Дневник пакостей, или Как влюбить в себя некроманта — страница 51 из 53

— Зря смеешься, Эсми, — осадил меня Норвуд. — Чарльз действительно возместит тебе все деньги, что ты по недомыслию потратила на него за этот год.

— Как? — Я неверяще заулыбалась. — Даже если он напишет мне долговую расписку, то место ей будет исключительно в помойном ведре. Потому как у Чарльза просто нет и не будет денег, чтобы заплатить по ней. Предположим, я подам на него в суд. Предположим, его отправят в тюрьму на пару лет или приговорят к общественным работам, заработок от которых будет идти на возмещение долга. Но ему придется не меньше века мести улицы Вилсона. К тому же я в принципе не желаю, чтобы эта история стала достоянием общественности. Будет потом в меня каждый встречный и поперечный пальцем тыкать и за спиной смеяться над глупостью и доверчивостью, раз не сумела распознать афериста.

— Дорогая моя, ты слишком недооцениваешь финансовое положение Чарльза, — мягко прервал меня Норвуд.

Я опять хихикнула. О, по-моему, это я как раз на редкость верно оцениваю.

— Да, Чарльз жил и играл на твои деньги, — продолжил Норвуд. — Потому что свои он страсть как не любит тратить.

Улыбка медленно сползла с моих губ. Как это — не любит? Нет, точнее, так: про какие деньги вообще идет речь?

— То есть… — медленно начала я.

— У Чарльза Глога имеется неплохой счет в королевском банке, — завершил Норвуд, — накопления за несколько лет его весьма своеобразной трудовой деятельности.

Я окончательно перестала улыбаться, когда до меня дошел весь смысл сказанного Норвудом. Перевела взгляд на Чарльза, который сидел тише мыши. Такой жалкий. Нет, даже не так. Жалкого хочется пожалеть, хоть это и покажется тавтологией. А его мне хотелось лишь придушить.

— К-как — имеется счет? — запинаясь от негодования, выдохнула я. — А зачем же он тогда отправил меня к тебе?

И запнулась, перехватив смеющийся взгляд Этана.

Демоны! Не думала, что директор магического надзора в курсе столь пикантной детали. А впрочем, у него профессия такая — знать все и обо всех.

— Проигрался он мне хорошо, — спокойно ответил Норвуд. — А вот по счетам самостоятельно платить не привык. Вот и решил надавить на тебя. — Подумал немного и ехидно добавил: — Впрочем, я на него не в обиде. По вполне понятной причине.

Этан странно закашлялся, как будто скрывал приступ смеха. А я обиженно насупилась. Нет, я знала, конечно, что Чарльз негодяй. Но не представляла, что до такой степени.

— Так или иначе, моя дорогая, но в данный момент Чарльз Глог полностью раскаялся в своих недостойных поступках, — ровно продолжил Норвуд и нехорошо прищурился, посмотрев на моего бывшего жениха. — Он принял непростое, но, безусловно, достойное решение начать новую честную жизнь, в которой больше не будет такого безобразия. И первым делом он захотел извиниться перед тобой. Причем не только словом, но и делом.

— Как будто у меня есть другой выход, — почти беззвучно, себе под нос буркнул Чарльз.

Этан, который стоял рядом с ним, тяжело положил руку ему на плечо, и мой бывший жених опять весь съежился.

— Вам слово, господин Глог, — медоточиво произнес директор магического надзора. — Вы приготовили документы, о которых мы говорили?

— Да, — с затаенной ненавистью выдохнул Чарльз. И неожиданно выудил из-за пазухи какой-то свернутый лист бумаги. — Вот, Эсми, надеюсь, теперь ты довольна и меня оставят наконец-таки в покое!

Этан ловко выхватил лист из его рук. Бегло пробежал взглядом и удовлетворенно кивнул, после чего с легким полупоклоном протянул мне.

Я взяла бумагу с очевидной опаской. Принялась читать…

— Ого! — почти сразу вырвалось у меня.

Потому что передо мной был оформленный по всем правилам банковский вексель, по которому Чарльз Глог передавал мне просто неприличную сумму.

Да это же в два раза больше, чем я получила в наследство от родителей!

— Кстати, госпожа Эрвиш, по этому векселю деньги вы получите в любой момент, — заверил меня Этан. — Как золотом, так и переводом на собственный счет. Не так ли, господин Глог?

И легонько похлопал его по плечу.

— Так, — зло процедил тот.

— Но это же намного больше… — начала я растерянно.

Конечно, приятно, что мои денежные проблемы так внезапно решатся. Но чужого-то мне не надо!

— Госпожа Эрвиш, есть такое понятие, как «моральный вред», — не дал мне договорить Этан. — К тому же вы оказываете услугу своему бывшему жениху. Ибо деньги, полученные неправедным путем, никогда не приносят счастья. Думаю, господин Глог теперь это очень хорошо запомнит. — Помолчал немного и добавил с усмешкой: — Ну а если нет, то, как говорится, повторение — мать учения. И лично я всегда с радостью напомню ему эту прописную истину.

— А теперь я могу идти? — пролепетал Чарльз, скорчив кислую физиономию после слов Этана, более напоминающих затаенную угрозу.

— Не смеем вас больше задерживать, — проворковал Этап и убрал руку с его плеча.

Тотчас же Чарльз поспешно рванул к двери. Перед самым его носом дымка блокирующего заклинания с тихим хлопком исчезла, но тут же возникла вновь, когда дверь за моим бывшим женихом закрылась.

— И не надо нас благодарить! — проговорил Этан, угадав мой порыв. Мягко улыбнулся, добавив: — Честное слово, не надо, Эсми. Этого типа давно надо было проучить.

— И он отделался еще мягче, чем должен был бы, — проворчал Норвуд. — Будь моя воля…

— Если бы мы поступили так, как ты предлагал, друг мой, то этот Чарльз сразу же рванул бы к газетчикам с ужаснейшим рассказом о произволе, который творится в магическом надзоре, — чуть поморщившись, перебил его Этан. — А так он не посмеет. Ибо, как ты хорошо знаешь, имеется тонкая грань между намеками и откровенным запугиванием. Последнее я как человек, занимающий столь высокий пост, не только не одобряю, но и всячески осуждаю.

После чего лукаво подмигнул мне.

Почему-то вдруг мне стало жалко Чарльза. Ох, думаю, ему пришлось ну очень несладко. А с другой стороны — и поделом! Заслужил.

И я покрепче прижала к груди вексель и диплом. Надо же, какой приятный день! Сразу же две такие хорошие новости.

— А теперь перейдем ко второй части разговора, — произнес Норвуд, и мое радужное настроение слегка померкло. — Драгоценнейшая моя, верни Этану свою лицензию.

— Почему это?

Как ни странно, в одном восклицании слились сразу два голоса — мой и Этана. Мы с ним переглянулись, и он сделал знак, предлагая мне продолжить первой.

— Почему я должна вернуть лицензию? — настороженно спросила я.

— А зачем она тебе? — искренне удивился Норвуд. — Эсми, ты вновь более чем обеспеченная дама. И я просто не понимаю…

— Но мне это нравится! — перебила его я. — Мне нравится начертательная магия!

— Ты год ею не занималась, — скептически напомнил Норвуд.

— Потому что у меня не было лицензии, — парировала я. — И потому что я знала, что ты мне ее ни за что не выдашь. А брать частные заказы без разрешения, как это все-таки было, я боялась.

— И правильно боялись, — снисходительно подтвердил Этан. — Между прочим, год назад я уже подписал ордер на ваш арест. Благодарите Норвуда, что он в последний момент передумал его использовать.

Я недоверчиво воззрилась на Норвуда. Вот так новости! Нет, я предполагала, что балансировала на самой грани, но не думала, что бездна была так близко.

— А, дела прошлые! — раздраженно отмахнулся Норвуд, которому почему-то пришло не по нраву это упоминание. Тут же вкрадчиво продолжил: — Но, Эсми, неужели ты не понимаешь, что еще не готова к самостоятельной работе? Нравится начертательная магия — отлично! Я с превеликим удовольствием предоставлю тебе место под своим руководством.

Я даже заскрипела зубами от столь незамутненной наивности Норвуда. Опять он завел эту старую песню! Как, ну как можно не понимать настолько очевидных вещей?

— Норвуд, а почему ты считаешь, что Эсми не готова к самостоятельной работе? — внезапно спросил Этан, пока я хватала открытым ртом воздух, силясь справиться с негодованием. — По-моему, у нее неплохо получается.

— Неплохо? — аж взвыл Норвуд. — Этан, у нее было два дела! И в обоих случаях она лишь каким-то чудом не погибла!

— Про происшествие в замке герцога Трегора лучше не будем начинать, — сурово произнес Этан. — Потому как мое мнение на этот счет ты знаешь. Ты сам там наломал дров, только без обид. Что же касается этого Алана… Да, тут вопрос сложнее. Но, с другой стороны, ты не можешь не признать, что если бы не Эсми, то все завершилось бы куда печальнее. Мы нашли ее и Монику лишь благодаря сломанной печати.

— Да как ты не понимаешь?! — Норвуд взвился на месте, словно его ужалила змея. — Я не могу, не хочу, чтобы Эсми шлялась по всяким заказам без присмотра! Потому что тогда мне придется шляться за ней! И следить, чтобы она не встряла, по своему обыкновению, в какую-нибудь трагическую неприятность! Эдак, дружище, мне придется уволиться, лишь бы не выпускать из поля зрения эту несносную, упрямую, противную девчонку!

— Потише, Норвуд! — Этан примиряюще вскинул руки. — Я не понимаю, откуда столько эмоций!

— Да потому что я люблю ее!

В кабинете после финального выкрика Норвуда стало как-то очень тихо. Я уставилась на него широко раскрытыми глазами, не смея поверить собственным ушам. А Этан… Ай, да понятия не имею, что делал Этан. Потому что весь мир для меня сейчас сосредоточился на Норвуде.

— Любишь? — почти беззвучно переспросила я.

— А как ты думаешь? — Норвуд криво ухмыльнулся. — Разве стал бы я ради какой-то там смазливой мордашки столько раз рисковать своей карьерой и репутацией? Эсми, да у меня кровь в жилах стынет от мысли, что ты попадешь в какую-нибудь неприятность, причем, заметь, я не утверждаю, что из-за собственной оплошности. Но, как показало дело Алана, жизнь порой бывает ну очень непредсказуемой штукой. А я не смогу помочь тебе, потому что буду далеко. Нет, Эсми, это не обсуждается. Никакой лицензии для моей невесты!

— Невесты? — Я раскрыла глаза еще шире, хотя думала, что шире невозможно.