Дневник плохого парня — страница 17 из 64

Саттон: Эм... Ок... Я частенько воровала «ТикТак», пока ждала своей очереди в продуктовом.

Роарк: Девочка, сколько тебе тогда было лет?

Саттон: А это тут причем?

Роарк: Тебе было семь?

Саттон: Нет...

Роарк: Ладно, как скажешь. Спокойной ночи, Саттон.


***

Саттон: Проснись и пой. Ты готов к нашей сегодняшней встрече в девять? С меня булочки.

Роарк: Мы не договаривались ни о какой встрече.

Саттон: Но могли бы встретиться.

Роарк: Я занят.

Саттон: Врешь! Я чувствую, что ты свободен. Прошу тебя, ради всего святого, давай встретимся?

Роарк: Почему тебе так не терпится увидеться со мной? Просто пришли мне задание и все.

Саттон: Ты соорганизатор.

Роарк: Что это, черт возьми, значит?

Саттон: Ты разве не проверял свою электронную почту? Уитни сказала, что она одобрит твое расписание лишь после того, как ты поможешь скорректировать его. Мы должны сделать это вместе.

Роарк: Первый раз слышу.

Саттон: А это так. Проверь почту.

Саттон: Проверил?

Саттон: Не молчи.

Роарк: Я переговорю по этому поводу с твоим отцом.

Саттон: Можешь даже не пытаться. Я уже заводила с ним эту тему. Он твердо настроен.

Роарк: Тогда просто составь расписание за меня и скажи, что я участвовал в этом.

Саттон: Я бы с удовольствием так и сделала, если бы все было так просто... Но там слишком большой объем работы, и к тому же мне нужна твоя помощь в плане коммуникации со звездами спорта.

Роарк: Боже.

Саттон: Так что... в девять? В Булочной?

Роарк: Нет.

Саттон: Роарк! Прошу тебя!

Саттон: Ответь!

Саттон: Перестань меня игнорировать!


ГЛАВА 8

Привет, Ральф.

Ральф? Ральфи? Раф?

Не знаю, как лучше.

Слышал новости? Ходят слухи, что Фостер Грин — хитрожопый и продуманный чувак. У меня есть причины любить этого парня, так как благодаря ему на моих банковских счетах лежат миллионы, но с тех пор, как ему вздумалось поручиться за меня, он словно сжал мои яйца в своем кулаке, все крепче сжимая их в своих ежовых рукавицах и не давая мне ни малейшей чертовой возможности избежать участия в небольшой авантюре, задуманной им.

Соорганизатор? Я что, мать вашу, похож на гребаного исполнителя? Я не окунаюсь в подобное дерьмо. Я нанимаю людей для такой работенки...

Постой-ка... Секундочку.

Меня только что посетила идея. Просто блестящая. Офигенно, черт подери, гениальная идея.

Возможно, весь этот замут с дневником и не такая хреновая затея.

Хотя, не обольщайся, фигня это. Я скорее готов тыкать этим свежезаточенным карандашом себе в мошонку, чем сидеть здесь и строчить тебе.

Роарк.


САТТОН

Саттон: А ты в курсе, что я пеку самое обалденное сдобное печенье?

Роарк: Теперь ты будешь заваливать меня рандомными сообщениями?

Саттон: Ты игнорируешь мои звонки.

Роарк: К слову, ты можешь просто не звонить. Я не собираюсь брать трубку. Мне дорого мое время, и ты работай эффективнее.

Саттон: Не думаю, что ты тот, кто компетентен раздавать профессиональные советы.

Роарк: Как знать. Мой банковский счет говорит об обратном.

Саттон: У тебя такое самомнение...

Роарк: Но это не мешает тебе написывать мне.

Саттон: Так когда встретимся?

Роарк: Завтра. В полдень. В «Мейкерс». Тот, что на Бродвее.

Саттон: Вау... Неужели?

Роарк: Да. Не опаздывай.

Саттон: Надеюсь, это не шутка...

Роарк: Не сомневайся.

Саттон: Ок, договорились.


***

Я слегка нервничаю, прижимая папку к груди и осматриваясь по сторонам в поисках Роарка. Назначенное время еще не пришло, и мне бы стоило расслабиться, но он слишком долго откладывал нашу встречу, и его внезапная перемена настроения заставила меня насторожиться. Мое доверие к нему настолько хрупко, что я даже позвонила в ресторан, чтобы узнать бронировал ли Роарк столик, и, получив подтверждение, действительно была приятна удивлена.

— Мисс Грин, ваш столик готов. Пройдемте.

— Благодарю.

Я еще раз оглядываюсь на дверь, прежде чем проследовать вглубь зала. Девушка-хостес усаживает меня у окна с видом на улицу. Во всяком случае, я увижу, когда Роарк появится на горизонте.

Устроившись поудобнее, беру в руки меню, но все позиции в нем путаются из-за моей неспособности сосредоточиться. Откровенно говоря, я изрядно переживаю по поводу того, что снова увижу ирландца. И это не из-за деловых вопросов, которые нам предстоит обсудить, а из-за того, как мое тело реагирует на его присутствие. Меня обволакивает даром, по телу бежит дрожь, а лицо заливается румянцем, и к тому же, по какой-то гребаной причине, все, о чем я могу думать, когда он говорит со мной, — его задница.

О ней же я думаю, когда мы переписываемся.

В этом его чертова вина.

Ягодицы — это нечто интимное, а не то, что вот так вот между делом можно демонстрировать незнакомцам. И знаете, почему? Да потому что, когда у вас такая идеальная, аппетитная задница, то случайному зрителю просто невозможно думать ни о чем, кроме нее. И разве это гуманно по отношению к нему? Не думаю.

Теперь вы понимаете, в чем причина моего нервного возбуждения перед встречей с Роарком?

В его заднице.

Упругой, аппетитной попке...

— Мисс Грин?

Вздрогнув от неожиданности, и издаю нервный смешок и приподнимаю глаза, видя перед собой молодую особу с каштановыми волосами, которая приветливо улыбается, прижимая сумку с ноутбуком к боку.

— Я вам чем-то обязана?

— Я Сири, прямо как тот самый голосовой помощник, — представляется она, решительно протягивая руку.

— Эм... Приветствую, — я отвечаю на рукопожатие, не желая показаться грубой.

— Безумно приятно познакомиться. — Она ставит сумку на стул и снимает куртку, прежде чем приземлиться напротив меня. — Как вам погодка? Снега просто горы, но, несмотря на это, жизнь кипит? Как же иначе, не правда ли? — Она берет меню и предвкушающе мычит: — Ммм... Просто обожаю этот салат.

Что происходит?

Кто такая эта Сири, и откуда она меня знает?

И почему она ведет себя так, словно именно с ней мы договаривались о встрече?

— Могу ли я предложить вам что-то из напитков?

Сири одаривает официантку дружелюбным взглядом и кивает.

— Несладкий чай со льдом и... можно еще вот этот салат? Просто умираю с голоду.

Незнакомка откладывает меню и с улыбкой смотрит на меня.

— А вы определились, мисс?

Я глупо моргаю, будучи абсолютно сбитой с толку. Что, мать вашу, творится?

— Эм... мне то же самое, — на автомате выпаливаю я.

Как только официантка удаляется, Сири вновь заводит разговор.

— Вы тоже без ума от этого салата? Признаюсь вам, я просто одержима им. Каждый раз, когда мне выпадает возможность, я непременно заказываю его, так как ничего не могу с собой поделать. Все дело в беконе. Абсолютно уверена в этом. А вы как считаете?

Дебильно улыбаясь — я это чувствую по подергивающейся губе, — я кладу руки на стол, пытаясь держать себя в руках и быть как можно вежливее.

— Простите, — я нервно сглатываю, — мы с вами разве знакомы?

Она заливается смехом.

— Нет, но зная себя, я понимаю, почему у вас сложилось такое впечатление.

Не получив не капли ясности, скольжу взглядом по пространству ресторана в поисках Роарка, предположив, что все это какая-то глупый розыгрыш, который он решил провернуть со мной. Не обнаружив никаких признаков его присутствия, я вновь возвращаюсь к Сири, которая по-прежнему сидит напротив меня и... пожирает меня взглядом.

— Вы очень красивая. — Она прикрывает рот рукой, словно смущенная собственными словами. — Не подумайте, что я сумасшедшая, просто порой чрезмерно прямолинейна. — Странное понятие о прямолинейности. — Вы правда очень хорошенькая. Глаза просто прекрасны. А ресницы... Такие длинные. Они не накладные?

Так-с, совсем странное развитие событий. У меня что, свидание, а я даже не в курсе?

— Снова прошу прощения... — Я стараюсь сохранять самообладание. — Просто я действительно в замешательстве. Мы должны были встретиться за ланчем с Роарком МакКулом...

— Боже, как я не догадалась, он вас не предупредил. В этом весь Роарк. — В этом весь Роарк? Выходит, она знакомы? Кто же такая эта Сири? — Я его ассистент. Он поручил мне работу над этим проектом. Роарк хочет, чтобы мы занялись им с вами вместе. Это так волнительно. Все утро я изучала всю имеющуюся информацию, и у меня появилась масса потрясающих идей. Например, о перемещении лагеря в город. Так мы получим в свое распоряжение куда больше знаменитостей, а освещение в прессе будет просто ошеломительным. Мы реально смогли бы провернуть масштабную пиар-компанию.

Забыв о вежливости, я вскидываю руку вверх.

— Стоп! Наш лагерь находится на ранчо в Техасе. Мы не ставим целью широкую огласку в СМИ, потому что суть проекта абсолютно не в этом. Задача Роарка — выйди на обозначенных нами звезд спорта и провести с ними переговоры. Извините, если это прозвучит грубо, но ваше участие в этом проекте не нужно, Сири.

— Он предупреждал, что от вас можно ожидать подобного ответа. — Она продолжает улыбаться, но уже не столь дружелюбно. — Буду честна с вами, Саттон. Роарк — очень занятой человек. У него нет времени на занятия такой ерундой, как детские лагеря.

— Ерундой? — я не скрываю своего возмущения. — Послушайте меня, Сири. Мне выпала возможность провести с Роарком целый день, следя за каждым его шагом, и если у этого парня находятся лишние пару часов на посещение массажных салонов и занятие прочей ерундой, то минимум, что он мог бы себе позволить — это явиться самолично на назначенную им же встречу. — Я швыряю салфетку на стол, напрочь распрощавшись с присущей мне южной деликатностью. — Я мне очень хо