Гаррисон постучал и вошел. Я закрыла журнал и аккуратно положила его на место. Мне не хотелось, чтобы Лэйси узнала, что кто-то вторгся в ее мир. Это будет последняя ложь в наших с ней отношениях.
— Ну, скажи же мне что-нибудь хорошее, — взмолилась я, утирая слезы.
— Телефонный номер зарегистрирован на адрес в Азусе. Судя по адресу, это жилой дом.
Я пошла к двери, но Гаррисон остался на месте. Он смотрел куда-то за пределы комнаты, на его лице читались тревога и неверие. Тут у меня на поясе ожил пейджер. По-видимому, Гаррисон ждал этого.
— Что случилось?
— Нашли машину Филиппа.
— Где?
Я увидела, как напряглись мышцы на его шее.
— Через дорогу от управления. Думаю, ее видно из окна вашего кабинета.
Холодок пробежал по моей спине.
— Габриель снова решил поиграть с нами. Что он пытается…
Но мне не пришлось заканчивать мысль. Ответ и так ясен. Он хочет посеять ужас, устроить террористический акт. А это значит, что это не просто угнанная машина, припаркованная напротив моего окна.
— Есть еще что-то, да? — спросила я. Гаррисон кивнул.
— Внутри Брим, пропавший партнер покойного Финли.
11
Движение по Гарфилд-авеню было перекрыто с помощью тех же стоек, которые будут сдерживать натиск зрителей на параде чуть больше, чем через двадцать четыре часа. Улица была неподвижна, лишь ветер носил по тротуару листья магнолии. Центральная площадь перед зданием мэрии была заполнена не туристами, рассматривающими мириады новогодних гирлянд, развешанных на деревьях, а машинами «скорой помощи». Единственный звук — пересмешник, передразнивающий звук сирен, на одном из деревьев.
Прямо в центре Пасадены все до единого жители и служащие из двух кварталов, включая все полицейское управление, были эвакуированы за пределы потенциальной зоны поражения. Габриель попал нам не в бровь, а в глаз, припарковав белый «хундай» прямо перед окружным судом и полицейским управлением. Он заявил свои права, дав нам понять, что может пойти куда угодно и сделать все, что угодно. И что самое ужасное — я в это верила.
Робот по обезвреживанию бомб находился метрах в трех от автомобиля, его крошечная камера была нацелена на лицо Брима. Брим сидел на пассажирском кресле, рот заклеен липкой лентой, обезумевший от ужаса взгляд. Он смотрел в камеру с мольбой о помощи. Мы в одном квартале к югу стояли на площади, обсаженной по периметру деревьями. Крестный отец Лэйси, Эд Чавес, разглядывал картинку на экране маленького телемонитора, а потом покачал головой.
— Господи, я в жизни ничего подобного не видел.
Я смотрела на экран с той же самой мыслью. Я думала, что поняла что-то про Габриеля, но теперь все это казалось несущественным.
— Сколько взрывчатки в автомобиле? — спросила я.
Чавес покачал головой.
— Офицер, обнаруживший автомобиль, убрался оттуда, как только понял, что, черт возьми, происходит.
— Посмотрите на задние колеса, — сказал Гаррисон. — Корпус машины накренен, крыло почти касается. Должно быть, в багажнике килограммов сорок пять взрывчатки или даже больше.
— И что произойдет, если эта штуковина рванет? — спросил Чавес.
— Ну, скажем так, мы даже взрыв толком не успеем услышать, — вздохнул Гаррисон.
— А мы знаем, как подключены провода? — поинтересовалась я.
Гаррисон жестом показал на техника, контролирующего движения робота.
Я посмотрела на маленький монитор, получавший картинку с камеры робота. Она переместилась с лица Брима на дверцу. С другой стороны на ней были прикреплены два каких-то небольших предмета.
— Похоже на сигнализационные датчики.
— Это они и есть. Нам не видно противоположную дверцу, но можно с уверенностью сказать, что и она тоже подключена к бомбе. Если мы откроем дверь или разобьем окно, то машина взорвется.
Гаррисон замолчал и посмотрел на меня.
— И это только, что мы видим. А ведь могут быть еще и дистанционные датчики или датчики движения. Не думаю, что мы можем исключить такую возможность.
— Я могу поговорить с Бримом с помощью робота?
Гаррисон кивнул:
— Да, внутри встроена телефонная линия.
Камера дрогнула и снова повернулась к Бриму, увеличивая изображение, пока лицо не стало во весь экран. Брим тяжело дышал, пот длинными полосами стекал по щекам.
— Не знаю, сможет ли он слышать вас в таком состоянии, — пробормотал Гаррисон.
— Агент Хикс и его люди уже в пути. Это их дело, — сказал Чавес.
— Но они не будут спрашивать его о моей дочери.
Чавес несколько секунд смотрел на монитор, а потом кивнул:
— Хорошо, не торопись.
Гаррисон показал мне микрофон на пульте управления.
— Просто говори нормальным голосом. Он услышит.
Я кивнула, и Гаррисон включил микрофон.
— Мистер Брим, это лейтенант Алекс Делилло. Вы меня помните, я приходила к вам в магазин? Если вы меня понимаете, то кивните, насколько это возможно.
Капля пота скатилась по его лбу.
— Он вас не слышит, — сказал Гаррисон.
— Мистер Брим, кивните, если слышите меня. В роботе встроена камера. Посмотрите на него и кивните.
Брим покачал головой.
— Посмотрите в камеру и кивните. Мне нужно знать, что вы меня слышите.
Брим медленно повернул голову, как будто его движения сдерживала шина-воротник.
— Я не думаю, что он понимает, где находится, — прошептал Гаррисон.
— У нас здесь самые высококлассные специалисты. Все будет хорошо.
Брим покачал головой, словно знал, что ничего хорошего не будет. Его глаза широко распахнулись, но взгляд не сфокусирован, как у слепого.
— Вы видели мою дочь? Она участвовала в конкурсе красоты. Вы говорили с ней по телефону. Лэйси Делилло. Вы знаете, где она сейчас?
Брим смотрел прямо перед собой. Взгляд снова стал осмысленным, словно Брим рылся в памяти, а потом он снова повернулся к камере.
— Лэйси Делилло — вы знаете, где она?
Морщины в уголках его глаз стали глубже, а потом глаза наполнились слезами.
Чавес положил мне руку на плечо. Нет, я не могу сдаться. Брим что-то знал, он просто обязан знать, иначе не сидел бы в этом автомобиле.
— Мистер Брим, вы видели мою дочь?
Если он и слышал меня, то вида не подал. Он смотрел прямо перед собой, снова вернувшись в кошмар.
— Все, мы его потеряли. Думаю, теперь он даже тебя не слышит, — сказал Чавес.
— Ему нужно видеть чье-то лицо. Он один и напуган.
— Алекс, даже и не думай…
— Он погружен в свои мысли, но если он увидит мое лицо, если решит, что не умрет…
— Ты туда не пойдешь, — рявкнул Чавес.
— Если он что-то знает про Лэйси и мы его потеряем…
Из легких испарился весь воздух, забирая с собой и мой голос. Я пыталась сделать вдох, но ощущения скорее напоминали дыхание сквозь пластиковый мешок. Наконец голос вернулся ко мне в виде шепота.
— Как я буду с этим жить?
Чавес посмотрел на меня как суровый отец.
— У него связаны руки, рот заклеен. Если даже ты до него достучишься, что сможешь узнать?
— Мне от него нужен всего-навсего кивок. Если он скажет, что как-то связан с Лэйси, то мы узнаем нечто, чего не знали раньше.
Чавес покачал головой и посмотрел на Гаррисона.
— Вы эксперт по взрывным устройствам. Скажите ей, что это плохая идея.
Гаррисон бросил взгляд в сторону заминированного автомобиля, потом на меня и повернулся к Чавесу:
— У меня нет дочери, я здесь не советчик.
Чавес снова покачал головой и тоже посмотрел на автомобиль.
— А у меня есть дочь, — прошептал он и обратился ко мне: — И крестница.
Гаррисон перечислил мне длинный список того, на что нужно посмотреть в машине. Форма заряда, один он или несколько, сколько цепей, есть ли заземление, где источник загорания, сколько запалов и каких. Видны ли провода? Нарушена ли их целостность? Если нет, то все в порядке. В противном случае нужно убежать или плюхнуться на землю в зависимости от направления взрывной волны. Звучало как урок для старшеклассников по теме «Лексика террора».
Я ходила по этой улице вот уже двадцать лет, но сейчас она казалась незнакомой. Когда я пересекла ограждение, то возникло ощущение, что я высадилась на поверхности Луны. Квартал напоминал разрушенный район в Сараево, где матери выбегали из домов под прицелом снайперов, только чтобы купить хлеба своим детям. С каждым метром обстановка становилась все более и более подозрительной. Каждый шаг уводил меня дальше в новый мир, где все наши представления о добре, зле и справедливости превращались в пыль.
Я остановилась неподалеку от робота, как мне велел Гаррисон, и тщательно рассмотрела днище автомобиля на предмет лучей красного света, которые указывают на наличие лазерного детектора движений.
— Я ничего не вижу, — сказала я, а встроенный микрофон передал мои слова. Гаррисон решил, что лучше не давать мне рацию, поскольку бомба может среагировать на радиосигнал.
— Хорошо, — ответил Гаррисон. Его голос звучал так, словно доносился с другой стороны планеты, а не за двести метров отсюда.
Брим сидел, вытянувшись в струнку, и смотрел прямо перед собой, глаза закрыты, а дыхание прерывистое, как у роженицы.
— Мистер Брим, — позвала я его, как можно более спокойным голосом.
Брим резко открыл глаза, словно очнулся от кошмара, затем повернул голову, хотя тело не сдвинулось ни на миллиметр. Под глазами темные круги, кожа бледная, словно жизнь потихоньку утекает из него.
— Я здесь немного постою, чтобы вы не чувствовали себя брошенным. Вы меня помните, я лейтенант Делилло?
Он несколько секунд пристально смотрел на меня, словно пытался ухватить ниточку воспоминания, а потом кивнул. Я подошла к машине и заглянула внутрь. Как Гаррисон и предполагал, к дверям и окошкам были подключены датчики.
— С вами все будет в порядке. Мы вас вытащим.
Брим сверлил меня взглядом, словно спрашивал что-то, а потом посмотрел на свои колени. Мое сердце колотилось где-то в горле.