Дневник пустоты — страница notes из 21

Сноски

1

Сябу-сябу – японское блюдо из мяса и овощей, сваренных в бульоне.

2

Такояки – шарики из теста с начинкой из осьминога, посыпанные стружкой из сушеной рыбы.

3

Тикува – трубочки из рыбного теста.

4

Бэнто – обед в коробочке, состоящий из риса и различных овощных, рыбных и мясных закусок.

5

Дюгонь – крупное морское травоядное животное из отряда сирен.

6

Хидзики – вид бурых водорослей, часто используемых в японской кухне.

7

Обон – праздник поминовения усопших, в большинстве регионов Японии проводится в августе.

8

«Отохимэ» – аудиосистема в общественных туалетах, которая воспроизводит музыку или звуки природы, когда используются кабинки.

9

Килим – тканый безворсовый ковер.

10

Хассаку – крупный гибридный цитрус, выращивается в основном в префектуре Хиросима.

11

Эдамамэ – вареные соевые бобы.

12

«Лодка мира» – некоммерческая организация со штаб-квартирой в Японии, которая налаживает связи между правозащитными, экологическими и другими международными организациями.

13

«Кохаку ута гассэн» – музыкальный конкурс, который транслируют по японскому телевидению 31 декабря.

14

Имеются в виду нарядные куклы, которыми украшают дом в День девочек 3 марта и День детей 5 мая.

15

Моти – сладкие лепешки или колобки из рисового теста.

16

В Японии есть традиция после наступления Нового года разбивать так называемые кагами-моти, которые несколько дней служили украшением дома, и съедать по кусочку. Каждый год несколько человек, преимущественно пожилых, умирает, подавившись сухим рисовым тестом.

17

Тюхай – слабоалкогольный газированный напиток с добавлением фруктового сока.

18

«Мерцание светлячков» – японская вариация шотландской песни Auld Lang Syne («Старые добрые времена»), которую традиционно поют в Новый год.

19

Кролик Питер – герой сказок английской писательницы Беатрис Портер.

20

Пес Снупи – герой юмористических комиксов, нарисованных американским художником Чарльзом Шульцем.

21

Дораэмон – робот в виде кота, герой популярных японских комиксов манга, созданных Фудзико Фудзио.

22

Hello Kitty (англ. «хэлло китти») – персонаж японской поп-культуры в виде белой кошки, придуманный компанией «Санрио».

23

Футон – толстое хлопчатобумажное одеяло, используемое и в качестве матраса.

24

День моря – японский государственный праздник, отмечается в третье воскресенье июля.

25

Пишется иероглифами «море» и «человек».

26

Иероглиф «воздух» имеет второе значение – «пустота».

27

Канто – регион в центральной части Японии, включающий в себя семь префектур, в том числе Токио.

28

Одэн – прозрачный бульон, в котором томятся различные овощи, рыбные тефтельки и т. д.

29

Около одиннадцати с половиной квадратных метров.

30

В Японии верят, что, если загадать желание и сложить тысячу журавликов из бумаги, то желание исполнится. Связки из тысячи журавликов дарят в качестве пожелания здоровья и счастья.

31

Чжа-цай – традиционная китайская закуска из маринованного стебля горчичного растения.

32

Комацуна, или японская шпинатная горчица – листовой овощ, внешне похожий на шпинат.

33

Каффы – сережки для мочки и хряща уха, которые крепятся с помощью дужки или зажима.

34

Золотая неделя – череда государственных праздников, начиная с Дня Сёва 29 апреля и заканчивая Днем детей 5 мая.

35

Тэнугуи – хлопковое «ручное полотенце», обычно размером 30×90 см, которое используют в качестве полотенца и повязки на голову, заворачивают в него коробку с бэнто и т. д.