Андреа протянула руки, как бы отгораживаясь от расспросов француженки:
— Давай по порядку. И начнем с последнего. Со мной никто не занимался любовью.
Югет вздернула брови:
— Так ты попусту потратила время.
— Гостей было мало, а большое общество, в основном дети, собралось на День подарков.
— О, дети! Они только путаются под ногами.
— Перестань притворяться! Какой матерью ты станешь, если сейчас говоришь так? — поддразнила ее Андреа.
— Кто там был из мужчин? — настаивала Югет, пропустив мимо ушей ее замечание.
— А ты не хочешь узнать о женщинах?
— Кет. Они не имеют значения.
— Там был, конечно, Тревор Деннистоун, поскольку это его дом. Но ты ошиблась, Югет. Там была одна важная особа, Ингрид Дженсен.
— Ингрид Дженсен! — Губы Югет беззвучно произнесли «О!», и она мудро заметила: — Так она охотится за ним, а это означает, что твой друг Тревор, должно быть, богат. Почему ты с самого начала не взяла его в свои руки?
— Ты говоришь так, будто девушка должна застегнуть ошейник на шее мужчины и тащить его за собой, куда ей вздумается. — Она старалась отвлечь внимание Югет от других гостей.
— И больше никаких мужчин?
— Только те, которые пришли на праздник. — Андреа решила никому не говорить о приезде Кира к Деннистоунам.
— Бедняжка Андреа! Какая скука.
— Расскажи, Югет, как ты провела Рождество?
В глазах француженки заплясали веселые огоньки.
— Поначалу было скучно, но вчера вечером я пошла на карнавал — костюмированный бал, понимаешь?
— Маскарад. Да, продолжай.
— И… — Югет выразительно развела руками. — Познакомилась с очаровательным мужчиной. Он настаивает на встрече завтра.
— Прекрасно. Он живет здесь, в Миллбридже?
— Нет. Он путешествует по разным местам.
— Бедняжка Югет, — насмешливо сказала Андреа. — Опять ты отдаешь свое сердце поклоннику, который будет клясться в вечной любви и преданности тебе одной, а на следующее утро уедет в Манчестер или Хаддерсфилд, где начнет ту же игру с новой девушкой. Он, возможно, женат и имеет четверых детишек.
— Возможно, женат, но не думаю, что у него есть дети, — задумчиво ответила Югет.
— Ладно. Я только предупреждаю тебя. — После паузы Андреа спросила: — В каком костюме ты была на балу?
— Японской пастушки.
— Японской пастушки? Никогда не слышала, что в Японии разводят овец.
— Какое это имеет значение? Подруга одолжила мне платье. Оно было как на рисунке Ватто. Это один известный художник, понимаешь?
— Да, да. Я не полная невежда.
— Но у меня не было ни шляпки, ни накидки на голову. Поэтому я воткнула цветок в волосы, удлинила брови — и стала японкой!
— Хотелось бы мне посмотреть на тебя. А твой спутник? Как он был одет?
— Смокинг и черный галстук. Англичане не любят одеваться иностранцами. Андреа, ты должна помочь мне.
Андреа насторожилась:
— Надеюсь, никаких новых «одалживаний»?
— Нет, нет, нет! Но он спросил, где я живу, и я сказала, что в «Бельведере», ведь так оно и есть. Итак, он привозит меня домой, и я вплываю в парадный вход, потому что у меня был ночной пропуск, а было уже два часа.
Андреа бросила взгляд на подругу:
— Так он думает, что ты остановилась здесь, а не являешься бойкой горничной.
Югет кивнула:
— Я должна организовать встречу с ним в каком-нибудь другом месте.
— Тогда все в порядке.
— Да, но если он спросит обо мне у дежурного администратора, ты должна передать ему мою записку.
— Но я же больше не работаю в отделе регистраций. Я теперь официантка.
— Я забыла. — Югет приуныла.
— Можно предупредить девочек в отделе регистрации, — предложила Андреа.
— Слишком опасно. Они нарочно расскажут моему приятелю, что Элен Клуни здесь нет, есть только француженка Югет Клубер, простая горничная.
— Так ты назвала ему еще и фальшивое имя? Неужели ты не нравишься ему такой, какая ты есть, если забыть о японской пастушке? — Андреа не удержалась от соблазна поддразнить подругу.
— Разве я смеялась над тобой, когда у тебя возникли неприятности из-за ожерелья? Нет. Я помогла тебе избавиться от него.
Андреа задохнулась от удивления:
— Так ведь это ты одолжила его. А потом выбросила его из окна.
— Тебе повезло, что я так сделала, дорогая моя Андреа. Если бы не я, его нашли бы в твоем ящике. И что бы ты сказала?
Югет, обиженно отвернувшись, заснула. Андреа долго лежала в темноте и думала о том, что до сих пор непонятно, как ожерелье мисс Дженсен попало в ее комнату.
Но ей было некогда размышлять над неразгаданными тайнами, так как всю следующую неделю шла подготовка к празднованию Нового года, а затем к проведению Недели Швеции. В январе должна была пройти Неделя Швеции, в феврале и марте — других Скандинавских стран. В мае должны были пройти две Недели Франции, а затем наступит черед и других стран, когда их правительства подпишут торговые соглашения. Несомненно, «Бельведер» сделался основным пунктом такого рода деятельности в центральных графствах Англии, и вдобавок к успешному бизнесу не было недостатка в веселье.
Специализированные выставки шведской продукции представляли очаровательные девушки в национальных костюмах. Ленчи, устраиваемые мэром, приемы и телешоу, гала-балы подогревали интерес к этому мероприятию как других посетителей отеля, так и всего населения города.
Но для персонала «Бельведера» жизнь превратилась в нескончаемую горячую пору. Андреа приобрела некоторый опыт обслуживания столов до начала Недели Швеции, хотя еще не знала, в каком отделе ей придется работать. В любой момент тетя Кэтрин могла перевести ее куда угодно.
Андреа надеялась поработать какое-то время в штате официантов, одном из самых оживленных отделов, куда стекались сведения обо всех событиях, происходивших в отеле.
Но еще до начала Недели Швеции надежды Андреа потерпели крах. Она подавала ленч в комнате старшего обслуживающего персонала. Это была тренировочная площадка, где стажеров и стажерок учили подавать на стол. Юношам, кроме того, разрешалось помогать постоянным официантам в ресторане.
Сегодня комната обслуживающего персонала испытывала недостаток в рабочей силе, и Андреа пришлось справляться с наплывом посетителей с помощью только одного новичка, нервного стажера. Дважды он едва не налетел на нее, когда она поспешно шла по длинной узкой комнате, направляясь к столу менеджера по подбору персонала.
— Дональд, придерживайся левой стороны, — предупредила она его.
Но Дональд, очевидно, был не в состоянии отличить правую сторону от левой, так как через несколько минут налетел на Андреа. Тарелки с супом, ростбифом и блюда с овощами упали на пол, превратившись в мешанину.
Красный от смущения юноша пробормотал извинения, и Андреа наклонилась, чтобы собрать осколки и вытереть пол.
В тот же миг до нее донесся голос мисс Уиверн:
— У вас уже достаточно опыта, чтобы избегать подобных случайностей.
Обычно Андреа удавалось уклоняться от обслуживания столика мисс Уиверн, но сегодня удача ей изменила. К тому же она понимала, что происшествия можно было бы избежать, если бы она несла меньше тарелок.
Отправив Дональда за тряпками и шваброй, Андреа совершенно забыла, что именно заказывала мисс Уиверн.
— Извините, но скажите мне еще раз… — начала она.
— Дорогая, я уже дважды сказала тебе. Ты в состоянии запомнить заказ?
— Это было соте из почек? — спросила Андреа.
Мисс Уиверн горестно вздохнула, затем кивнула. Но когда Андреа принесла заказ и собиралась аккуратно поставить его перед мисс Уиверн, та крепко ухватила ее за кисть.
— Я не заказывала соте из почек, — пробормотала она.
В ту же секунду произошла еще одна неприятность. Тарелка перевернулась, и кусочки почек вместе с подливкой расплескались по скатерти.
— Какая ты неловкая! — громко воскликнула мисс Уиверн. Она вскочила, отряхивая юбку, но, насколько успела заметить Андреа, одежда мисс Уиверн не пострадала. — Не стой как идиотка, наведи порядок!
Глаза Андреа засверкали, у нее перехватило дыхание. Все произошло не по ее вине. В тот момент, когда Андреа ставила тарелку, мисс Уиверн специально выкрутила ей запястье, чтобы содержимое тарелки вывалилось на стол.
Но, как Андреа и предполагала, в конце дня ее вызвали в кабинет миссис Мейфилд. Мисс Уиверн находилась там и уже изложила свою версию событий.
— Садись, Андреа, — спокойно сказала тетя Кэтрин.
Мисс Уиверн была вне себя от гнева и продолжала стоять.
Андреа вкратце рассказала о случившемся.
— Да, мне говорили, что у вас сегодня не хватает обслуживающего персонала, но два происшествия за одну смену!.. — Тетя Кэтрин с улыбкой посмотрела на племянницу.
— Извините, мадам. Дональд еще не набрался опыта.
— Я жду, что вы принесете извинения мне лично, — прорычала мисс Уиверн. — Кому понравится, если тебе на колени вываливают тарелку с едой.
— Но на вас не попало ни капли, мисс Уиверн!
Помощница сестры-хозяйки язвительно рассмеялась:
— Мне лучше знать. У меня все платье забрызгано соусом, и мне пришлось переодеться.
Этого Андреа уже не вынесла и запротестовала:
— Ничего не случилось бы, если бы вы не схватили меня за запястье и… — Осторожность заставила ее оборвать фразу на полуслове.
— Действительно! Мне пришлось сделать это, чтобы защитить лицо!
Андреа опустила глаза на руки. Она так стиснула их, что побелели косточки. Глупо думать, что она может бороться с мисс Уиверн.
Тетя Кэтрин спокойно сказала:
— Пожалуйста, извинись перед мисс Уиверн, и мы забудем об этом инциденте. Впредь будь аккуратнее.
Андреа заставила себя извиниться, испытывая острую боль от несправедливости. Это мисс Уиверн должна была извиняться перед ней.
— И я надеюсь, что Ланздейл не вернется ко мне на этаж, — заметила мисс Уиверн, подчеркнуто игнорируя присутствие Андреа в комнате.
Андреа замерла на месте, не смея перевести дыхание. Больше всего на свете мисс Уиверн хотела, чтобы Андреа Ланздейл снова вернулась под ее непосредственное руководство. Тогда она смогла бы находить бесконечные недочеты в работе Андреа и наконец добиться ее