветхую кожу, и этими запонками, затянутыми тусклой пленкой времени… Наверно, не часто философ становится дипломатом, однако, когда он им становится, возникшая смесь должна обладать силой динамита. Но вот вопрос: все, что спросил Рицлер о Чичерине, интересует его само по себе или является своеобразным преддверием того, что составляет предмет его главных забот сегодня?