Примечания
1
…и я убью тебя этим мечом! При слове «меч» злосчастный кусок металла, как показалось Рэйчел, мгновенно вытянулся в острую, угрожающе нацелившуюся на нее иглу.
Она посмотрела Эмилии в глаза, тщетно пытаясь понять: всерьез ли та говорит, или же это все-таки игра.
Ричард Хьюз. «Ураган над Ямайкой» (англ.).
2
Здесь и далее перевод стихов В. Андреева.
3
Здесь: на голое тело (фр.).
4
Наоборот (лат.).
5
Нужно отупеть (фр.).
6
У меня есть право петь этот блюз, у меня есть право скорбеть и рыдать (англ.).
7
У него есть право плеваться паром (англ.).
8
Букв.: жалобное мычание (англ.).
9
Высокая, окутанная саваном фигура леди Мэдилейн Ашер (англ.).
10
В мгновение ока (нем.). Слово «Augenblick» состоит из двух частей: «Augen» – глаз, «blick» – моргать.
11
Не то, чтобы твой Танги уж совсем плох. Но ты бы видел братьев, Рене, ты бы видел! (фр.).
12
Ближний бой в боксе (англ.).
13
Природа – некий храм, где от живых колонн / обрывки смутных фраз исходят временами… (фр.; перевод В. Левнка).
14
Мой дорогой месье Дюпен (фр.)
15
Незаметно
вы вошли в мою жизнь,
незаметно
вы заняли мое сердце (фр.).
16
Здесь: певица (букв.: болтунья) (фр.).
17
Мулат мой из Бразилии,
где солнца в изобилии (порт.)
18
О, времена, о, нравы (лат.).
19
Фейерверк (англ.; фр.).
20
Мулат мой из Бразилии, где солнца в изобилии, спой мне о себе… (порт.).
21
Уезжаешь ты в город сегодня, Джим,
Покидаешь свой дом родной,
Из семьи уезжаешь к людям чужим, —
Собирая сына в дорогу, мать
Говорила ему с тоской (англ.).
22
Слезы, пустые слезы и так далее (англ.).
23
«За закрытой дверью» (фр.).
24
В свое удовольствие (um.).
25
Художник-творец; свободный художник (фр.).
26
Белая горячка (лат.).
27
Прогнило что-то в моем левом ботинке (англ.).
28
«Поворот винта» (англ.).
29
Букв.: замедленная съемка (um.; термин в киноискусстве).
30
«Форма и цвет» (фр.).
31
«Мой личный палач» (англ.).
32
Милая Су, только ты… (англ.).
33
Бармаглот (англ.).
34
«В глущобу путь его лежит / Под дерево Тумтум» (англ.) – Здесь и ниже перевод Д. Орловской.
35
«О храброславленный герой, / Хвалу тебе пою!» (англ).
36
Звукосниматель (англ.).
37
Больше света (нем.).
38
Лилия долины (фр.).
39
Возражение принимается (англ.).
40
Демоны и чудеса (фр.).
41
Относительно завтрашнего дня нет никакой уверенности (um.).
42
Кто хочет радоваться, пусть радуется (um.).
43
Это ява того, кто уходит (фр.).
44
Здесь: сердцем чиста и голова не пуста (англ.).