Дисфункция реальности — страница 45 из 229

Не все привезенные с Земли семена успешно проросли, что было довольно удивительно, ведь они прошли генетическую модификацию с учетом климата Лалонда. Но Рай ничуть не сомневался в успехе жителей деревни. Сегодняшние поля завтра станут настоящими фермами. За шесть месяцев Абердейл достиг больших успехов, чем Шустер за полтора года. И все благодаря эффективной организации труда. Возглавляемый им совет показал свою действенность еще в транзитном лагере, превратив людей в уверенно работающий и слаженный коллектив.

У общественного зала Рай посторонился, пропуская группу детей, несущих связанных попарно жирных птиц-полотов, попавшихся в силки. Несмотря на исцарапанные шипами руки и покрытые грязью ноги, дети весело болтали и смеялись. И это тоже вселяло уверенность.

Рай поднялся на причал и пошел к лодке. По пути он заметил на берегу двух привов, Ирли и Скотта, вытаскивающих плетеные корзины, полные мышекрабов. Корзины были сплетены наподобие ловушек для лобстеров, и это была одна из идей Квинна.

Рай помахал рукой парням и в ответ увидел усмешки на лицах и поднятые большие пальцы. Привы несомненно обеспечили немалую долю его успеха. Через месяц после прибытия Квинн Декстер пришел к нему поговорить. «Все, что бы мы ни предлагали, Пауэл Манани автоматически отвергает, но мы надеемся, что вы выслушаете нас, мистер Молви».

И это было справедливо. Решать спорные вопросы было его обязанностью, а привы, нравилось это ему или нет, входили в число жителей Абердейла. Он должен показать свою беспристрастность.

— Мы хотим сорганизоваться, — откровенно заявил Квинн. — Сейчас все восемнадцать привов каждый день работают на вас, но вы обязаны предоставлять нам кров и пищу. Это не слишком удачная схема, поскольку мы, надрываясь, ничего не получаем для себя, а потому не прикладываем все свои силы, такова уж человеческая природа. Никто из нас не просился в Абердейл, но мы здесь и хотим этим воспользоваться. Мы предлагаем сократить рабочую бригаду до тринадцати человек, тогда остальные пятеро смогут построить для нас жилье, сделать что-то, чем мы сможем гордиться. Мы бы хотели иметь собственную крышу над головой и сами добывать и выращивать себе пищу. Так вы освободитесь от необходимости нас содержать, а вдобавок получите в свое распоряжение более эффективную бригаду.

— Ну, не знаю, — протянул Рай.

Он уловил логику приведенных доводов, но сам Квинн вызывал у него опасения. В аркологии Раю не раз приходилось встречаться со шпаной, и жилистая фигура Квинна в сочетании с его агрессивными манерами пробуждала не лучшие воспоминания. Но Молви не хотел показаться пристрастным, а разумная идея этого парня могла принести пользу всему сообществу.

— Мы могли бы попробовать хотя бы недели три, — предложил Квинн. — Что вы теряете? Разве что Пауэл Манани может запретить вам изменять порядки.

— Мистер Манани прислан сюда, чтобы нам помогать, — сдержанно заметил Рай. — Если поселковый совет решит, что это предложение выгодно, он должен способствовать его осуществлению.

Пауэл Манани действительно возражал, но Рай воспринял это как вызов своему авторитету и авторитету совета. На заседании, куда Пауэл Манани не был приглашен, совет решил дать привам испытательный срок, чтобы понять, смогут ли они сами себя содержать.

И вот привы уже построили себе на восточном краю селения длинный (и прекрасно спроектированный, как неохотно признавал Рай) дом с треугольным каркасом и теперь жили там. С помощью своих ловушек они добывали несметное количество мышекрабов, которых обменивали у жителей на другие продукты. У них во дворе уже бегали цыплята и появились огородные грядки (поселенцы поделились с ними цыплятами и семенами из собственных запасов). Привы принимали участие в охоте и даже получали ружья, хотя и обязаны были в конце дня возвращать оружие владельцам. А рабочая бригада ежедневно и с энтузиазмом выполняла поставленные задачи. Кроме того, они приспособились изготавливать крепкие горячительные напитки, что Рай от всей души не одобрял, но теперь возражать было уже поздно.

Настойчивость, проявленная Раем Молви при отстаивании этой идеи, укрепила доверие к нему жителей деревни. А официальные выборы мэра Абердейла уже не за горами. Потом можно было бы присмотреться и непосредственно к Шустеру. Городок нельзя назвать процветающим; несколько его жителей уже просили разрешения переехать в Абердейл. Кто знает, каких высот может достигнуть здесь честный и целеустремленный человек, когда история мира только начинается?

Рай Молви подошел к концу причала, охваченный таким сильным чувством удовлетворения, что внешний вид «Куугана» лишь слегка его удивил. Двадцатиметровая лодка представляла собой причудливую смесь плота и катамарана. Плавучесть обеспечивали два выдолбленных ствола какого-то волокнистого красного дерева, а палубой служил настил плохо оструганных досок, на котором на всю длину растянулась каюта, покрытая пальмовыми листьями. Кормовая часть служила машинным отделением, где имелась небольшая древняя теплообменная топка и пара списанных по старости электромоторов, обеспечивающих выпуск и убирание закрылок в «Макбоингах» и вывезенных капитаном из космопорта. Передняя, немного приподнятая часть каюты была рулевой рубкой, и здесь крышей служили панели солнечных батарей. За рубкой располагались камбуз и спальня. Все остальное пространство занимал груз.

Капитаном «Куугана» был Лен Бачаннан, худой жилистый человек лет пятидесяти с небольшим, одетый в старые выгоревшие шорты и плотно сидящую на голове голубую кепку. Рай предположил, что его предки если и провели генетическую модификацию, то совсем небольшую; из-под кепки выбивались сильно вьющиеся седые волосы, а под загоревшей кожей можно было различить не только полосы мышц, но и заметно распухшие суставы, а несколько зубов просто сгнили.

Капитан встретил Рая у дверей рубки и пригласил на борт.

— Мне нужны кое-какие товары, — сказал Рай.

— Бартер меня не интересует, — сразу предупредил Лен, для пущей убедительности раздувая щеки. — Если только ты не предлагаешь силовое оборудование. У меня полный набор соленых овощей, консервированных фруктов и сушеных шкур. И даже не говори о рыбе, она у меня из ушей лезет. Ничего из этого я не могу продать даже ниже по реке. Нет спроса.

Рай вытащил из кармана сверток пластиковых лалондских франков. Бачаннан был третьим речным торговцем, посетившим Абердейл за последнее время. Все они хотели получить за свой товар наличные, но почти ничего не покупали сами.

— Понятно. Мне нужна ткань. Лучше всего хлопок, но подойдет и брезент или парусина.

— На франки это будет стоить недешево. Нет ли у тебя более твердой валюты?

— Возможно, — ответил Рай, предчувствуя неизбежное. Неужели лалондские франки никому не нужны? — Давай сначала посмотрим, что у тебя есть.

В рубке сидела Гейл Бачаннан, тучная женщина лет пятидесяти с длинными темными и непричесанными волосами, одетая в бесформенное платье цвета хаки и широкополую соломенную шляпу. Ее ноги походили на два наполненных водой кожаных мешка, и при ходьбе она неловко переваливалась с боку на бок. Большую часть жизни она сидела на палубе «Куугана» и смотрела на проплывающий мимо мир. Женщина подняла голову от шитья и приветливо кивнула Раю.

— Тебе нужна ткань, дружок?

— Верно.

— У нас большой выбор. Все соткано в Даррингхэме. И окрашено тоже. Лучше нигде не найдешь.

— Не сомневаюсь в этом.

— А вот готовых моделей пока нет. Но все еще впереди.

— Да.

— Значит, твоя жена умеет шить?

— Я… Да, наверное, умеет.

Рай никогда не задумывался об этом. Синтетика в аркологии поступала к нему уже превосходно сшитой; стоило загрузить в торговую сеть свой размер, и через шесть часов можно было получить готовый наряд. Всякая шушера, конечно, могла позволить себе ходить в залатанных и поношенных одеждах, но это не относилось к приличным людям.

— Если не умеет, присылай ее ко мне.

— Спасибо.

— И по вязанию тоже. Ни одна из приехавших сюда женщин не умела вязать. Я даю уроки. Лучшие уроки к востоку от Даррингхэма. Знаешь, почему лучшие, дружок?

— Нет, — растерянно ответил Рай.

— Потому что других нет.

Гейл Бачаннан шлепнула себя по ноге и расхохоталась, сотрясаясь всеми складками плоти.

Рай выдавил улыбку и поспешил укрыться в грузовом отсеке, гадая про себя, сколько раз за долгие годы пускалась в ход эта шутка.

У Лена Бачаннана можно было найти все, что требовалось в фермерском хозяйстве. Рай Молви медленно продвигался по узкому проходу, с завистью и вожделением оглядывая длинные полки. Здесь были электроинструменты, еще даже не распакованные, солнечные батареи (в Даррингхэме у Рая украли половину запаса), холодильники, микроволновые печи, криостаты, полные замороженной спермы животных, альбомы различных исполнителей, лазерные винтовки, нанонические пакеты первой помощи, лекарства и ряды разнообразных бутылок алкогольных напитков. Продукция Лалонда производила не менее сильное впечатление: гвозди, кастрюли, сковороды, стекло (Рай, увидев листы стекла, даже застонал, так хотелось ему сделать нормальные окна в доме), стаканы, ботинки, сети, семена, брикеты сушеного мяса, мука, рис, пилы, молотки и тюки материи.

— А что бы ты взял с собой вниз по реке? — спросил Рай, пока Лен разворачивал перед ним рулон хлопчатобумажной ткани.

Лен снял кепку и поскреб сильно облысевшую голову.

— По правде говоря, не так уж много. Что у вас можно купить? В основном продовольствие. Людям нужны продукты. Но транспортные затраты? Я не могу везти фрукты дальше, чем за сотню километров, иначе не получу никакой прибыли.

— Значит, что-то ценное и небольшого объема?

— Верно, угадал.

— Мясо?

— Возможно. Не все деревни справляются так хорошо, как вы. Им нужны продукты, но как они собираются за них платить? Если потратить деньги на еду, запасы быстро кончатся, а потом они не смогут приобрести самые необходимые вещи, например семена и скот. Я уже видел, как это бывает. Дело дрянь.