2. …Пастернак вручил свой роман «Доктор Живаго» какому-то итальянцу, который намерен издать его за границей. — В предисловии Евгения Пастернака к роману «Доктор Живаго» (М.: Книжная палата, 1989. С. 11) рассказано: «Летом на дачу в Переделкино приехал сопровождаемый представителем Иностранной комиссии Союза писателей сотрудник итальянского радиовещания в Москве, коммунист Сержио д’Анджело. Он попросил рукопись для ознакомления и в этой официальной обстановке получил ее. К автору рукопись не вернулась. Анджело передал ее итальянскому коммунистическому издателю Дж. Фельтринелли, который… известил Пастернака, что хочет издать роман на итальянском языке. 30 июня 1956 года Пастернак ответил ему, что будет рад, если роман появится в переводе, но предупреждал: „Если его публикация здесь, обещанная многими журналами, задержится и Вы ее опередите, ситуация будет для меня трагически трудной“».
3. …предисловие к сборнику его стихов. — Имеется в виду автобиографическая проза Б.Пастернака «Люди и положения».
1. Лида стяжала ненависть Детгиза своей статьей «Рабочий разговор». — Статья Лидии Чуковской «Рабочий разговор: Заметки о редактировании художественной прозы» напечатана во 2-м сборнике «Литературной Москвы» (М., 1956. С. 752–779).
2. «…Ну чем не „рычаг“»! — Рассказ Александра Яшина «Рычаги» напечатан во втором сборнике альманаха «Литературная Москва». Каверин приводит слова Яшина: «Два года назад я послал этот рассказ в „Новый мир“. Кривицкий вызвал меня и сказал: „Ты, — говорит, — возьми его и либо сожги, либо положи в письменный стол, запри на замок, а ключ спрячь куда-нибудь подальше“. Я спрашиваю: „почему?“, а он отвечает: „Потому что тебе иначе 25 лет обеспечены“… „Рычаги“ прославили Яшина, — продолжает Каверин. — Он впервые показал одно из самых характерных явлений советского общества, двойную жизнь…» (В.Каверин. Эпилог. М., 1989. С. 338–339). Яшин рассказывает о сельских коммунистах, которые до собрания ведут себя как люди, а на собрании превращаются в «рычаги» бездушной машины. Поразительно, что вскоре после разговора, записанного Чуковским, Федину суждено было стать таким «рычагом» травли «Литературной Москвы».
3. …был у Каверина, коего сегодня выбранили в «Правде». — А.Дмитриев в статье «О сборнике „Литературная Москва“» обвинил Каверина в том, что его роман «Поиски и надежды» вышел отдельной книгой раньше, чем появился на страницах альманаха «Литературная Москва», а также приписал Каверину и Алигер «огульное отрицание критики» (Правда. 1957. 20 марта).
4. В газете «Советская культура» напечатано, что строить библиотеку мне помогает Литфонд. — П.Елисеев сообщил в своей статье «Библиотека в теремке», что «Корней Иванович решил построить с помощью Литфонда СССР детскую библиотеку» (Сов. культура. 1957. 29 июня).
5. …как не стыдно печатать такую чушь, как стихи Тихонова. — В «Знамени» (№ 10–12 за 1957 г.) напечатана поэма Н.Тихонова «Серго в горах».
1. …он прислал Федину поразительно нежное письмо. — Это письмо Зощенко к Федину теперь опубликовано. Оно кончается словами: «Целую тебя, мой старый друг. И еще раз благодарю тебя за твое доброе сердце и за твой светлый разум» (Юность. 1988. № 8. С. 83).
2. Говорил с министром здравоохранения РСФСР и министром здравоохранения СССР. — В 1958 г. эти посты занимали С.В.Курашов (РСФСР) и М.Д.Ковригина (СССР).
3. Взял у меня Фолкнера «Love in August». — На самом деле книга У.Фолкнера называется «Light in August» («Свет в августе»; англ.).
4. «Высшие силы повелевают мне поступить так… нельзя же решать такие вопросы топором». — Письмо не было отправлено адресату.
5. Меня принудили написать письмо с объяснениями… Колино выступление в Союзе. — Письмо это в архиве К.И.Чуковского не сохранилось. Упомянуто выступление Н.К.Чуковского на заседании Президиума Союза писателей с осуждением Пастернака.
6. …Кома месяца 3 назад не подал руки Зелинскому… Зелинский сообщил об этом на собрании писателей, публично. — В статье «Поэзия и чувство современности» (Лит. газ. 1957. 5 янв.) Зелинский тенденциозно истолковывает стихотворение Пастернака «Рассвет» и делает автору политические упреки. Вскоре после этого Вяч. Вс. Иванов (Кома) публично не подал Зелинскому руки. Тогда Зелинский на собрании, где исключали Пастернака, рассказал об этом эпизоде и призвал «провести очистительную работу». В результате Вяч. Вс. Иванов был изгнан из числа преподавателей МГУ и уволен с поста зам. главного редактора журнала «Вопросы языкознания». Подробнее об этом см.: Лидия Чуковская. Записки об Анне Ахматовой. 1952–1962: В 3 т. Т. 2. М., 1997. С. 716–717.
7. Афганский принц — сын короля Афганистана Мухаммеда Захир-шаха.
8. «Я знал его, мы странствовали с ним». — Строка из стихотворения М.Ю.Лермонтова «Памяти А.И.Одоевского».
1. …он каким-то образом переслал «Зверя» за границу, где его и тиснули!!! — Имеется в виду стихотворение Пастернака «Нобелевская премия», которое начинается словами: «Я пропал, как зверь в загоне…». Стихотворение послужило поводом для новых преследований. Пастернак был вызван к Генеральному прокурору Р.А. Руденко, который пригрозил начать против него дело по статье 64 — «измена родине».
2. А его книга о Бестужевых! — Речь идет о книге И.С.Зильберштейна «Николай Бестужев и его живописное наследие» (М.: Изд-во АН СССР, 1956).
3. «Из-за этого человека я узнал лагерь, войну, плен, этот человек мерзавец, и работать с ним я не буду». — Биография и репутация Я. И.Эльсберга были таковы, что статья о нем в Краткой литературной энциклопедии, опубликованная в трудные 70-е гг., подписана красноречиво: Г.П.Уткин (М.: Сов. энциклопедия, 1975. Т. 8. С. 883). После выхода этого тома энциклопедии в редакции разразился скандал.
4. …швырнул в Пастернака комком грязи в «Огоньке»… — Речь идет о стихотворении И.Сельвинского, напечатанном в «Огоньке», № 11 за 1959 г. Стихотворение «Отцы, не раздражайте ваших чад…», обличающее Пастернака, кончается строфой: «К чему ж былая щедрая растрата / Душевного огня, который был так чист, / Когда теперь для славы Герострата / Вы родину поставили под свист?»
5. …гонорар за Словацкого… — Имеется в виду гонорар за перевод пьесы польского поэта Юлиуша Словацкого (1809–1849) «Мария Стюарт».
1. Я вожусь с «Гимназией»… — Речь идет о работе над автобиографической повестью «Гимназия» (впоследствии печаталась под названием «Серебряный герб»).
2. …Лида прочитала… из своего дневника о Тамаре Гр. Габбе… — См.: Отрывки из дневника: Памяти Тамары Григорьевны Габбе //Лидия Чуковская. Соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Арт-Флекс, 2001. С. 273–329.
3. Вас. Гроссман дал в «Знамя» роман… у него без двух минут инфаркт. — Речь идет о романе Василия Гроссмана «Жизнь и судьба». Роль В.Кожевникова, тогдашнего главного редактора «Знамени», Чуковский излагает неточно. Теперь уже широко известно, что именно В.Кожевников послал роман В.Гроссмана в ЦК — Д.А.Поликарпову и М.А.Суслову. В результате все машинописные экземпляры романа в феврале 1961 г. были конфискованы КГБ. Подробнее об этом см.: Семен Липкин. Жизнь и судьба Василия Гроссмана. Анна Берзер. Прощание. М., 1990.
4. Роман Казакевича — о Ленине в Разливе… — Речь идет о повести Э.Казакевича «Синяя тетрадь», опубликованной в 1961 г.
1. …я будто бы обратился к нему с вопросом об Оскаре Уайльде. — Очевидно, Чуковский имеет ввиду следующий абзац из книги В.Набокова «Другие берега»: «Во время аудиенции у Георга Пятого Чуковский, как многие русские, преувеличивающий литературное значение автора „Дориана Грея“, внезапно, на невероятном своем английском языке, стал добиваться у короля, нравятся ли ему произведения — „дзи воркс“ — Оскара Уайльда. Застенчивый и туповатый король, который Уайльда не читал, да и не понимал, какие слова Чуковский так старательно и мучительно выговаривает, вежливо выслушал его и спросил на французском языке, не намного лучше английского языка собеседника, как ему нравится лондонский туман — „бруар“? Чуковский только понял, что король меняет разговор, и впоследствии с большим торжеством приводил это как пример английского ханжества — замалчивания гения писателя из-за безнравственности его личной жизни» (Владимир Набоков. Собр. соч.: В 4 т. Т. 4. М., 1990. С. 271).
2. В «Литературе и жизни» две статьи с доносом о моей неблагонадежности. — 12 августа 1961 г. «Литературная газета» напечатала статью К.Чуковского «Нечто о лабуде» (см.: ЧСС. Т. 10). В статье автор писал о молодежном жаргоне, о всяческих «потрясно» и «хиляй», усматривая в этом жаргоне протест против штампованной бюрократической речи. Чуковский сочувственно встретил публикацию в «Юности» «Звездного билета» В.Аксенова и написал о том, как в повести передано современное молодежное арго. Против статьи Чуковского ополчилась газета «Литература и жизнь» (в те годы ее называли кратко и выразительно — «Лижи»). В статьях И.Астахова «Не по-горьковски!», И.Моцарева «Никакого оправдания» и В.Панкова «Право на звездный билет» был дан решительный отпор взглядам Чуковского. Разгорелась дискуссия (перечень многочисленных откликов на статью «Нечто о лабуде» см.: Д.А.Берман. Корней Чуковский: Биобиблиографический указатель. М., 1999. С. 78).
3. Подарил мне «За далью даль» — с доброжелательной надписью. — Книга сохранилась в переделкинской библиотеке Чуковского. Надпись: «Корнею Ивановичу Чуковскому, неутомимому деятелю и великому знатоку родной литературы — в знак глубокого уважения и расположения. А.Твардовский. 21.ІХ.61. Барвиха».
4. Познакомился я с нашим израильским послом. — Послом СССР в Израиле с 1958 г. был М.Ф.Бодров.
1. …Лесючевский, погубивший Корнилова и Заболоцкого, — сидит на месте.