Дневник 1827–1842 годов. Любовные похождения и военные походы — страница 27 из 34

Генваря 21 дня 1838 года.

<………………….>

Князь Варшавский

граф Паскевич Эриванский

Исправляющий должность

дежурного генерала действующей армии

полковник Немцов 1

Указ, данный об отставке уволенному от службы по домашним обстоятельствам из гусарского принца Оранского полка штабс-ротмистру Вульфу 1-му (Гофман. С. 308–310).

Следует заметить, что П. А. Осипова была недовольна отставкой сына; Е. Н. Вревская (Вульф) сообщала Б. А. Вревскому в письме от 11 декабря 1832 г.: “Маминька пишет Надежде Осипов не (Пушкиной. – Ред.): наши сыновья вышли в отставку – ваш капитаном, а мой порутчиком. Ей это кажется всего обиднее…” (Гофман. С. 372).

16 Языков называет этот напиток пуншем:

…Когда рука судьбины

Благоволит перед тобой

Стакан поставить пуншевой

Иль утешительные вины…

(Языков. С. 219–220).

Кроме того, он описывает и приготовление этого пунша в Тригорском:

Как волновалася во мне,

На самой сердца глубине,

Восторгов пламенная удаль,

Когда могущественный ром

С плодами сладостной Мессины,

С немного сахара, с вином,

Переработанный огнем,

Лился в стаканы-исполины?

Как мы, бывало, пьем да пьем,

Творим обеты нашей Гебе…

(Языков. С. 213)

Упоминаемая в этом стихотворении Геба – Е. Н. Вульф, которая и готовила пунш Вульфу, Пушкину и Языкову летом 1826 г. С собственно русским названием жженки этот напиток упомянут в послании 1845 г. “К баронессе Е. Н. Вревской”:

Как хорошо тогда мы жили!

Какой огонь нам в душу лили

Стаканы жженки ромовой!

Ее вы сами сочиняли:

Сладка была она, хмельна,

Ее вы сами разливали,

И горячо пилась она!

<……………………..>

Примите ж ныне мой поклон

За восхитительную сладость

Той жженки пламенной, за звон,

Каким звучали те стаканы

Вам в похвалу…

(Языков. С. 409–410)

Пушкин же говорит об этих пирушках только намеком; ср. в “Евгении Онегине”:

…За ним (цимлянским. – Ред.) строй рюмок узких, длинных,

Подобно талии твоей,

Зизи, кристал души моей,

Предмет моих стихов невинных,

Любви приманчивый фиял,

Ты, от кого я пьян бывал!

(Пушкин. T. VI. С. 112)

Впрочем, и сам Вульф знал, что этот напиток назывался жженкой, и вспоминал об этом так:

Сестра моя Euphrosine, бывало, заваривает всем нам после обеда жженку: сестра прекрасно ее варила, да и Пушкин, ее всегдашний и пламенный обожатель, любил, чтобы она заваривала жженку… и вот мы из этих самых звонких бокалов, о которых вы найдете немало упоминаний в посланиях ко мне Языкова, – сидим, беседуем да распиваем пунш (А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. М., 1985. Т. 1. С. 447).

Слово же “емка” – возможно, специальное обозначение пищи и напитков. Во всяком случае, в тверских и псковских говорах было слово “емины”, обозначавшее всё, что “определено на пищу” (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1978. Т. 1. А-З. С. 519). Вместе с тем в письме к H. М. Языкову от 14 апреля 1836 г. из Голубова, имения Вревских, Пушкин писал:

Отгадайте, откуда пишу к Вам, мой любезный Николай Михайлович?

из той стороны

– где вольные живали etc.

где ровно тому десять лет пировали мы втроем – Вы, Вульф и я; где звучали ваши стихи, и бокалы с Емкой, где теперь вспоминаем мы Вас – и старину. Поклон Вам от холмов Михайловских, от сеней Тригорского, от волн голубой Сороти, от Евпраксии Николаевне, некогда полувоздушной девы, ныне дебелой жены, в пятой раз уже брюхатой, и у которой я в гостях. Поклон Вам ото всего и ото всех Вам преданных сердцем и памятью!

Алексей Вульф здесь же, отставной студент и гусар, усатый агроном, Тверской Ловлас – по прежнему милый, но уже перешагнувший за тридцатый год (Пушкин. T. XVI. С. 104).

17 Вульф был уволен в отставку с чином штабс-ротмистра (см. прим. 14).

18 Саксонский сад был разбит во второй половине XVII в., открыт для посещений публики с 1827 г. (Путеводитель по Варшаве. С. 63–65).

19 Бальзак “Contes drolatiques” (“Les contes drolatiques”).

20 В. И. Аничков, приятель Л. С. Пушкина и Вульфа, принял на себя долг Пушкина А. П. Плещееву, почему Пушкин и смог выехать из Варшавы (см. письмо Н. И. Павлищева к А. С. Пушкину от 26 апреля 1836 г. // Пушкин. T. X V. С. 132). См. о нем: Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 181. Об этих обстоятельствах жизни Л. С. Пушкина см. также: Хандрос Б. Н. Письма Л. С. Пушкина к М. В. Юзефовичу // ПИМ. T. X. С. 333–334.

21 Имеется в виду серия “Paris on le livre des cent-et-un” (Paris, 1831–1834. Vol. 1–15), “Париж, книга ста одного”, в издании которой принимал участие Ж. Жанен.

22 Книга: Dumont Étienne. Souvenirs sur Mirabeau et sur les deux premières. Assemblées législatives. Bruxelles, 1832.

Иное мнение о романе Ж. Жанена “Барнав” см. в письмах Л. С. Пушкина (ПИМ. T. X. С. 336).

23 О стихотворных опытах О. С. Павлищевой см.: Лернер Н. Сестра Пушкина // Пушкин. Сочинения / Под ред. С. А. Венгерова. СПб., 1907. T. I. С. 81–87.

24 Н. О. и С. Л. Пушкины приехали в Михайловское 4 июля 1833 г. В их письмах к дочери постоянно упоминается, что Вульфы ждут сына и брата домой: Анна Н. Вульф “с нетерпением ждет своего брата” (4 сентября); “Они со дня на день ждут Алексиса, я тоже очень рада буду его видеть, тем более что он расскажет мне о вас, дорогие мои Дети” (27 сентября); “они с часу на час ждут Алексиса” (13 октября); Анна Н. Вульф “только что получила письмо от Алексиса, которое повергло ее в печаль, у него лихорадка; вместо того чтобы ехать сюда, он не выходит из комнаты” (21 октября). Наконец, 11 ноября 1833 г., незадолго до отъезда из Михайловского в Петербург, Пушкины посетили Тригорское:

Мы приехали сюда после полудня, чтобы с нею (П. А. Осиповой. – Ред.) попрощаться, – в тот самый момент, как Алексис Николаевич воротился из Варшавы. – Можешь вообразить, рады ли мы были с ним свидеться и поговорить о тебе, но, признаюсь, как ни был я счастлив обнять его, у меня сердце сжималось при мысли о тебе. – Он успокоил меня насчет твоего здоровья (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 178, 179, 182, 183, 186).

Таким образом, Вульф выехал из Варшавы 1 ноября, а приехал в Тригорское 11 ноября. Ср. в письмах Пушкиных: “…г-н Вульф сам потратил 10 дней на то, чтобы добраться досюда” (там же. С. 187).

25 Н. О. и С. Л. Пушкины выехали из Михайловского в Петербург, очевидно, 14 ноября 1833 г. (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 187).

1834

1 Из послания Языкова 1833 г. “А. Н. Вульфу” (“Прошли младые наши годы!..”):

Я руки в боки упираю

И вдохновенно восклицаю:

Здесь дома я, здесь лучше мне!..

Вот так-то мы остепенились!

(Языков. С. 334)

2 Вульф был в Петербурге около 3 февраля (день праведницы Анны Пророчицы); ср. запись от 3 февраля 1830 г.

3 Лицо не установлено; но это не О. С. Павлищева, которая в 1834 г. жила безвыездно в Варшаве.

4 С. Л. и Н. О. Пушкины сообщали 13 февраля 1834 г. О. С. Павлищевой, приславшей родителям план своего дома в Варшаве: “Дом твой очень удобен, и план его очень хорошо нарисован. – Леон (Л. С. Пушкин. – Ред.) и <А. Н.> Вульф тотчас его узнали”; “Я получила твой план (дома. – Ред.) и очень тебе за него благодарна, Леон и Алексис Вульф, который провел здесь несколько дней, направляясь в Тверь, с удовольствием узнали комнаты, где они некогда были счастливы и соперники” (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 209, 208). “Соперничество” Пушкина и Вульфа связано, очевидно, с их увлечением в Варшаве г-жой Вольф (см. записи от 15 и 19 июня 1832 г.).

5 Пушкин подавал на прочтение Николаю I “Историю Пугачева”, вышедшую в свет в ноябре 1834 г. Слова “повествование о бунте Пугачева” свидетельствуют, очевидно, что Пушкин сообщил Вульфу повеление Николая I заменить авторское название на “Историю пугачевского бунта”.

6 В 1833 г. Пушкин написал “Сказку о рыбаке и рыбке” и “Сказку о мертвой царевне…”.

7 Речь идет о четырех дочерях А. М. и В. А. Бакуниных: Любови (1811–1838), Варваре (1812–1866), Татьяне (1815–1871) и Александре (1816–1882), и двух из трех племянниц А. М. Бакунина, дочерей его брата Михаила, очевидно, Екатерине (1810?–1894) и Прасковье (1812–1882).

8 Оборот “и певицы, и плясавицы” был широко распространен в литературе начала XIX в. Ср.: “Да изженутся из столицы моей певцы польские и плясавицы богемские!” (Нарежный В. Т. Избранное. М., 1983. С. 100); “А Русалки-то, Русалки!.. в пуху ныряют! Снег да красная заря! очи – жар! певицы, плясавицы, пыль столбом!..” (Вельтман А. Ф. Романы. М., 1985. С. 89). Но для Вульфа самым значимым источником было адресованное ему послание Языкова “Прошли младые наши годы!..” (1833), которое он уже процитировал выше (см. прим. 1):

Здесь не слыхать градского шума,

Здесь не видать сует градских:

И в сей глуши, всегда спокойной,

К большим трудам и к жизни стройной