Директива Джэнсона — страница 88 из 131

— Его фамилия была Киш, — сказала Джесси, умышленно повторяя одну из самых распространенных венгерских фамилий. — Но на самом деле мне в первую очередь хочется проникнуться ощущениями здешних мест, мира, где он родился и вырос. Необязательно подробности о нем лично. В действительности я просто хочу получить что-нибудь на память...

— Ты лжешь! — воскликнула старуха. — Ты лжешь! -Ее голос превратился в звериный вой. — Сюда приходят чужие люди и лгут!Убирайтесь прочь, или я дам вам такое,что вы надолго запомните.

Послышался отчетливый звук патрона, вставленного в охотничье ружье.

— О, черт, — прошептала Джесси. — И что теперь?

Джэнсон пожал плечами.

— Когда все остальное ни к чему ни привело? Попробуй сказать правду.

— Эй, уважаемая, — крикнула Джесси. — Вы когда-нибудь слышали о графе Яноше Ференци-Новаке?!

После долгого молчания старуха проскрежетала голосом, похожим на наждак:

— Ктовы такие?

* * *

На Ахмада Табари произвела впечатление расторопность сотрудника ливийской разведки. Они встречались всего в третий раз, но Аль-Мусташар уже начал демонстрировать свои чудодейственные возможности.

— Мы работаем этапами, — с возбужденно горящими глазами сказал ливиец. — Корабль с партией стрелкового оружия уже направляется к вашим людям в Непуре. — Он имел в виду форт на северо-восточном побережье провинции Кенна. — Устроить это было непросто. Надеюсь, корабль не перехватят. Насколько мне известно, у вас были определенные проблемы с анурскими патрульными судами, не так ли?

Воин-кагамец ответил не сразу, осторожно подбирая слова.

— На каждый шаг вперед приходится шаг назад. Даже борьба Пророка не всегда проходила гладко. В противном случае это была бы не борьба. Вспомните договор в Худайбийе.

Халиф говорил про соглашение, заключенное Мухаммедом с жителями Хайбара, города, расположенного неподалеку от Медины.

Ибрагим Магхур кивнул.

— Только накопив достаточно сил, Пророк разорвал договор, свергнул правителей Хайбара и изгнал неверных из Аравии. — Он сверкнул глазами. — Достаточно ли у вас сил?

— С вашей помощью и с помощью Аллаха — их будет достаточно.

— Вас не зря величают Халифом, — заметил полковник Магхур.

— При первой встрече вы сказали, что историю творят великие люди, — помолчав, сказал кагамец.

— Я в этом убежден.

— Из этого следует, что разрушаютисторию тоже великие люди. Обладающие властью и влиянием, скрывающие свои имперские амбиции под маской гуманитарного сострадания. Стремящиеся остановить борьбу за правое дело призывами к миру. Эти люди пойдут на все, чтобы помешать насилию, которого требует высшая справедливость.

Магхур медленно кивнул.

— Ваша проницательность, а также ваш военный гений гарантируют, что ваше имя будет по праву занесено в учебники истории, а ваша борьба во имя установления умма увенчается успехом. Я понимаю, о ком вы говорите. Этот человек действительно является опасным врагом революции. Увы, все наши попытки поразить его пока что оканчивались безрезультатно.

— Не могу забыть, что он был у меня в плену.

— И тем не менее ему удалось выскользнуть из ваших когтей. Этот человек изворотлив, словно змея.

Ахмад Табари нахмурился при этом воспоминании. Все его последние неудачи начались с этого унизительного удара. Жемчужина, украшавшая его венец, была похищена вором. До того момента ничто не портило ауру безжалостного триумфа и спокойной уверенности Халифа: его последователи верили, что сам Аллах благословляет каждый шаг их вождя. Однако в день накануне ид уль-кебира произошло дерзкое нападение на недавно захваченную твердыню — и похищение легендарного пленника. И с тех пор все пошло наперекосяк.

— Перед тем как идти дальше, необходимо поймать и раздавить гадину, — сказал Магхур.

Табари рассеянно смотрел вдаль, но мысли его лихорадочно работали. Успех революционного движения зависит от ощущения неизбежности конечного триумфа: случившаяся катастрофа пошатнула эту веру. Падением боевого духа повстанцев не замедлили воспользоваться войска правительства республики Анура — и каждая их успешная операция еще больше подрывала доверие последователей Халифа. Получился замкнутый круг. Для того чтобы его разорвать, требовался решительный шаг, и ливиец это понимал.

Табари посмотрел ему прямо в глаза.

— А вы нам поможете?

— Положение, которое я занимаю в правительстве, таково, что мне приходится действовать, заслоняясь множеством ширм. Нельзя допустить, чтобы официальный Триполи был связанс вашими действиями. Однако есть и другие, чье расположение вы можете обратить себе на пользу.

— Вы снова говорите об Исламской республике Мансур, сказал кагамский повстанец, сверля собеседника буравчиками глаз.

Это образование было создано на территории Йемена сепаратистами, последователями приобретшего харизматическую популярность муллы. Правительственные силы смотрели на происходящее сквозь пальцы только потому, что потери были несущественными. Расположенная в барханах пустыни Рубаль-Хали, республика Мансур пребывала в отчаянной бедности и экспортировала только наркотик «кот» и продукцию мелких ремесленников. Правительство самопровозглашенной республики не могло предложить своим гражданам ничего, кроме шиитского варианта шариата: благочестия средневекового быта. Однако, хотя экспорт материальных ценностей был скуден, Мансур уже успел стяжать себе славу экспортера радикального ислама и сопутствующей ему воинственности.

Ибрагим Магхур улыбнулся.

— Несколько раз святые, живущие в Мансуре, говорили мне о своем беспокойстве по поводу их личной безопасности. Я взял на себя смелость сообщить им, что у меня есть на примете человек, преданный делу Аллаха и к тому же настоящий эксперт в подобных делах. Вы поедете вместе со мной в Хартум, где вас будет ждать подготовленный мной самолет. Вас встретят в городке в самом сердце пустыни, именуемом столицей; надеюсь, вы найдете этих борцов за правое дело очень гостеприимными. Дальше вы сами будете решать, куда отправитесь.

— И мне помогут найти змею?

Магхур покачал головой.

— Я сампомогу вам найти змею. Мы с вами будем работать в тесном контакте. Наши мансурские друзья обеспечат вас необходимыми документами и дадут вам возможность свободно передвигаться. Короче говоря, Мансур будет жеребцом, на котором вы поскачете вперед.

Порыв горячего воздуха из пустыни приподнял их свободные одежды.

— Говорят, что, если наносишь удар по царю, его надо непременно убить, — задумчиво произнес Халиф.

— Скоро ваши враги убедятся в правоте этих слов, — ответил ливиец. — Петер Новак через своих приспешников нанес вам удар — но не смог вас убить. Теперь настал ваш черед нанести удар...

— И убить его.

Эти слова были произнесены как простая констатация факта.

— Вот именно, — подтвердил Магхур. — Этого требует правосудие Аллаха. Однако время поджимает, ибо жажда ваших последователей-революционеров растет с каждым днем.

— И что утолит эту жажду?

— Кровь неверных, — сказал Магхур. — Она потечет, как сок из спелого граната, и в вашу борьбу вольются свежие силы.

— Кровь неверных, — повторил Халиф.

— Вопрос только в том, кому можно доверить... ее пустить.

— Доверить? — недоуменно заморгал Халиф.

— Кого из своих помощников вы пошлете?

— Помощников? — Казалось, кагамец был оскорблен. — Такое дело никому нельзя перепоручить. Вспомните, Пророк лично возглавил штурм Хайбара.

Ливиец с уважением окинул взглядом предводителя повстанцев.

— Кровь неверных потечет обязательно! — воскликнул Халиф, поднимая ладони. — Вот эти руки обагрятся кровью Петера Новака!

—И да снизойдет на них благословение Аллаха. — Ливиец поклонился. — А теперь пойдемте со мной. Жеребца необходимо оседлать. Мансур ждет вас, Халиф.

Глава двадцать шестая

В конце концов Гитта Бекеши с большой неохотой согласилась впустить Джэнсона и Джесси в полуразвалившийся дом, в котором жила теперь одна со своим свирепым псом. Собака, похоже, была рада незваным гостям еще меньше: хотя она послушно отошла в сторону, но по ее напряженной позе было видно, что по малейшему сигналу хозяйки псина готова наброситься на них в неистовстве ощетиненной шерсти и лязгающих зубов.

Старая карга увядала вместе с домом, в котором жила. Кожа складками висела на ее лбу, сквозь редеющие волосы просвечивал бледный, сухой череп, жесткие запавшие глаза сверкали из-под отвислых змеиных век. Но если время размягчило то, что было твердым, оно, наоборот, закалило то, что было мягким, заострив высокие скулы, ввалив щеки и превратив рот в тонкую жесткую прорезь.

Это было лицо человека, пережившего много горя.

Из многочисленных статей, переваренных Джэнсоном, он знал, что в 1945 году Петеру Новаку было восемь лет; тогда схлестнувшиеся войска Сталина и Гитлера стерли с лица земли деревню Молнар, где он родился. Жителей в деревне было немного — в начале сороковых их насчитывалось меньше тысячи. Почти все погибли. Сколько бы ни было тогда Гитте Бекеши, могла ли она, пережив такой катаклизм, не сохранить на сердце незаживающие раны?

В большой гостиной в камине лениво горело пламя. На деревянной полке над ним стояла выцветшая фотография в потемневшей серебряной рамке, на которой была изображена красивая молодая женщина. Гитта Бекеши, какой она когда-то была: плотно сбитая девушка-крестьянка, пышущая здоровьем и излучающая что-то еще — хитрую чувственность. Фотография смотрела на них, жестокое напоминание о беспощадности времени.

Джесси подошла к ней.

— Какой же красивой вы были, — просто сказала она.

— Красота может быть проклятием, — проронила старуха. — К счастью, она очень быстро проходит.

Она щелкнула языком, и собака уселась у ее ног. Нагнувшись, старуха потрепала ей бока похожими на когти хищной птицы пальцами.

— Насколько я понимаю, когда-то вы работали в доме графа, — сказал Джэнсон. — Графа Ференци-Новака.