Дневник из преисподней — страница 98 из 109

Искренняя дружба двух правителей позволила заключить мирный договор между Эльдарией и Ранта Энарэ. Принц Дэниэль, которому Мастер отдал Годертайн по моей просьбе, вернул его новому Королю Орлов в знак вечного мира. Мои же действия он одобрил молчаливым кивком, когда выслушал мой краткий рассказ о произошедших событиях после того, как Мастер привез меня домой.

Мои отношения с Алексом мало трогали принца Дэниэля. Как правителя, его волновали мои действия и их последствия, о чем он не раз упоминал. И с его точки зрения не было ничего предосудительного в том, что я защищала себя и Алекса. Более того, он не только молчаливо одобрил мои действия, но и подчеркнул, что у меня не было выбора, как не было и времени для принятия иного решения. Дэниэль был правителем людей и сам был человеком. Даже, если бы я рассказала ему о своей боли и своей ненависти, он не смог бы понять меня, потому что не он, а я была частью мира, который принадлежал орлам.

Произошедшее со мною очень скоро предали забвению, ибо договор между людьми и орлами был подписан, и приближалось время Больших Игр — традиционных соревнований военного искусства и мастерства, проводимых в мирное время каждые десять или пятнадцать лет в категории разных видов боевых искусств и холодного оружия.

На этот раз принц Дэниэль заразился моими рассказами о спортивных международных играх моего мира и участии в них представителей разных стран. Он загорелся идеей пригласить милорда на Игры и устроить некое подобие соревнования среди своих воинов и воинов своего брата, искренне полагая, что подобная встреча лишь укрепит взаимный союз.

Мне и в голову не могло придти, что окончание Игр приведет нас не к дальнейшему улучшению отношений, а к началу войны, не считая того, что никто не хотел убивать милорда — просто он оказался не в том месте и не в то время только потому, что хотел увидеть меня и объясниться со мною. И самое невозможное заключалось в том, что хотели убить даже не меня, а сэра Ро Ал Аана, который был моими глазами и ушами не только в столице, но и во всей стране. Он с охотой снабжал меня своими советами и нужной мне информацией, и во многом благодаря ему мои недруги из Совета все еще понимали, насколько опасной я могу быть, как их политический противник…

Милорд принял приглашение брата и две недели город праздновал Игры от зари до зари. Азарт спортивных соревнований захватил всех — от мала до велика. Дети и их родители, военные и гражданские, городские и сельские жители искренне болели за воинов принца Дэниэля и также искренне — за воинов милорда.

Город не вмещал всех желающих, и огромные временные шатры веером разместились вокруг столицы. В самом же Даэрате две основные арены, используемые для подобных соревнований, и места для зрителей занимались с самого рассвета. И каждый день зрители кричали, смеялись и восторженно вопили, когда объявляли победителей и вручали награды. Даже милорд и принц Дэниэль сидели рядом и не всегда сдерживали свои эмоции. И когда я смотрела на них — таких разных и таких похожих, я видела двух братьев, а не врагов…

У этого мира был шанс все исправить, и я не мешала двум братьям понять, что они семья, что они могут находиться рядом и не желать друг другу смерти. И я обходила их стороной, потому что они часто оставались наедине и их встречи все больше и больше носили характер неофициальный. И мне казалось, что это и был тот третий вариант между вечной войной и хрупким миром — рождение братских чувств и кровных уз, которые невозможно отрицать. Кто сказал, что нельзя полюбить того, кого ненавидел еще вчера?

По окончании Больших Игр принц Дэниэль устроил торжественный прием в своем замке. И только тогда я наконец-то осмелилась подойти к милорду и нарушить все правила этикета, пригласив его на танец, ибо он не приглашал никого из прекраснейших дам, бросавших ему нежные взгляды. И даже самой себе я не призналась бы в том, что ревновала его к этим взглядам.

Он принял мое приглашение, хотя всем казалось, что это он пригласил меня. Я сказала ему, что подобные праздники слишком редки и нельзя упускать возможности показать свое мастерство. Я сказала, что он в совершенстве владеет искусством танца и он единственный, кто хоть раз танцевал со мною, и никто не заметил, что, в сущности, я почти не умею танцевать. Даже в родном мире вальс, фокстрот или танго оставались всего лишь словами для меня и те несколько па, которым научил меня Анжей, никогда не спасли бы меня, если бы ни милорд. И я призналась ему, что ужасно хочу танцевать, но желание без такого партнера, как он — всего лишь желание.

Он увлек меня за собой, и какое-то время мы были в центре внимания всего зала, но это внимание, как и любая слава, которая скоротечна, быстро прошло. Милорд улыбался мне, и что-то говорил, но громкая музыка отвлекала меня, и я уловила лишь собственное имя. И все вокруг веселились и танцевали, и даже сэр Каас Ли умудрился проплыть мимо нас с нарастающей скоростью, сжимая в своих объятиях весьма престарелую леди, и серьезность его лица рассмешила меня и милорда.

Торжественный вечер, устроенный принцем Дэниэлем, не был похож на нашу помолвку. Но с ней его роднили ощущения всеобщей радости и надежды. Всем нам казалось, что наступает новая эпоха — лучшее время для этого мира. Война оставалась в прошлом и не собиралась возвращаться, а два правителя двух великих держав провели вместе кучу времени, и вели себя так, словно были братьями. И все вспомнили вдруг и внезапно, что они и есть кровные братья. И в этот вечер каждый из присутствующих осознавал, что у этого мира появилась надежда…

Я почти дотянула до конца вечера, но где-то на третьей четверти мои силы закончились, и я запросила пощады. Мы сбежали из зала в открытые двери, ведущие на огромную лужайку возле сада, наполненную вечерними огнями зажигающихся фонарей. Все желающие немного подкрепиться толпились возле расставленных столов, а уставшие отдыхали в беседках, специально установленных для этого вечера.

Те, кто устал танцевать, продолжали веселиться на свежем вечернем воздухе. Они смеялись, разговаривали, снова смеялись, пили и ели, и снова ускользали на танцы — посвежевшие и набравшиеся сил. Мы почти добрались до ближайшего стола, но милорда окликнули и обернувшись, мы увидела сэра Каас Ли, призывающего своего господина. Милорд потянулся к нему навстречу и потянул меня за собой, но я остановила его:

— Идите к нему, милорд. Я подожду вас здесь. — И моя рука выскользнула из его ладоней.

Милорд мне кивнул и стремительным шагом направился к Каасу. Он что-то выслушал и вернулся в замок, а я развернулась по направлению к столам с единственной мыслью, что давно пора подкрепиться.

Я почти добралась до вожделенного ужина, но совершенно неожиданно мои глаза выцепили в толпе знакомую фигуру и я отвлеклась. Много раз после этого момента я задумывалась над тем, что есть судьба и что есть случайность. И каждый раз приходила к выводу, что каждая случайность — это и есть наша судьба.

Я заметила сэра Ро Ал Аана и увидела, что он не один. И он говорил не с прекрасной барышней, что было бы совершенно логично, ибо сэр Ро Ал Аана давно овдовел, а с каким-то юношей, не одетым для праздника. В этот вечер и замок, и сад были наполнены охраной, одетой в парадную форму, и юноша явно не входил в их число. Но и на отпрыска из знатного и богатого семейства он тоже не походил. Если его пропустили к сэру Ро Ал Аану при усиленной охране всего дворца, значит, на то были свои причины. И мое любопытство пересилило голод.

С трудом протиснувшись между такими же голодными и желающими поужинать, я выбралась на свободную от людей площадку и окликнула сэра Ро Ал Аана. Но он не услышал меня.

Пока я пробиралась через толпу, юноша исчез, а сэр Ро Ал Аана все еще стоял и что-то держал в руках. В вечернем сумраке, который еле-еле разогнали зажегшиеся фонари, я с трудом разглядела белый листок бумаги и снова позвала сэра Алана, но мой зов утонул в шуме окружающего меня веселья.

Сэр Ро Ал Аан дочитал письмо и быстрым шагом направился к цели, известной только ему. Я направилась вслед за удаляющейся фигурой, но не могла идти также быстро, как он, и бежать я тоже не могла, потому что вечернее платье шьют не для этого.

Он прошел через охрану и никого не позвал — это была первая наша ошибка. Я последовала вслед за ним через охрану — и тоже никого не взяла, отмахнувшись на ходу от Та Лика, который сильно изменился и очень возмужал за последнее время. И это было нашей второй ошибкой. А потом я снова позвала сэра Алана, чувствуя, что не могу его догнать, и он услышал меня и обернулся ко мне, приветственно помахав рукой. Я отвлекла его и совершила третью ошибку, дав возможность напавшим из засады людям атаковать его со спины.

Только увидев черные тени, появившиеся из травы у самых его ног, я закричала от страха за него и мое предупреждение запоздало лишь на мгновение, которого хватило противнику для одного удара, но не хватило, чтобы повалить сэра Ро Ал Аана на землю. Его инстинкты были на высоте, и он отступил, защищась, а я побежала к нему, совершенно забыв, что в вечернем платье не шьют карманов для шпаг и кинжалов.

На земле не лежали камни и толстые ветки, упавшие с дерева, ибо дворцовый сад не был заброшенным и дремучим лесом, а его тропинки посыпались песком. И мне не нужна была шпага, чтобы схватить горсть песка с земли и метнуть ее в лицо человека, бросившегося ко мне. В родном мире я любила играть в волейбол, так что старые навыки не только не подвели, но и дали мне преимущество.

Я отвлекла одного, но двое других готовы были вот-вот расправиться с Ро Ал Ааном, ибо он истекал кровью, и я чувствовала ее запах.

Замешкавшись, мой противник потерял свое преимущество, но не потерял шпаги. Мои сильные и в общем-то красивые ноги, (сам себя не похвалишь — никто не похвалит), были бесполезны в длинном и облегающем платье, и мне пришлось использовать свой отработанный удар правой рукой, ибо ничто не шокирует так, как хороший и мощный удар в лицо, которого никто из мужчин не ожидает от истеричной красотки в вечернем наряде.