Дневник из преисподней — страница 89 из 109

Когда я очнулась, звездное небо смотрело прямо на меня глазами Алекса, и я по-прежнему не ощущала его любви. Но он не отстранился от меня, когда я прижалась к его груди, почти зарывшись в мягкие и теплые перья. Напротив, он подтолкнул меня своим массивным клювом, и я обняла его за руками за шею. Его слова прозвучали в моей голове тихим шорохом умирающей под ногами осенней листвы: «Я поднимусь к звездам, если ты этого захочешь; упаду с небес, если однажды попросишь; откажусь от крыльев ради твоей любви…».

— Мне нужно спасти милорда. И только тебя я могу просить о помощи! — Я еще крепче обняла его за шею, — но именно тебя я просить не должна…

Алекс высвободился из моих объятий и произнес резким и гортанным, почти нечеловеческим голосом:

— Я пришел на твой зов и всегда на него приду!

Мы поднимались к холодным и далеким звездам, и я все еще слышала слова Алекса в своей голове: «Я поднимусь к звездам и упаду с небес, откажусь от крыльев ради твоей любви…». И мне было так спокойно, как не было ни с кем и никогда. Ничто не тревожило меня, даже мысли о предстоящей встрече с милордом. Единственно реальными для меня оставались ночь, ветер, звезды и Алекс.

Бесконечное время обретало свой конец рядом с ним и бежало быстрее от одного лишь его присутствия. Безграничное время облекало себя в видимые границы, и я не боялась переступить через них, зная, что наступит еще один день, а Алекс будет рядом и останется рядом навсегда. Я начинала бояться лишь одного — людей или орлов, способных лишить меня этого времени. И насколько же бесконечным могло стать мое время без него?

Селение Вори открылось внизу маленькими и далекими огоньками, и сердце мое застучало в груди в унисон с сердцем Алекса. Кровь прихлынула к вискам, когда он развернулся и направился к земле, сложив крылья. Ветер рвал мои волосы и рычал в ушах, а я готова была закричать от восторга и ужаса, охвативших меня.

Мы приземлились недалеко от деревушки, и я простилась с Алексом, одновременно чувствуя огромное нежелание расставаться с ним. Я помню, что сказала ему что-то о чувстве долга — вовсе не то, что хотела ему сказать. И он ответил мне тем же, чем всегда отвечал: «Делай что должен и будь что будет…». И мне не стало легче от его слов.

Милорд остановился в северной части селения Вори, как я и полагала. И охрана искренне удивилась моему появлению в полном одиночестве, как только узнала меня. Но соответствующий прием с учетом моего статуса и положения был оказан незамедлительно, и разбуженный Каас Ли уже через несколько минут встречал меня возле входа в дом, где остановился милорд.

По крайней мере, милорду удалось немного поспать в отличие от меня, и я искренне позавидовала Магистру, появившемуся через считанные минуты в гостиной с лицом, на котором остатки сна мешались с отблесками света от зажженных свечей:

— Вы прервали мой сон, миледи, но я ничуть не сожалею о нем, — глаза милорда искренне улыбались мне, и я вздохнула от легкого чувства ностальгии по тем временам, когда видела их красоту каждый день.

Я улыбнулась в ответ, чувствуя определенную вину за то, что вытащила его из постели, и к тому же готовлюсь сообщить новость, которую он может принять со свойственной ему безудержной энергией. Той энергией, которую я боялась, и которая часто приводила к умирающим в ночи людям и окровавленным телам.

— Мне жаль, милорд, что приходится сообщать вам не самую приятную новость в столь поздний час. Я надеялась встретиться с вами в несколько иной обстановке…

Милорд кивнул мне, приглашая присесть, и я с удовольствием вытянула ноги, удобно устраиваясь в мягком кресле. Я наблюдала за тем, как милорд разжигает огонь в камине, и почувствовала, что замерзла, лишь ощутив жаркое прикосновение зарождающегося огня.

— Поверьте мне, Лиина. Новость о том, что вы надеялись на встречу со мною, стоит потерянного сна и всех других новостей, какими бы они ни были! — С этими словами милорд коснулся темного графина с грубыми шлифованными краями и разлил в бокалы темное, казавшееся почти черным вино.

На этом обмен любезностями подошел к концу, и милорд выжидательно посмотрел на меня, так и не сделав глотка из бокала. Его взгляд невозможно было выдержать, и я опустила глаза, глядя на подрагивающую в моих руках жидкость.

— Вам следует идти в крепость Тампли, милорд. Дорога в Ант-Реен сейчас небезопасна. Принц Дэниэль скоро узнает об этом и сделает все возможное, чтобы обеспечить вашу безопасность и безопасность ваших людей.

Только закончив последнюю фразу, я осмелилась взглянуть в глаза милорда и не увидела в них удивления.

— Кто-то из Южных провинций решил нам помешать? — Магистр вопросительно поднял бровь.

— Не совсем так… Кто-то из воинов принца Дэниэля. Так будет точнее, милорд. — После этих слов я сделала глоток легкого и прохладного вина, не в силах закончить фразу и назвать имя командора.

— И кто он? — Любопытство в словах милорда было неподдельным и искренним, отчего я поморщилась.

— Командор Рэс Ли и его воины. — Я снова отпила из бокала, чувствуя, как легкое опьянение кружит голову, заставляя исчезнуть сковывающее меня напряжение.

— Старый знакомый, значит, — милорд тоже отпил из бокала и нахмурился, продолжая говорить, — мы уже встречались однажды, но он ушел от меня. В тот раз… — Он сделал паузу, слишком долгую, а потом молча допил бокал и налил себе еще.

Его молчание мне не понравилось, но я не осмеливалась нарушить его, понимая, что сейчас он решает, как поступить, и от этого решения зависит, будут ли жить командор и его люди.

— Он не забыл… Вот почему Рэс Ли предал моего брата, миледи. — Милорд подошел ко мне, забрал бокал из моих рук и снова наполнил вином.

Я взглянула на него и повторила:

— Ничего не забыл?

Милорд удивленно посмотрел на меня, а затем кивнул головой, словно вспомнил, что меня тогда не было. Потом залпом выпил вино и закончил:

— Он был тяжело ранен в бою, и мои люди посчитали его мертвым. Командора спасли жители одного поселения. Небольшого. Пара десятков домов в огромном лесу. Я сжег их все. — Милорд сказал это почти без выражения, без каких-либо эмоций и снова наполнил свой бокал.

Я чувствовала себя недостаточно опьяневшей, чтобы удержаться от следующего вопроса:

— Что стало с людьми?

Милорд не удостоил меня даже взгляда, но ответил:

— Я уже сказал, Лиина. Я сжег их всех… Спастись удалось командору и нескольким жителям. У нас не было времени, чтобы гоняться за ними по лесам.

Легкая и приятная усталость, вызванная вином и недостатком сна, исчезли без следа, когда до меня дошел смысл его слов. Я выпрямилась в кресле скорее инстинктивно, чем осознавая, что мое тело желает незамедлительно вскочить с него и сбежать из этой комнаты.

Я сжала ладонь, тупо уставившись в дно своего бокала, чувствуя тошноту то ли от вина, то ли от слов милорда. Люди, охваченные огнем, до сих пор снились мне по ночам, но до сегодняшнего дня я полагала, что они — всего лишь кошмарный сон и плод воображения милорда.

Осознав реальность произошедших событий, я вдруг отчетливо поняла, что всегда это знала где-то в глубине души. Знала, что на корабле в моем сне в пламени костра умирают реальные люди. Слишком больно было от их криков. Моя душа сгорала вместе с ними в пламени огня каждый раз, когда я видела этот сон, словно все происходило наяву. А потом я подумала: «Если это была моя боль, то как милорд сумел внушить ее мне в моем собственном сне? И была ли эта боль только моей?».

Не в силах больше молчать, я прошептала в спину милорда, молча изучавшего процесс горения дров в камине:

— Всех? Даже самых юных? — После моих слов милорд резко обернулся и со странным выражением на лице спросил:

— Вы полагаете, Лиина, я способен на подобное? — Его голос не дрогнул, но глаза словно почернели, как потемнело и мгновенно осунулось его лицо, и на нем за какие-то секунды быстрой чередой промелькнули эмоции, дать названия которым я не решилась.

Я смотрела на него сверху вниз, пытаясь понять, что я чувствую, и почему эти минуты кажутся мне каким-то откровением. Кто из нас и что решал сейчас в тесной комнате, ставшей еще меньше от возникшего напряжения. А потом я сказала то, что чувствовала сердцем, не разумом:

— Вы учили меня владеть оружием… Мы танцевали в день нашей помолвки, и я помню, как вы смешили меня… Боль и страсть сплетались в один клубок от огня и холода ваших губ… Не думаю, что я хранила бы эти воспоминания в своем сердце, будь вы убийцей детей… — Я говорила медленно и с остановками, выверяя каждое слово, и соразмеряя собственные фразы с теми ощущениями, что владели мною когда-то.

Милорд поставил свой бокал на каминную полку и неожиданно подошел ко мне, заставляя подняться ему навстречу. За несколько секунд до столкновения он резко остановился и произнес, едва сдерживаясь от бушевавших внутри него страстей:

— Чего вы хотите от меня, миледи? Правды? Или хотите, чтобы я солгал вам? Правда в том, что я убивал и это — часть моей жизни и часть меня самого. Даже если бы мог, если бы смог вернуться назад, я не изменил бы ни минуты своей жизни — той жизни, что сделала меня таким. Другой я не желаю. Как не желаю стать кем-то менее значительным или просто другим. Но я чувствую, что меняюсь сейчас. И это волнует меня, словно мое «я» восстает против вашего вмешательства, столь ненавязчивого, но отчего-то весьма последовательного. Вместе с тем, я понимаю, что вы не предпринимаете для этого ни малейших усилий. Более того, вы не замечаете этих перемен, а их видят даже мои воины. Если так пойдет и дальше, вы останетесь единственной, кто этого не замечает! И вы же — единственная, кто меня понимает так, как никто другой. Я не владею вами и не владею собой! Я не владею тем, чего жажду больше всего, и уже не понимаю, хочу ли я завладеть вами, потому что жажду власти и самого мира, или хочу вас, потому что просто желаю принадлежать вам. И почему я говорю вам все это вместо того, чтобы отдать приказ о незамедлительном выступлении навстречу воинам командора? — После этих слов милорда просто затрясло, словно он что-то видел внутри себя, и эти видения были сильнее холодного разума, способного контролировать все и всегда.