Для англоманов: Мюриэл Спарк, и не только — страница 50 из 55

Наступавших врагов на их же корабль отбрасывали

                                               обратно.

И капитан Фолкнер тогда не сдержал победного

                                           клича:

«Принайтовьте француза, ребятки, это будет наша

                                            добыча!»

И, канат ухватив, размахнулся он что есть силы,

Но тут пуля, пробив отважное сердце, на месте его

                                         уложила.

Тогда вся благородная команда с яростным криком

Бросилась к тому месту в волненье и горе великом,

И неудержимые слезы утраты падали градом

Из глаз матросов на палубу с павшим героем рядом.

Из-за гибели капитана англичане преисполнились

                                   скорбной кручины,

Однако не утратили мужества и бились все, как

                                       мужчины,

И канатами привязали «Пик» к «Бланш» по морскому

                                      обычаю,

И зрелище это было исполнено истинного величия.

Однако храбрые моряки с «Пика» не сдавались, тем

                               не менее.

И о! Какое в глухой ночи кипело яростное сражение.

Битых два часа они отстреливались, гордость храня,

Но все же вынуждены были сдаться, чтобы

                                            прекратилась резня.

И около пяти утра французы запросили пощады,

Ибо на борту воцарилось подобие ада.

Был смертельно ранен капитан французов Консаль,

И многие его солдаты и офицеры, и видеть было

                            мучительно жаль,

Как они валяются, простреленные и порубленные,

                    кто мертв, а кто еще жив.

 И британцы остановили огонь, сражение завершив.

Чудесное спасение поездаПеревод Светланы Лихачевой

Жила-была бедная женщина близ Огайского

                    железнодорожного полотна.

Поезда ходили денно и нощно мимо ее окна.

Старушка-вдова жила там с единственной дщерью

В лачуге у края ущелья, что разверзалось прямо

                                            за дверью.

От края до края через зияющую пустоту

Поезда проезжали по крепкому металлическому

                                   мосту.

Старушка ж кормилась тем, что продавала

                              домашнюю птицу,

Яйца и ягоды также — словом, все, что в еду годится.

Часто хаживала она в ближайший город пешком

За много миль, с корзинкой или даже мешком.

И, распродав весь товар, коротко ли или долго,

Возвращалась домой с сознанием выполненного

                                        долга.

Поезд проезжал ежедневно мимо ее лачужки,

Так что кондуктору примелькалась рачительная

                                старушка.

И подвозил он ее не раз и не два, бывало,

Ежели шла она мимо и, допустим, очень устала.

Также и машинист, в свою очередь, был с нею

                                           любезен и мил,

Памятуя, что ближнему надо помогать в меру сил,

И ежели и подвезут они в кои веки пожилую

                                           матрону,

То железнодорожная компания, уж верно, не

                           потерпит большого урона.

В том, сколь они были правы, они убедились воочью,

Ибо пренеприятный казус приключился вскорости

        ночью:

С горы лавиной сползли подтаявшие снега,

И река разлилась и затопила собой берега.

Сердце старушки сжималось от страха, и неспроста:

Вода прибывала, и вот не выдержали опоры моста.

С устрашающим треском мост рухнул в зияющую

                                               пучину,

Что повергло старушку в безмерную тоску и кручину.

Ведь поезд ожидался ровно через тридцать минут,

И старушка ведать не ведала, что можно поделать

                                            тут:

Дождь лил потоком и злобно выли ветра,

И небеса со всей очевидностью не сулили добра.

Увы! Не было телеграфа на той железной дороге,

Чтобы предупредить машиниста или просить

                                                 о подмоге,

А лучина под ливнем не продержалась бы и секунд

                                              десяти;

Но вдова вознамерилась поезд всенепременно

спасти.

Ни минуты не мешкая, она принялась за дело,

И кровать на составные части разобрала умело,

И, взвалив на плечо доски заодно с пледом,

Наказала дочери поскорее поспешать следом.

По крутой насыпи они вскарабкались живо

И сложили останки мебели на рельсах вблизи

                                            обрыва,

И подожгли сухую растопку, и она запылала скоро,

Алый отблеск роняя на рельсы лучше всякого

                                       семафора.

Тут старушка сняла с себя красное платье, оставшись

                         в чем мать родила,

И привязала его к шесту, так крепко, как только

                                       смогла,

И побежала вдоль полотна, размахивая шестом и

                                  руками,

А дочь осталась стоят там, где кровать поглощало

              пламя.

Тут красный глаз паровоза сверкнул из-за поворота

                                        дороги.

Старушка с дочерью себя не помнили от тревоги.

Но, слава Богу, состав остановился от обрыва метра

                                      за два —

И был спасен, как того и желала старушка-вдова.

Такие старушки, спасающие поезда,

На вес золота ценятся везде и всегда.

Вот образчик истинного геройства и душевной силы,

О чем должно начертать золотом на камне ее

                                               могилы.

Кирилл КобринКартинки ИмперииФрагменты лондонского арт-дневника Кирилла Кобрина

Лондон, где я живу уже четыре года, — город странный. Когда-то, лет двадцать тому назад Александр Пятигорский написал: «Лондон — один из самых нейтральных городов мира. Ты здесь — ничей. А плата за это: все здесь — не твое». Это действительно так — и в смысле жизни здесь, и в рассуждении местной архитектуры, да и в отношении историко-культурных, социально-экономических сюжетов, даже драм, которые разыгрываются в этом городе, как бы не влияя друг на друга, оставаясь в собственном контексте, — точно так же, как здания разных эпох, стилей, интенций строителей, инвесторов и обитателей этих строений как бы стоят отдельно, не имея в виду друг друга. Оттого особая «ничейность» прохожего, который спешит по своим делам мимо них; все это как бы «его», но на самом деле нет.

Один из самых мощных таких сюжетов — колониальный и постколониальный. Лондон обязан своей мощью, богатством, этническим и религиозным разнообразием временам Империи — и того, что случилось после ее распада, да, собственно, происходит сейчас. В этом смысле, Лондон воплощает в себе судьбу Запада как такового, особенно Европы, которая еще сто лет назад владела большей частью земного шара. Нынешняя главная глобальная тема — отношение к Другому, ставшее нервом общественно-политических и культурных потрясений наших дней; и эта тема очень лондонская. И не только потому, что здесь живут миллионы самых разных людей, здесь и постколониальная рефлексия самая любопытная и напряженная.

Так получилось, что почти все эти четыре лондонских года я провел, перемещаясь из одного музея, или галереи, в другой. Несколько европейских арт-изданий попросили меня вести своего рода дневник лондонской арт-жизни. Сначала мне эта идея не очень понравилась, так как я не являюсь ни искусствоведом, ни арт-критиком. Однако в какой-то момент я понял, что выставки и музейные коллекции — отличный повод для меня, историка и литератора, подумать и поговорить о том, что меня действительно занимает, — об истории и ее отношении к современности, а также о том, как функционирует общественное сознание сегодня, из каких элементов оно состоит. Получился действительно дневник, своего рода, как остроумно заметил рижский поэт и редактор Сергей Тимофеев, «путеводитель по закончившимся выставкам». Как и в любом дневнике внимательного (надеюсь, внимательного, я старался) наблюдателя, некоторые темы собрались в пучки, стали метасюжетами. Одним из таких сюжетов и стала тема колониализма, ориентализма, этой давнишней, но все более и более актуальной игры условного Запада с условным Востоком. Ниже я предлагаю читателям «ИЛ» отрывок из этого дневника, в котором отчеты о двух выставках оказались на самом деле связанными между собой историями о том, что происходило во второй половине XIX века, в столь сейчас популярные среди широкой публики времена королевы Виктории.

I Август 2015

С 1868-го по 1875 год в Британии под эгидой Государственного комитета по делам Индии вышло 18 томов фотоальбома «Народ Индии: серия фотографических иллюстраций рас и племен Индостана с сопроводительным описанием» («The people of India: a series of photographic illustrations, with descriptive letterpress, of the races and tribes of Hindustan»). Масштабная затея — побочный эффект важнейших политических изменений; после подавления сипайского восстания 1857 года территория Индостана, где существовали десятки княжеств и прочих владений местных правителей, находившихся под общим экономическим и выборочным административно-военным контролем британской Ост-Индской компании, стала коронным владением. Премьер-министр Бенджамин Дизраэли уговорил королеву Викторию принять еще один — доселе неслыханный — т