Дневник из преисподней — страница 75 из 109

Когда мы въехали во двор, два аруса — довольно крупных для своего вида, метнулись по направлению к нам и тут же были отброшены короткой и крепкой цепью обратно к каменной стене. Наши кони даже не всхрапнули, из чего я сделала вывод, что это не первая их встреча с подобными существами. Почему-то показалось странным, что мой Огонек и ухом не повел при виде этих хищников, а при въезде в город вел себя так, словно завидел стаю кровожадных монстров, способных вселить ужас в самого храброго коня или человека.

Арусы успокоились сразу, как только к ним подошел сэр Гаа Рон. Он совершенно спокойно гладил их по шерсти, и я подумала, что он рисуется перед нами, словно мальчишка. Я аж зубами заскрипела, представив себе, что он точно также рисовался перед своими воинами, когда убивал пленных жителей города.

И неожиданно для самой себя, совершенно игнорируя тревожный возглас за спиной, я подошла к одному из арусов, явно не желавшему продолжения ласк своего хозяина. Он кинулся ко мне с недобрыми намерениями, и краем глаза я заметила, как его цепь хлестнула по ногам сэра Гаа Рона. Почувствовав краткое удовлетворение от мысли, что это больно и даже очень, я рванулась навстречу арусу, и мы оба упали на землю, переплетая руки и лапы. Я помнила, как они любили играть со мною в лесу, и засмеялась от восторга, теребя шкуру аруса, позволившего уложить себя на обе лопатки.

Он обнажил свои клыки, словно тоже хотел засмеяться, и вдруг нежно заворчал мне прямо в лицо, а потом перевернулся на траве и с удовлетворением закрыл глаза, млея от прикосновения моих ладоней. Я же легонько похлопывала его спину, точно зная, что арусы любят именно такие прикосновения и совершенно не могут терпеть, когда их гладят по морде.

Улыбаясь сэру Гаа Рону в ответ на его улыбку, больше похожую на гримасу от зубной боли, я чувствовала огромное удовлетворение, усилившееся в разы, когда услышала, как смеются милорд и мои гвардейцы.

— Похоже, я был прав, когда говорил, что принцесса Лиина не уступит ни одному из самых сильных твоих воинов, Гаа Рон! — Милорд явно пытался задеть своего генерала, и у него это неплохо получалось. — По крайней мере, ни один из твоих воинов не осмелится с голыми руками броситься в объятия аруса!

Глаза сэра Гаа Рона вспыхнули огнем лишь на секунду, и он улыбнулся в ответ милорду:

— Может и так, мой повелитель, но если от этого будет зависеть ваша жизнь, мои воины бросятся в объятия самой смерти, не говоря уж об арусах! — После этих слов лица всех присутствующих стали очень серьезными, и я, как и все они, не могла не согласиться со словами сэра Гаа Рона.

Мы прошли в дом в совершеннейшем молчании, только воины милорда и мои гвардейцы остались во дворе, готовые исполнить свой долг и защитить наши жизни от любой опасности. На этот раз миссию хозяина взял на себя Анжей, умудрившийся за короткое время показать мне дом и рассказать его небольшую и, в принципе, неинтересную историю.

Милорд и сэр Гаа Рон сразу же прошли в кабинет хозяина, где довольно долго беседовали о своих делах, после чего неожиданно для меня Анжей и милорд покинули дом, оставив наедине с сэром Гаа Роном в комнате для гостей, где камин с жадностью пожирал дерево, с треском сгоравшее в пламени огня. И с такой же ненасытной жадностью взгляд сэра Гаа Рона изучал меня, оценивая каждый дюйм моего тела. Я с трудом сохраняла спокойствие в ожидании враждебных действий с его стороны, но тьма внутри него так и осталась там.

— Ночные земли щедро одарили вас, миледи! — Он подошел ко мне так близко, что я почувствовала еле уловимый запах его кожаных доспехов.

— Это произошло случайно и не входило в планы правителя Ночных земель, сэр Гаа Рон! — Я не отводила от него глаз, в любую секунду ожидая атаки.

Я была абсолютно уверена в том, что он не просто опасен, а готов атаковать меня в любую минуту.

— Почему мой дядя отпустил вас?

Его слова прозвучали как: «Почему он вас не убил?». А потом до меня дошло, что он назвал отца милорда своим дядей. А еще через мгновение я поняла, почему правитель Ночных земель не убил меня. Он предоставил возможность решить мою судьбу сэру Гаа Рону — сыну своего брата, чья душа жила во мне, и одновременно Хранителю милорда, способному реально оценить угрозу моего присутствия. И я подумала, что это очень символично, даже красиво, — как еще один оттенок черного сарита.

— Он не сказал мне, сэр Гаа Рон, но я думаю, мы оба знаем ответ на ваш вопрос. В любом случае я обязана вашему дяде жизнью, и я не знала, что у сэра Шэа Рэд Жи был сын.

— Был и есть, миледи! — Сэр Гаа Рон по-прежнему стоял очень близко и не давал мне расслабиться.

Казалось, он ждал момента, когда я отступлю, сделаю шаг назад, замешкаюсь, просто повернусь к нему спиной, но все мои чувства были настолько обострены, что я не могла пошевелиться, чувствуя ярость и страх, питающие тьму во мне.

— Вы уже приняли решение? — Я прервала затянувшееся молчание и задала свой вопрос в тайной надежде, что сэр Гаа Рон еще ничего не решил.

Но он кивнул мне в ответ слишком уверенно и слишком быстро:

— Как только увидел вас!

— И что вы решили? — Я просто не могла удержаться от дальнейших расспросов.

— Милорд не осознает, какого зверя приблизил к себе… — Он сказал это очень тихо, и наступившая после его слов тишина просто оглушила меня.

Ладонь инстинктивно легла на эфес шпаги, а мой внутренний голос тревожно завопил. Сэр Гаа Рон был смертельно опасным противником и вступать с ним в бой в его доме было сущим безумием! Я с трудом обуздала свои темные желания, и какое-то время лишь бездействие сэра Гаа Рона помогало мне сдерживать тьму. Мы стояли и смотрели в глаза друг — друга слишком долго, чтобы принять поспешное решение, но слишком мало для того, чтобы от него отказаться.

Когда молчание стало затягиваться, сэр Гаа Рон вспомнил о своих обязанностях «гостеприимного» хозяина и предложил мне небольшую прогулку по городу, чтобы проветриться перед сном. Причин для отказа не было, к тому же я не хотела оставаться в доме, и я приняла приглашение сэра Гаа Рона. Другое дело, что я приняла его не потому, что надеялась избежать последствий его решения, а лишь из чувства противоречия и в стремлении, если не победить свой страх, то хотя бы не показать его сэру Гаа Рону.

Я боялась Хранителя милорда, но добровольно засунуть голову в петлю — не то же самое, что расстаться с нею на поле битвы. И тогда я решила использовать одну идею. Сославшись на то, что мой конь нуждается в отдыхе, а присутствие личной гвардии не позволит нам спокойно побеседовать, я предложила прогуляться по городу вдвоем и пешком, и как ни странно, тут же получила согласие.

Тогда я прямиком направилась прямо к арусу, позволившему мне так бесцеремонно трепать свою шкуру. Судя по его внешнему виду, он искренне обрадовался мне и потянулся к моим рукам, позволив мне коснуться его головы. Я наклонилась к нему, хотя при его росте достаточно было наклонить только голову, но я хотела посмотреть прямо в глаза аруса. Находясь в гостях у отца милорда, я научилась общаться с жителями лесов, какими бы они ни были. И я полюбила их не только за красоту, но и за силу, за любовь к свободе, за их природную жажду жизни.

Когда-то я хотела остаться с ними навсегда, и часть моей темной души навеки принадлежала им, как и моя кровь. Глядя в глаза аруса, я попыталась донести до него свое чувство любви и уважения, свои ощущения кровного родства с обитателями Ночных земель, еще не забытые мною. Я нуждалась не просто в дружбе и защите, я нуждалась в семье, и арус стал частью ее, и моя рука расстегнула ошейник, и железная цепь тихо звякнула, брошенная на траву.

Арус прыгнул прочь от меня и в два прыжка достиг открытых ворот, но их не пересек. Мощные мышцы так и перекатывались по его телу, а обнаженные клыки выглядывали из пасти, готовые схватить в стальной капкан любого, кто осмелится бросить вызов. Тело аруса снова напряглось, и у меня мелькнула мысль, что сейчас он исчезнет за воротами и больше не вернется, но этого не произошло. Арус вернулся, и глухо заворчав, устроился у моих ног, оставляя на брюках свою черную шерсть. Именно таким его увидели мои гвардейцы, и я велела им остаться, сообщив, что арус присмотрит за мною вместо них.

Сэр Гаа Рон, наблюдавший мое «представление» вместе со своими воинами, только рукой махнул, дав понять своим людям, что они тоже остаются, и их помощь ему не понадобится. Мы вышли за ворота, и даже стороннему наблюдателю было ясно, что арус сопровождает именно меня — так грациозно и в то же время воинственно он оттирался возле моих ног и грозно порыкивал на редких прохожих. Сэр Гаа Рон усмехался, замечая страх на их лицах, и затем с такой же ироничной усмешкой произнес, обращаясь прямо ко мне:

— Как странно… Вы совершенно не боитесь одного грозного хищника, но очень сильно обеспокоены присутствием другого. Я вас пугаю?

Мы шли с ним по каменной мостовой города, но я почти не замечала самого города, так беспокоил и злил меня сэр Гаа Рон.

— Одному из этих хищников очень хорошо известен ответ на ваш вопрос, сэр Гаа Рон. Хотите знать которому из них?

Я остановилась и вместе со мною остановился арус, заворчавший и ощетинивший свои клыки, почувствовав мои эмоции. Я положила руку на его голову, и лишь затем взглянула прямо в глаза Гаа Рона. Его это не смутило, и он совершенно спокойно выдержал мой взгляд, а затем выдвинул встречное предложение:

— Здесь неподалеку есть очень уютное местечко. Там подают хорошее вино к мясу и рыбе. Думаю, милорд и Анжей уже позаботились о своем ужине, а мой долг — позаботиться о вашем. Вы принимаете мое приглашение, миледи?

Его слова совершенно неожиданно успокоили меня, ибо приглашение отужинать было равнозначно приглашению быть гостем, а на гостей в этом мире нападать было не принято.

— Я уже приняла одно ваше приглашение. Почему бы не принять и второе, сэр Гаа Рон!

Местечко, куда мы пришли, действительно, было очень уютным, а главное — совершенно пустым. Так что не пришлось наблюдать бегства местных жителей, когда арус в один прыжок пересек пространство от двери до ближайшего стола и стульев, где мы и приземлились.