Дисфункция реальности — страница 217 из 229

Помощник командира группы притих.

— Нет.

— Где точно расположена ваша ферма? — спросил Реза.

— В пяти или шести километрах к югу от джунглей, — ответил Хорст. — И в сорока минутах пути к востоку от реки.

Реза обратился за картой к навигационному блоку, а потом сверился с записями ЛСК, стараясь точно определить место.

— Другими словами, под красным облаком.

— Да, вчера эта скверна разрасталась необычайно быстро.

— Реза, — окликнул его Джалал. — Катер не потянет столько людей. Тем более если мы хотим опередить облако.

Хорст с растущим изумлением смотрел на громадного воина.

— О чем ты говоришь? Не потянет? Это же дети! Старшей девочке всего одиннадцать лет! И она тоже оказалась под этой дьявольской пеленой. Она одинока и испугана, ей надо присматривать за остальными детьми, а небо затягивает серой, и воющая орда демонов все ближе и ближе. Их родители попали в лапы нечистых. У этих детей не осталось ничего, кроме единственной ниточки надежды. — Он резко поднялся, подавив стон от боли в натруженных мускулах. Лицо священника запылало от гнева. — А вы с вашим оружием и боевым усилением сидите здесь и рассуждаете, как спасти свою шкуру. Лучше вам бежать навстречу одержимым, они с радостью примут вас в свои объятия. Собирайся, Расс, мы возвращаемся домой.

Мальчик начал всхлипывать и попытался вырваться из рук Келли.

Она поднялась, обхватив руками его худенькие плечи. И быстро, пока не утратила смелость, сказала:

— Расс может занять мое место в катере. А я пойду с вами, святой отец.

Ее зрительные импланты, настроенные на максимальное разрешение, сфокусировались на лице Резы. И продолжали запись.

— Я так и знал, что ты доставишь немало хлопот, — датавизировал он ей.

— Сам напросился, — вслух ответила она.

— Если ты решила, что я намерен бросить этих детей после всего, что мы здесь повидали, ты очень плохо разбираешься в людях. Журналисту это непростительно.

Келли надула губы и перевела взгляд на Джалала. Эту перепалку придется вырезать.

— Отче, никто не собирается оставить детей без помощи, — продолжал Реза. — Поверьте, мы видели, что с ними происходит, когда приходят одержимые. Но мы не намерены бросаться на помощь вслепую. — Он тоже поднялся, ростом наемник превосходил священника на добрых тридцать сантиметров. — Вы поняли меня, отче?

У Хорста задергалась щека.

— Да.

— Отлично. Так вот, оставаться сейчас на ферме в саванне им нельзя. Мы должны взять их собой на юг. Весь вопрос в том, как это сделать. У вас есть еще лошади?

— Нет, только несколько коров и все.

— Жаль. Ариадна, катер потянет пятнадцать ребятишек?

— Возможно, если взрослые побегут рядом. Но это приведет к жестокой перегрузке импеллеров. И заряда матриц хватит не больше, чем на шесть или семь часов.

— Если нам придется бежать, нас тоже надолго не хватит, — добавил Пат.

— Под этим облаком невозможно даже перезарядить матрицы, — сказала Ариадна. — Солнечные панели не получают достаточного потока фотонов.

— Хорошо бы построить что-то вроде повозки, — предложил Тео. — Запрячь в нее коров. Это все же лучше, чем идти пешком.

— Слишком долго, — возразил Сэл Йонг. — И никакой гарантии, что получится осуществить эту идею.

— Значит, надо тащить по реке, — сказал Сьюэлл. — Сколотить пару плотов и прицепить к катерам. Понадобятся только доски, а их можно раздобыть прямо на ферме.

Ариадна кивнула выбритой головой:

— Это может сработать. Катера должны справиться. И к середине дня мы могли бы уже вернуться сюда.

— А что потом? — спросил Джалал. — Я не зануда, но нам надо не просто привезти детей. Мы должны продолжить двигаться. По словам Уоллеса, облако накроет всю планету, нам надо найти способ опередить его, иначе все будет напрасно.

Реза повернулся к одержимому, до сих пор державшемуся поодаль.

— Уоллес, ваши узнают, если мы вернемся на ферму?

— Да, мистер Малин, — печально кивнул он. — Обязательно узнают. Облако и земля становятся частью нас. Мы чувствуем, как кто-то движется внутри. Это все равно что на гвоздь наступить. Сразу все почувствуют.

— И как они отреагируют?

— Погонятся за вами, мистер Малин. Впрочем, они все равно будут за вами гоняться, если вы останетесь в этом мире.

— Я думаю, он говорит правду, — сказал Хорст. — Одна из одержимых приходила на ферму дня два назад. Она хотела заполучить нас. Наши тела, вернее.

— И что произошло? — спросила Келли.

Хорст заставил себя улыбнуться.

— Я изгнал дьявола.

— Что? — Келли и не старалась скрыть свое восхищение. — Правда?

Священник приподнял забинтованную руку. На потемневшей от грязи повязке были видны пятна крови.

— Но это было нелегко.

— Вот черт! Шон, а на тебя тоже подействует обряд экзорцизма?

Шон пристально уставился на священника.

— Мисс Келли, надеюсь, вы не обидитесь, но я был бы весьма обязан, если бы вы воздержались от попытки.

«Это возможно, — мысленно передала она в продолжающуюся запись. — Действительно возможно! Ответ вы можете прочитать в его глазах. Он боится священника, боится этого уставшего стареющего человека в поношенной одежде. Я с трудом могу в это поверить. Обряд, сохранившийся со времен Средневековья, способен устранить этих почти непобедимых противников. Там, где бессильны фантастические достижения нашей технологии, на помощь может прийти давно устаревшая молитва. Я обязательно должна вам об этом рассказать, должна рассказать всей Конфедерации.

Проклятье, это слишком похоже на репортаж Грэма Николсона».

На мгновение Келли задумалась, что же стало с этим старым писакой.

— Все это очень интересно, — сказал Реза. — Но не решает нашей основной проблемы. Мы должны найти способ держаться все время впереди облака, пока не вернется Джошуа.

— Господи, да мы даже не знаем, когда он вернется, — воскликнул Сэл Йонг. — А тащить детей через горы будет трудно. Там нет дорог, не существует подробной карты. У нас нет для них ни обуви, ни походного снаряжения, ни продуктов. Будет сыро, скользко. Клянусь богом, я бы не возражал, если бы имелся хоть один шанс перевалить через горы, но…

— Мистер Уоллес, а ваши могли бы просто дать детям уйти? — спросил Реза.

— Кто-то, может, и дал бы, но остальные… Нет, я думаю, не получится. Здесь осталось слишком мало человеческих тел, а в небытии очень много душ. Мы постоянно слышим их плач, они жаждут вернуться. И уступить им очень легко. Простите.

— Дерьмо. — Реза размял пальцы. — Ладно, будем действовать постепенно. Для начала перевезем детей сюда, вместе попробуем выбраться из-под проклятого облака. На данный момент это самое важное. А потом будем искать способ перевезти их через горы. Может, тиратка нам помогут.

— Черта с два, — уверенно заявила Ариадна.

— Согласен. Будем продолжать думать. Мистер Уоллес, с чем нам придется столкнуться? Сколько там одержимых?

— Ну, в Абердейле сейчас сотни полторы. Но если вы воспользуетесь своими чудесными машинами, успеете убежать задолго до того, как они вас настигнут.

— Отлично.

Шон Уоллес поднял руку.

— А одна семья поселилась на ферме неподалеку от детишек. Их десять человек, и вот с ними у вас будут проблемы.

— Ты ему веришь? — спросил Резу Сьюэлл.

Шон Уоллес обиженно поджал губы.

— Нехорошо так говорить о том, кто изо всех сил старается вам помочь, мистер Сьюэлл. Я ведь не голосовал на дороге, не просил взять меня с собой.

— Насчет фермы он прав, — заметил Хорст. — Я видел их пару дней назад.

— Спасибо, святой отец. Вот видите, даже человек, облеченный саном, подтверждает мои слова. Что еще вам нужно?

— Десять противников на открытой местности, — подытожил Реза. — По сравнению с Памьерсом это не так уж плохо. Я думаю, мы сумеем с ними разобраться. А мистер Уоллес поддержит нас своей огневой мощью?

— Ну, моя огневая мощь рядом с вашей, мистер Малин, не идет ни в какое сравнение. Но даже если бы я мог двигать горы, я в этом случае вам не помощник.

— Тогда вы превращаетесь в обузу, мистер Уоллес.

— Знаете, мистер Малин, я невысокого мнения о человеке, который призывает другого убивать своих сородичей. Весьма невысокого мнения.

Хорст шагнул вперед.

— А не могли бы вы, мистер Уоллес, замолвить за нас словечко? В этом мире и так было чересчур много смертей, никто не хочет их умножать, особенно если в захваченных телах все еще заключены их изначальные души. Не могли бы вы объяснить тем, кто живет на ферме, что нападение на наемников — это безрассудная глупость?

Шон Уоллес поскреб подбородок.

— Ну, это другой разговор, можно попробовать, святой отец.

Хорст вопросительно оглянулся на Резу.

— Я не возражаю, — ответил тот.

На лице Шона Уоллеса вспыхнула почти мальчишеская усмешка.

— В мои времена священники в Ирландии славились своей изобретательностью. Как я вижу, в вашем департаменте с тех пор ничего не изменилось.

Оживленное обсуждение так увлекло всех, что никто не заметил широчайшей улыбки на лице Келли. Она спустила с колен Расса и восторженно хлопнула в ладоши.

— Есть! Я могу вызвать Джошуа. Я так думаю. Я уверена в этом.

Все обернулись в ее сторону.

— Возможно, уже сегодня днем. И нам не придется тащиться через горы. Надо будет только не попасть под облако, чтобы Эшли смог приземлиться.

— Келли, поделись с нами своей удивительной идеей, — попросил Реза. — Как ты себе это представляешь?

Она порылась в сумке, вытащила свой коммуникационный блок и подняла его вверх, словно главный приз на соревнованиях.

— Вот оно. На геосинхронной коммуникационной платформе ЛСК имеется антенна космической связи, предназначенная для общения со станцией эденистов, что находится на орбите Муроры. Если платформа не пострадала во время битвы, мы сможем связаться с Джошуа, отправить повторяющееся сообщение и рассказать, в какую переделку попали. До Муроры примерно девятьсот миллионов километров, это меньше светового часа. Если он сразу же отправится в путь, как только получит сообщение, то будет здесь часа через три. Может, «Леди Мак» и не выдержит межзвездного прыжка, но до Муроры они собирались прыгнуть, значит, смогут и вернуться. И мы уберемся с Лалонда.