– Я дам знать о портале, – твёрдо заявил Тифор.
У него были основания так говорить: поля портала были ему хорошо знакомы, не почувствовать их было невозможно.
– Порядок такой: первым идёт Таррот, за ним Мариэла, далее – Риммер, потом вы, сударь унтер-офицер, потом Тихон, после вас я. Тифор, ты замыкающий, сам знаешь почему.
Магистр кивнул и машинально взлохматил волосы. Хорунжий перевёл.
Казалось, ожидание длится час, хотя на самом деле прошло едва ли десять минут по марэским часам.
– Есть!!! Таррот, пошёл!
Один за другим члены экспедиции нырнули в портал. Все, не сговариваясь, почему-то пригибались, исключая дракона, которому понадобилось всего лишь не задирать голову и не топорщить гребень. Никому не хотелось задеть край портала, хотя Тифор уверял, что поле портала просто отбросит назад, не принеся вреда.
Казак по неистребимой привычке разведчика старался запомнить все обстоятельства. Крымское солнце как раз вышло из-за облачка и осветило нечто вроде пещеры с идеально гладкими стенами, полом и потолком. Жена старалась не показать беспокойства, но всё же крепко вцепилась в мужнину руку.
Солнце погасло, будто в комнате захлопнули окно. Малах тотчас зажёг фонарь.
– Ждём минуту.
– Не беспокойся, командор, как откроется Маэра, я тебе сразу дам знать, – даже в этой тревожной обстановке Тифор нашёл в себе силы острить.
– А там какое время дня? – спросила Мариэла.
– Час до полудня, – со знанием дела ответил капитан дальнего плавания.
Солнце полыхнуло ярким светом – портал открылся.
– Выходим, ребята, быстрее, быстрее, БЫСТРЕЕ!!!
Путешественники выскочили из портала. Впереди на расстоянии около десяти ярдов стоял встречающий. Это был Сарат. Заговорил он на русском, явно адресуясь к российским подданным:
– Доброго вам дня, господа.
Подобное обращение было в диковинку унтер-офицеру. Он искоса глянул на казака. Неболтай сделал вид, что его раз по тридцать на день величают именно так.
Сарат перешёл на маэрский:
– С возвращением, ребята! До чего ж я рад вас видеть! Сейчас же идём отмечать к толстяку Фарагу!
Неболтай принялся шёпотом переводить унтеру.
– Только после того, как я устрою моих зверей, – заявила Мариэла.
– НАШИХ зверей, – вежливо, но твёрдо поправил Ти-фор.
– Вы с вашей корзинкой выглядите ну в точности как глубокочтимая декан факультета целителей Иринама, когда мы с Професом с ней познакомились. Только у неё это была норка. Можно глянуть?
Котята продолжали спать. Впрочем, Сарат приподнял полотно очень осторожно.
– О, какая масть! Таких рыжих норок не бывает.
– Это мой!
– Я так и подумал.
– Тогда мы с мужем едем ко мне домой, я оставлю зверят служанке, а потом мы присоединимся к вам в трактире Фарага.
– Я организую экипаж для вас, Мариэла, и для сударя хорунжего, и еще один, чтобы доставить ваши вещи. – Сарат опять перешёл на русский: – Вас, сударь унтер-офицер, доставят по тому адресу, где вы будете проживать. Вот вам краткий словарь наиболее употребительных выражений на маэрском. Придётся их учить. Для всех остальных план действий такой…
Бывает, ход истории трудно проследить логикой, но не в данном случае.
Правительства всех стран с момента появления профессиональных военных начали придерживаться правила: армия и флот должны держаться вне политики. Квинтэссенция этого принципа была выражена Талейраном: «Война слишком серьёзное дело, чтобы доверять её военным». Такая позиция не могла не дать соответствующие плоды: политики перестали доверять военным. Уточняя, скажем: не то чтоб совсем уж не верили, но принимали решения, не особо считаясь с мнением армии и флота.
Так было и в эту войну, которую Европа назвала Восточной. Кардинальные решения в ней принимались по политическим соображениям, а те, в свою очередь, появлялись под воздействием не сухих военных докладов, а газетных публикаций и аналитических записок банковских домов. И политики не вдавались в такие нудные частности, как появление у противника кораблей с неслыханной быстроходностью и ужасающей артиллерией.
Но в акватории штеттинского порта толчок был дан в ином направлении. Там присутствовали люди, которые могли реально влиять на правительственные решения, – послы и члены дипломатического корпуса, в абсолютно большинстве лица совершенно гражданские. Тем большее впечатление на них оказал «салют наций», произведённый русским пароходофрегатом, точнее, тем кораблём, в который он превратился. Своим глазам господа дипломаты привыкли доверять. История о том, как один из этих кораблей (тот, который меньше) с таким же вооружением вышел на бой с эскадрой из пятнадцати кораблей, включающей три бронированные плавучие батареи, и вышел победителем, из полуабстрактного донесения превратилась в леденящую душу реальность.
Ради правды подчеркнём: не все представители дипкорпуса испытывали беспокойство. Например, послы Швейцарии, Лихтенштейна, Люксембурга, Баварии и Вюртемберга не очень-то взволновались. Флотам этих держав ничто не угрожало.
Пожалуй, Пруссия тоже имела основания не впадать в панику. Короля и его дипломатов волновало скорее отсутствие флота, чем перспектива его потерять. Не последнюю роль сыграл пусть и хромой, но всё же нейтралитет Прусского королевства в этой войне.
Куда менее комфортно чувствовал себя представитель Франца-Иосифа I. Правда, Австрия в этой войну не вела боевых действий против России, но назвать её позицию нейтральной значило бы погрешить против истины.
Откровенно тревожные мысли ходили в головах посланников Британской, Французской и Османской империй. Радужные реляции о победах при Альме и Инкермане подёрнулись серым пеплом.
Не последнюю роль сыграл дипломатический промах Форин офиса. Посол Британии в Пруссии воспользовался случаем и предъявил ноту протеста цесаревичу как наиболее высокопоставленному представителю Российской империи. В ноте содержался реприманд, исполненный сдержанного гнева, по случаю неспровоцированного нападения на английский отряд кораблей.
Ответ наследника российского престола был ледяным по форме и ничуть не более тёплым по содержанию.
– Разумеется, ваша нота будет незамедлительно предоставлена вниманию императора российского. Однако нападение было произведено британцами, отнюдь не русскими. Напоминаю: в соглашении по перемирию, подписанному английской стороной, содержался пункт, согласно которому корабли флота её величества не должны приближаться к российским ближе чем на три навигационных мили, в противном случае им будет дан вооружённый отпор. Королевский флот пренебрёг этим пунктом. Далее, ввиду приближения вашей группы был поднят флажный сигнал «Ваш курс ведёт к опасности». Никакой реакции не последовало. Моё присутствие на борту «Херсонеса» было обозначено брейд-вымпелом. Это обстоятельство также было оставлено без внимания. И наконец, имея полное право по факту нападения утопить корабли государства, с каковым, напоминаю, Российская империя находится в состоянии войны, наша артиллерия всего лишь дала предупреждение. Мы не хотели и не хотим продолжения этой войны. Как раз по этой причине я здесь нахожусь. Но уж поверьте: если бы у нас было намерение напасть, то ни один из кораблей в этой группе не дошёл бы до порта.
Посол Владычицы морей в Пруссии не был моряком. Зато он очень хорошо умел играть в карты. В ситуации, когда у противника на руках четыре туза и четыре короля, а у вас семёрки и восьмёрки, продолжение игры выглядит столь же бессмысленным, сколь и неприятным.
Никто из участников этого конгресса, который вскоре поименуют Берлинским, не знал, насколько сильный толчок получила история. Разумеется, никто и представления не имел, что она вообще могла сдвинуться с намеченного пути. Мы с вами, читатели, это, понятно, знаем, но ни за что не расскажем никому из тех, кто был там, в Берлине.
Эпилог
В станице Мечётинской произошло событие, или даже СОБЫТИЕ. По масштабам оно было бы впору и уездному городу.
В дом весьма уважаемого старого казака Андропа Неболтая пришло с почтальоном громадное письмо, точнее, это был громадный конверт. Разумеется, служивому поднесли рюмочку.
Вскрыл конверт с помощью старого турецкого кинжала лично хозяин дома. В нём были, как и ожидалось, БУМАГИ.
Сбежалось всё население дома, в первую голову внуки от среднего сына, но от них не отстали и сноха Глафира, и жена Андропа Анфиса. Сам же средний сын Трифон чуть поотстал, будучи занят работой в сарае, но опоздание не помешало ему занять почётное место у отца. С небольшим отставанием заявилась семья старшего сына: сам Андрей Андропович, его Дарья и сыновья с дочкой.
– Батюшки! – не сдержавшись, ахнула младшая сноха, разглядевши отдельный лист с картиной. – Да то ж Тихон! – Истинный крест, он самый!
– А рядом, надо быть, жёнка его да дети…
– Знать, карандашиком рисовано, и работа тонкая.
– А вот от него письмо, мыслю.
– А ну цыть мне тут! – рявкнул хозяин дома командирским голосом. – Иван! Глаза у тебя молодые, зачитай-ка письмо вслух. А то мне очки искать долго. – Андроп Анисимович отклонился от истины: не отсутствие очков мешало ему, а недостаточная грамотность, не позволявшая читать быстро.
Старший внук исполнился важности. Правда, по уровню образованности он не сравнялся с высокоучёным дядюшкой, но отстал совсем немного; обычно мальчишку хвалили в примерно таких выражениях: «Ну, считаешь ты хорошо, почти как дядя Тихон». Малец поправил чуб, который упорно не дорастал до надлежащей длины, прокашлялся и начал:
– «Здравствуйте, мои дорогие родители, отец и матушка! Пишу я вам из далёких краёв, куда закинула меня судьбина на учёбу и на житьё с моей разлюбезнейшей Марьюшкой…»
– Эка он о своей-то выражается кудряво, – поджала губы заранее критично настроенная к невестке Анфиса.
– Тихо, мать! Дай Ваньке сказать.
– «…И спешу радостию поделиться: родила она во благополучии близнят, казачонка и девку, кои здоровеньки растут трудами Маши…»