Он выглядит напуганным, но не этими двумя.
– Что такое? – спрашивает Лиам, и внутри у него все переворачивается.– Что не так?
Генри садится и прислоняется к раме кровати. Его взгляд задерживается на Джиме, будто он гадает, что тот сделает, когда мальчик ответит на вопрос Лиама. Раздумывает, не подойдет ли Джим и не убьет ли его.
– Генри, все хорошо,– мягко говорит Лиам и бросает на Джима взгляд, в котором читается «отвали». Джим не двигается, но его лицо немного смягчается, а кулаки разжимаются. Хорошо.– Говори, малыш. Что?
Генри облизывает губы, а потом слегка качает головой.
– Видимо, уже слишком поздно.
– В каком смысле? – спрашивает Джим.
– Кажется, она больше не хочет, чтобы мы уезжали.
– О чем ты, черт возьми, говоришь? – с жаром вопрошает Джим, снова сжимая пальцы в кулаки.
Но Генри, похоже, больше не считает Джима угрозой. Он будто смирился, и это ужасно пугает Лиама.
– Думаю, теперь у нее другой план.
Джим прижимает кулак ко рту, размышляя. Он смотрит на Лиама с легким оттенком беспокойства в глазах. Смущения. Может быть, даже страха.
– Ты можешь разговаривать с этой штукой, так? – спрашивает он.– Вы с ней оба экстрасенсы или как там еще?
Генри ненадолго замолкает, затем кивает.
– Ну вот, хорошо,– говорит он, снова принимаясь расхаживать.– Скажи ей, чтобы она прекратила. Скажи ей, что мы уходим. Сегодня тот самый день, брат. Мы все уберемся отсюда, врубаешь? Ну так скажи ей это. Скажи, чтобы отвалила, и мы уберемся, как она и хочет. Ладно? Скажи ей, Генри. Попроси ей остановиться.
Генри пристально смотрит на Джима, и тут происходит самое неожиданное:
Он улыбается.
«Генри, нет»,– думает Лиам.
Если Генри и слышит предупреждение, то игнорирует его. Он не сводит глаз с Джима, и его озорная, полная ненависти улыбка становится шире. От его голоса, когда он начинает говорить, веет ужасом.
– И зачем мне это?
12
В сырой темноте подвала покрытой коркой грязи кокон раскрывается. Липкая молочно-белая жидкость вытекает наружу и падает на пол.
Появляются две длинные, изогнутые черные конечности, широко раздвигающие щель матки.
Снаружи красное солнце вырывается из-за восточного горизонта, словно разгневанный бог. Тени деревьев простираются по покрытой мхом земле, и черная бездна ночи отодвигается фиолетовым плащом, отделанным золотом. Новый день восходит, напрягая мускулы света и обещаний.
Удаляется гул маленького самолета, сделавшего свое дело.
Когда голоса леса наполняют воздух, а прохладный, земной ветерок колышет многочисленные листья леса, рождается малыш.
Честь девятая: Малыш
1
Сали отвечает на звонок на кухне. Мэри, не в силах усидеть на месте, зная, что через несколько часов весь этот ужас закончится – хорошо или плохо,– пошла принять душ и переодеться. Она настроилась тоже поехать на сделку, и хоть Сали и разрешил это, все же не стал говорить, что их фургон будет стоять в миле от места встречи.
Они с командой агентов тщательно осмотрели место встречи и составили несколько вариантов, как Джим Кэди – или кто там будет еще – планирует приехать и уехать. Их будет видно, но пока парень у них, преступники тоже неприкосновенны.
Во всяком случае, временно.
Но сейчас все внимание Сали сосредоточено на входящем звонке по засекреченной линии. Он смотрит на часы – чуть больше шести утра, а значит, вертолет пробыл в воздухе не больше часа. Тот факт, что ему перезвонили так быстро,– хороший знак.
Они взволнованы. Что-то нашли.
Но что?
Агент Миллер нажимает на кнопку и отдает трубку Сали.
– Эспиноза,– говорит он в трубку и смотрит налево, когда Дэйв заходит на кухню. На его лице выражение болезненного предвкушения, прямо как у отца, чей ребенок ходит по натянутой проволоке в ветренный день.
Глаза Сали и Дэйва пересекаются, пока агент слушает.
– Где? – спрашивает он и не может удержаться – поворачивает голову к Дэйву. Они смотрят друг на друга, и Дэйв понимает.
Они нашли его.
– Хорошо, это федеральная земля? – спокойно продолжает Сали, несмотря на волнение и давление в груди.– Да, понял. Отправьте машину к дому Торнов с опытным водителем, который справится с проселочными дорогами. Я позвоню службе поиска, они приедут самое позднее к восьми. Встречу их на аэродроме, и полетим туда вместе. Да, отправь им все, что у нас есть об этих людях и о мальчике. Да.
Дэйв прикрывает рот рукой, его глаза широко раскрыты. Он делает шаг вперед и кладет руку на плечо Сали, словно ему нужно дотронуться до него, убедиться, что он реален, что все это и правда происходит.
Сали накрывает руку Дэйва своей. Адреналин зашкаливает, и ему тоже не помешает немного спокойствия, какая-то связь с реальностью.
Следующие несколько часов решат все.
Когда агент кладет трубку, то смотрит на Дэйва. Он вот-вот хочет попросить его позвать Мэри, но та сама заходит на кухню. Мэри замечает руку Дэйва на плече Сали, как и выражение лица своего мужа.
– Что? – резко кричит она, не в силах себя контролировать. Полицейский в гостиной озабоченно бежит к ним.– Господи, что случилось?!
Сали улыбается ей в равной степени восторженно и ободряюще. Мы так и не знаем о мальчике. И не узнаем, пока…
– Кажется, мы их нашли,– говорит агент, и Мэри начинает рыдать, хватаясь за Дэйва, который обнимает жену. Они оба устали, напряжение последних дней сказывается, как никогда, и Сали и сам готов расплакаться. Но он делает глубокий вдох и продолжает.– Вертолет справился с задачей, команда нашла именно то, что мы и ожидали.– Он поворачивается к кухонному столу, хватает все ту же карту и разворачивает, чтобы указать на место.– Здесь.
Дэйв и Мэри смотрят на точку, куда указывает палец Сали, в двух дюймах к югу от жирной надписи: «НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛЕС КЛИВЛЕНДА». На карте нет ни дорог, ни просек, только темно-зеленый цвет, обозначающий сотни акров деревьев и неосвоенных земель.
– К северу от 74-го шоссе, к юго-западу от озера Эльсинор, есть долина, вот этот участок называется тропой Сан-Хуана. Это федеральная земля, хотя технически и не является частью леса. Наверное, они ехали по старым тропинкам, которые зарастали годами, не знаю, как, но они обнаружили домик посреди этого леса. С нами будет опытный рейнджер, мы легко их найдем.
– Они видели Генри? – отчаянно спрашивает Мэри.
Сали качает головой.
– Нет. Они увидели дом, который был слишком теплым по сравнению с окружающей местностью. Снаружи дома тоже были остатки тепла – это значит, недавно кто-то ходил по территории. Там есть люди, которых не должно быть.
– Но,– возражает Дэйв, явно с трудом принимая на себя роль адвоката дьявола, когда на самом деле ему хочется лишь кричать от радости,– откуда вы знаете, что это они? Это же может быть какая-то шпана или бомжи. Да кто угодно.
Сали понимает, что это возможно, но инстинкты пересиливают все сомнения. И все же лучше умерить ожидания.
– Верно, но все это слишком вписывается в общую картину – где их видели, время появления. И вообще, вряд ли они там долго. Парочку недель – да, но дольше? Нет, их бы заметили. И вы правы, возможно, там какие-то бомжи или наркоманы. Но если честно, я так не думаю. Специалист сказал, весь дом горел, как рождественская елка, а это значит, там несколько источников отопления, причем без электричества – обогреватели на газе или керосине, а о таком пришлось бы думать заранее. И еще одно: вероятно, что в соседнем сарае, рядом с домом, находятся машины. У них слабые показатели, что указывает на то, что транспортным средством управляли в последние двадцать четыре часа или около того. Это все равно можно засечь на термометре. Если эти люди выезжали оттуда и прячут там машины… Да и вообще, есть только один способ узнать наверняка.
– Вы поедете,– говорит Дэйв, и надежда сменяет его краткий миг сомнения.
– Да, но сначала мне надо позвонить. Детективы Нопп и Дэвис уже все знают. Я вызову спасательную команду, наверное, из Техаса или Аризоны. Не знаю, кто ближе. Они прибудут за пару часов. Мы отправимся на базу, и как только их проинструктируют, мы сразу же встретимся с местной полицией и рейнджерами вот здесь,– Сали указывает на другой участок карты рядом с тонкой желтой лентой, отмечающей единственную дорогу в огромном лесу.– Оттуда пойдем пешком. Нельзя давать им шанса сбежать, или… ну, мы хотим застать их врасплох. Будем действовать быстро, обезвредим их, заберем Генри. Эти ребята лучшие, они полжизни тренировались именно для таких заданий. Для них это легкотня.
– Я тоже хочу поехать,– внезапно выпаливает Дэйв.– Хочу быть там, если… когда они найдут Генри, я должен быть рядом.
– Хорошо. Работать будут агенты, но вы будете со мной, прикроем тыл,– отвечает Сали.
– А как же деньги? – спрашивает Мэри.
Сали снимает телефонную трубку и начинает набирать номер.
– Мэри, если там действительно нужные нам люди, не будет никакой сделки. К обеду все уже закончится.
Мэри прячет лицо на груди Дэйва, пока Сали ждет, когда его соединят с главным офисом в Лэнгли. Пора взяться за дело.
– Сали,– говорит Дэйв, и Сали не знает, что это – вопрос, благодарность или мольба, но все равно улыбается и смотрит мужчине в глаза, когда отвечает.
– Знаю. Давайте заберем вашего парня.
2
Пока Джим и Лиам препираются с парнем, Грег пользуется возможностью забрать сестру и убраться к черту из этого места.
Его лицо болит там, где его ударил Джим, но по сравнению с осиными укусами, вшами по всей голове, безумным голодом и тысячью микроскопических клопов под кожей удар по роже – так, пустяки.
Грег доходит до подножия лестницы и с удивлением видит, что Дженни сидит, укрытая ниже пояса спальным мешком. В одной руке она сжимает нож для колки льда, да и в целом кажется возбужденной и сбитой с толку.