— Я бы хотел повидать Доминика Кавану, — приветливо обратился к женщине Рубен. — Скажите ему, что Рубен снова в городе.
— Простите, сэр, — ответила она. — Мне кажется, у нас не работает никто из Кавана с таким именем.
— Но он же владелец «Дрейтон импорт», — в замешательстве воскликнул Рубен.
— Владельцем компании является Кеннет Кавана.
— Ох.
— Мы можем с ним встретиться? — спросила Сиринга. — Мы прилетели с самой Земли.
Женщина оценивающим взглядом окинула синий мундир Сиринги с серебряной звездой.
— Какое у вас к нему дело, капитан?
— Как и у всех остальных, мы хотели бы приобрести товар.
— Я спрошу, на месте ли мистер Кеннет.
Женщина подняла отделанную перламутром трубку телефона.
Через восемь минут их проводили на верхний этаж, в кабинет Кеннета Каваны.
Арочное окно занимало в нем половину стены, открывая прекрасный вид на реку. По черной гладкой воде степенно, словно лебеди, скользили широкие баржи.
Кеннет Кавана оказался мужчиной тридцати с небольшим лет, широкоплечим, в строгом черном костюме, белой рубашке и ярко-красном шелковом галстуке. Его иссиня-черные волосы были гладко зачесаны назад.
Сиринга на него почти не взглянула. В комнате был еще один мужчина, лет двадцати, с плоским широким лицом и копной светло-рыжих волос, разделенных неровным пробором. Людей такого сложения Сиринга обычно относила к спортсменам или (что более соответствует этому миру) рабочим, чей труд требует находиться под открытым небом. Мужчина носил серый костюм из блестящей ткани. Левый рукав был пустым и аккуратно пришпилен к полочке пиджака. Сиринга еще ни разу не встречала людей с отсутствующей конечностью.
— Перестань пялиться, — передал ей Рубен, пожимая руку Кеннета.
Сиринга почувствовала, как от прихлынувшей к лицу крови загорелись уши.
— Но что с ним произошло?
— Ничего. На этой планете не разрешается использовать клонированные органы.
— Это абсурд. Он же на всю жизнь останется калекой. Никому бы такого не пожелала.
— Здесь еще ведутся жаркие споры о том, какие медицинские методы можно применять, а какие нет. Сторонники клонирования, в принципе, сейчас в большинстве.
Сиринга опомнилась от удивления и протянула руку Кеннету Каване. Он поздоровался, а потом представил своего спутника:
— Мой кузен Гидеон.
Они поздоровались за руку и с ним, но Сиринга старалась избегать зрительного контакта. У парня был такой унылый вид, что она опасалась поддаться его настроению.
— Гидеон — мой помощник, — продолжал Кеннет. — Он изучает бизнес с самых основ.
— Это лучшее, что мне осталось, — тихо пояснил Гидеон Кавана. — Вряд ли я смогу теперь управлять семейным поместьем, для этого требуется немало физических сил.
— А как же это случилось? — спросил Рубен.
— Я упал с лошади. Не повезло, вот и все. Езда верхом нередко заканчивается падениями, но в тот раз я неудачно приземлился, так что напоролся плечом на изгородь.
Сиринга сочувственно кивнула, но не смогла подобрать слов, и лишь присутствие «Эноны» в мыслях позволило сохранить спокойствие.
Кеннет Кавана указал им на стулья напротив его светлого письменного стола.
— Я рад видеть вас у себя, капитан.
— Мне кажется, на этой неделе вам не раз приходилось повторять эти слова, — не без иронии ответила она, усаживаясь на стул.
— Да, вы правы, — подтвердил Кеннет Кавана. — Но капитану, прибывшему сюда впервые, мы особенно рады. Кое-кто из моих коллег-экспортеров принимает как должное наплыв желающих купить нашу продукцию, они уверены, что она всегда будет пользоваться спросом. А я думаю, что немного теплоты в отношениях никому не помешает. Не хотелось бы, чтобы кто-то улетел от нас разочарованным.
— А у меня есть причины опасаться разочарования?
Он развел руками.
— Одна-две причины всегда найдутся. Какова грузоподъемность вашего корабля?
— «Энона» способна перевезти семьсот тонн.
— В таком случае боюсь, что некоторого разочарования вам не избежать.
— Старина Доминик всегда держал на всякий случай несколько ящиков, — заметил Рубен. — А мы пришли с неплохим предложением.
— Вы знали Доминика Кавану? — с любопытством спросил Кеннет.
— Да, знал. Это ваш отец?
— Мой покойный дедушка.
Рубен огорченно ссутулился.
— Эх, парень, старик был таким приятным плутом.
— Увы, его мудрости теперь всем нам не хватает.
— Он умер своей смертью?
— Да. Двадцать пять лет назад.
— Мне очень жаль, — посочувствовала ему Сиринга.
— Двадцать пять лет. Значит, я был здесь не меньше тридцати пяти лет назад, а может, и больше. Проклятье, нет хуже дурака, чем старый дурак.
— Вы упомянули о каком-то предложении, — напомнил им Кеннет.
Сиринга похлопала рукой по сумке, стоящей рядом с ее стулом.
— Лучшее из того, что может предложить Атлантида.
— А, прекрасный выбор. Деликатесы Атлантиды всегда пользуются спросом, одна моя семья способна съесть половину партии. У вас имеется перечень?
Сиринга протянула ему пачку бумажных листов с копией описи товара. Она заметила, что процессора на столе не было, но имелась клавиатура и небольшой голографический экран.
Кеннет прочел весь список и одобрительно кивнул.
— Отлично. Как я вижу, вы привезли и оранжевого палтуса, это один из моих любимых продуктов.
— Вам повезло, в этом холодильнике лежит пять филе. Вы можете посмотреть, соответствуют ли они стандартам.
— Я уверен, что соответствуют.
— Тем не менее я прошу вас принять содержимое сумки в качестве благодарности за ваше гостеприимство.
— Это очень любезно с вашей стороны, Сиринга.
Кеннет начал набирать текст на клавиатуре, изредка поглядывая на экран. Сиринга даже позавидовала скорости, с какой двигались его пальцы.
— К счастью, моя семья владеет долями в нескольких розовых садах, — сказал Кеннет. — Как вам известно, мы не можем продавать «Слезы Норфолка» до середины лета, пока не созреет новый урожай. Но у нас есть своя неформальная система распределения, которой я и воспользовался. Как выяснилось, у моего кузена Авеля имеется несколько еще не проданных контейнеров, его поместье Иглторп находится в южной части острова Кестевен. В том районе производят вино с отличным букетом. К сожалению, я не могу предложить вам полную загрузку, но, думаю, удастся набрать шестьсот контейнеров с бутылками «Слез», что составит примерно двести тонн.
— Нас это вполне устроит, — сказала Сиринга.
— Вот и прекрасно. Теперь осталось только договориться о ценах.
Эндрю Анвин вставил паспортный диск в процессор, и блок моментально умер. Парень постучал по нему костяшками пальцев, но ничего не изменилось. Трое мужчин из космоплана внимательно за ним наблюдали. Эндрю почувствовал, что у него запылали щеки. Страшно было представить, что скажет отец. Паспортный контроль — это серьезная работа.
— Благодарю вас, сэр, — уныло пробормотал Эндрю и подал непрочитанный паспорт Квинну Декстеру.
Тот молча сунул флек в карман. Мел так и продолжала лаять издали, прячась за передним колесом велосипеда. Она ни на минуту не умолкала с того момента, как эта группа спустилась по ступеням шлюза.
А день был таким хорошим, пока не приземлился космоплан с «Леди Макбет».
— Это все? — спросил Джошуа, повысив голос, чтобы перекричать лай.
— Да, спасибо, капитан, сэр. Добро пожаловать на Норфолк. Надеюсь, вы найдете, чем загрузить ваш корабль.
Джошуа усмехнулся и жестом отозвал паренька в сторону. Они отошли на несколько шагов от Квинна Декстера и Эшли Хансона, оставшихся у лесенки космоплана. Собака тотчас бросилась следом.
— Это хорошо, что ты так оперативно с нами разобрался, — сказал Джошуа. — Как я посмотрю, аэропорт загружен до предела.
— Это моя работа, капитан, сэр.
Джошуа вытащил из кармана пачку оставшихся лалондских франков, отсчитал три купюры и вложил в руку Эндрю.
— Ты хорошо справляешься.
На лицо парня вернулась улыбка.
— А теперь скажи мне, — понизив голос, продолжал Джошуа. — Тот, кому доверено проверять паспорта, должен ведь знать, что здесь происходит, у кого какой скелет в шкафу, не так ли?
Эндрю Анвин растерянно кивнул, не зная, что ответить. Какие скелеты?
— Я слышал, на Норфолке есть несколько влиятельных семейств, не знаешь ли ты, какое из них самое важное?
— Это, должно быть, семья Кавана, капитан, сэр. Их несколько десятков, и все настоящие помещики, они владеют домами, землями и фирмами по всему острову.
— И розовыми плантациями?
— Да, в нескольких поместьях они сами разливают «Слезы Норфолка».
— Отлично. А теперь главный вопрос: ты знаешь, кто из них занимается продажей?
— Да, капитан, — с гордостью ответил Эндрю, стараясь не смотреть на хрустящую пачку денег в руке Джошуа. — Вам надо обратиться к Кеннету Каване. Если кто-то и может найти для вас товар, так это он.
Еще десять банкнот отделились от пачки.
— А где я могу его найти?
— В офисе «Дрейтон импорт», на Пенн-стрит.
Джошуа отдал парню деньги.
Эндрю с привычной ловкостью свернул банкноты и сунул их в карман шорт. Не успел он отъехать от космоплана и двадцати ярдов, как процессорный блок негромко пискнул. Он снова был готов к работе. Эндрю озадаченно посмотрел на прибор, пожал плечами и направился к следующему приземляющемуся космоплану.
По первоначальной реакции администратора в вестибюле Джошуа понял, что он далеко не единственный капитан, обратившийся в «Дрейтон импорт» на этой неделе. Но он сумел поймать ее взгляд, когда женщина подняла отделанную перламутром трубку, и был вознагражден застенчивой улыбкой.
— Мистер Кавана примет вас, капитан Кальверт, — сказала женщина.
— Спасибо, что помогли мне.
— Не за что.
— Можно попросить вас порекомендовать приличный ресторан, где мы могли бы поужинать? Мы с помощниками уже несколько часов ничего не ели и сильно проголодались. Может, скажете, где бываете вы сами?