Примечания
1
Ли Ши-чжен – уроженец Цичжоу, жил при династии Мин. Автор «Указателя местных трав» и др.
2
И Я – исторический персонаж, жил в эпоху «Чунь Цю» (Весны и Осени).
3
Цзе и Чжоу – имена последних царей-тиранов древних династий Ся и Инь (второе тысячелетие до нашей эры). Стали синонимом жестокости.
4
Пань Гу – по китайской мифологии-создатель вселенной.
5
Сюй Сы-линь – исторический персонаж. Тайный убийца губернатора пр. Аньхуэй в конце династии Цин. (Автор дневника по болезни путает все даты и исторические события.)
6
Палочки для еды заменяют у китайцев вилки.
7
Уцзю – название дерева, растущего в Азии. Из его плодов добываются растительные жиры.
8
Цзин – китайский фунт. Цзю-цзин – девять фунтов. Лю-цзин – шесть фунтов. Ци-цзин – семь фунтов.
9
Лян равен примерно одной унции.
10
В разных провинциях число лян в фунте неодинаково.
11
Чи – китайский фут.
12
При Маньчжурской династии, мужское население, в знак покорности маньчжурам, должно было носить косы.
13
Ли – Китайская верста.
14
Знаменитый роман «История трех царств» описывает борьбу между тремя образовавшимися на территории Китая в период 220–264 г.г. нашей эры удельными княжествами. Автор романа Ло Гуан-чжун жил в эпоху монгольской династии Юань.
15
Чжао Цзы-лун – один из героев «Трех царств».
16
Пожалуйста, пожалуйста (не беспокойтесь).
17
Во время восстания Тайпинов (1860 г.), отказавшимся брить косы, рубили головы.
18
Желтый цвет в старом Китае считался императорским цветом. Князья носили одежду красного цвета.
19
Ямынь – управление, резиденция государственного чиновника.
20
Характерная особенность китайских женщин из простонародья – В начале ссоры, направлять брань в адрес третьего лица.
21
Чжан Ай-де – Имя героя из «Истории трех царств».
22
Чжан – китайская сажень.
23
Цянь – мелкая китайская монета.
24
Тайтай – госпожа, замужняя женщина. Сань тайтай – третья женщина в семье, в порядке рождения или замужества.
25
Дяо – тысяча «счох» – мелких медных монеток с дыркой посередине. Одна связка в тысячу штук – одно дяо.
26
Эр тайтай – вторая женщина в семье.
27
У-шуан – книга, собрание стихов о легендарных героях и подвигах с начала династии Хань до династии Сун.
28
Си-сы – название пагоды в Пекине.
29
Синь-эр – мужское имя.
30
Сань-Цзяо-лянь – треугольное лицо.
31
Фан-тоу – квадратная голова.
32
Цзигуан – блестящий свет.
33
Имеется в виду восстание Тайпинов в 1880 году.
34
Боги китайских народных верований.
35
Музыкальный камень – род гонга из природной меди, встречающейся в природе.
36
Ту Шэн – дух земли.
37
Будда.
38
Цзао – домашний алтарь, в честь бога очага Цзаована, который одновременно является богом огня. Разрушение алтаря в доме врага, по поверию китайцев, навлекает несчастье на его семью.
39
Здесь игра слов. Ци Да-жэнь буквально означает «Седьмой большой человек», а Ба Да-жень – «Восьмой большой человек».
40
Гуй Син – божество даосского культа – звездный бог, покровитель литературы. Изображается в виде существа, похожего на черта, с роговидными отростками на голове. Таким изображением он обязан игре слов, которая играет большую роль в даосской мифологии. Иероглиф представляющий имя четырех главных звезд Большой медведицы, состоит из двух элементов – «доу» и «гуй». «Доу» означает также меру сыпучих тел. И так как в Китае она имеет форму опрокинутой, усеченной пирамиды, то большая медведица, вследствие ее сходства с таким сосудом обозначается иероглифом «доу». Три остальных звезды образуют ее ручку. Второй элемент «гуй», имеет фонетическое значение, но «гуй» в даосской мифологии означает дьявол, этим и объясняется непривлекательная наружность бога Гуй Син. Хотя он не имеет в своем существе ничего дьявольского, а наоборот, принадлежит к числу самых любимых богов, награждая литературной славой тех, к кому он благоволит.
41
Деревянные постройки в Китае, вместо смолы, покрываются тунговым маслом черного цвета.
42
В Китае, при погребении покойников, закрываются все отверстия тела, чтобы умершего не тревожили злые духи.
43
Чжун гуй – гений народного культа, отличающийся безобразной наружностью. Его изображения наклеиваются на дверях дома, чтобы отпугивать злых духов.
44
Сан-ча лю-ли – Шесть церемоний перед заключением брака.
На-цай – подарки жениха невесте.
Вэнь-мин – Гадание об именах жениха и невесты.
На-цзи – Подарки невесте после благоприятного гадания.
На-чжэн – Подарки невесте. Главным образом-материал на платье, в знак прочности помолвки.
Цин-ци – Назначение срока свадьбы.
Цинь-Ин – Поездка жениха за невестой.
45
При заключении брака, китайцы пишут брачные свидетельства в двух экземплярах. Свидетельство мужа, за подписями его свидетелей, с перечислением его обязательств перед женой, хранится в семье и наоборот. При разводе происходит обмен свидетельствами. Виновная сторона платит деньги другой стороне и брак считается расторгнутым. Такая процедура развода освещена обычным правом Китая и строго соблюдается до сего времени, особенно в деревнях.
46
Землячество – объединение земляков из одной провинции. Землячества существуют почти в каждом большом городе Китая. Они оказывают помощь людям попавшим в затруднительное материальное положение, вдали от родных мест. Заботятся о погребении покойников, уведомляют родственников о болезни или смерти и т. д.
47
Название переулка – Цзичжао буквально означает «Счастливое предзнаменование».
48
Вэнь – мелкая медная монета, в простонародье ее называют «чох».
49
«Нора» и «Женщины моря» – пьесы Г. Ибсена.
50
Книжные издательства в Китае, в виде поощрения, посылают начинающим авторам денежные талоны на небольшие суммы.
51
Под городом «S» подразумевается родной город Лу Синя – Шаосин в провинции Чжэцзян, недалеко от города Ханчжоу.
52
Хэньшишань – название местечка.
53
Белый цвет в Китае – знак траура.
54
«Шэнь-лунь» – название повести Ю Да-фу, известного современного писателя декадентско-анархического направления.
55
Фу-цзин – одна из канонических книг буддийской морали.
56
Название справочника по истории императорских династий Китая.
57
В Китае, по случаю смерти члена семьи, на дверях дома вывешивают белые траурные полоски бумаги треугольной формы.
58
По китайскому похоронному ритуалу, крышку гроба нельзя забивать в полдень, в полночь и между 6 и 7 часами утра и вечера.
59
Цай-цзюань – игра, состоящая в угадывании суммы пальцев, которые двое состязающихся одновременно показывают друг другу. Обычно эта игра происходит во время выпивки. Проигравший должен выпить обусловленное количество вина. Выигрывает тот, кто угадывает сумму пальцев показываемых обоими игроками.
60
Цзы Ся – философ конфуцианец, живший в 4–5 веке до нашей эры.
61
Мо Цзы – философ даосского направления, живший, как условно считают в 4–5 веке до нашей эры.
62
Яо и Шунь – имена двух первых легендарных китайских Императоров, по преданию царствовавших последовательно в 3 тысячелетии до нашей эры – в золотой век китайской истории.
63
Чу Го – название удельного княжества, которое существовало с 740–330 г. до нашей эры на территории современной провинции Хубей.
64
Фамилия и имя приближенного князя удела Чу.
65
Юе Го – название удельного княжества, которое в четвертом веке до нашей эры занимало место современной провинции Фу-Цзян и Чжецзян.
66
Сун Го – название федерального округа, существовавшего с 285–113 г.г. до нашей эры.
67
Ся-ли-ба-жень – название песни, популярной в древности.
68
Сай Сянь-лин – известная в древнем Китае певица.
69
Название дерева.
70
Древнее название провинции Юнь нань.
71
Река Янцзы.
72
Название удельного княжества на территории современного Шаньдуня.
73
Китайская мера веса – пикуль, равный 120 китайским фунтам.
74
Женская домашняя прислуга на шанхайском диалекте.
75
Землячество – объединение земляков одной провинции.
76
Одна из священных гор Китая в пров. Шаньдун.
77
Так иностранцы в Шанхае зовут мужскую прислугу, независимо от возраста.
78
Простонародные песенки, исполняемые речитативом.
79
Чжао Цзюнь или Ван Чжао-цзюнь – Имя наложницы императора Юань Ханьской династии (48 г. до нашей эры). Она отличалась особенной красотой и была послана императором, как принцесса, в подарок вождю монгольских племен, которые угрожали Ханьской династии.
80
Му-лань-цун-цаюнь – Популярная героиня древности, «Китайская Жанна д'Арк». Вместо своего больного отца, который был военачальником при династии Суй (500 г. до нашей эры), она двенадцать лет защищала династию от вторжения кочевников.
81
Да Цзи – Имя красавицы наложницы тирана Ин Шанской династии, преступления которого привели к падению Династии в 1122 г. до нашей эры. Император Ин находился под сильным влиянием Да Цзи.
82
Си-ши – Известная красавица (в 6-ом в. до нашей эры). Дочь простых родителей в Чжэцзян, она была взята и обучена князем феодального государства Юе. Позднее была послана князю страны У. с которым враждовал Юа. Подчинив своему влиянию князя У, способствовала падению его княжества.
83
Ян Фэй – даосская монахиня, ставшая наложницей императора Сюань Цаун Танской династии была причиной раздора между императором и его военачальником Ань, который поднял восстание, чтобы захватить Ян Фей. Она была удушена по требованию войск, которые отказались сражаться.