ДНК — страница 24 из 78

Хюльдар быстро наклонился к микрофону:

– Не теряйте нить разговора, спросите, может, она слышала еще что-то?.. Все идет хорошо.

– Маргрет, а после того, как этот человек дернул маму назад, он сказал еще что-нибудь?

– Да, историю. Он хотел рассказать ей историю, но я зажала уши. Я не хотела слушать его историю; она, наверное, была плохая. Потом он ничего не говорил, и мама тоже.

Какое-то время никто не мог произнести ни слова. Первой пришла в себя Силья – ей нужно было продолжать как ни в чем не бывало.

– Но скажи мне другое, Маргрет: как насчет твоих глаз? Они у тебя были закрыты? Я знаю, что ты видела маму, когда она сказала тебе лежать тихо. Значит, ты открывала их – ну, хотя бы иногда?

Силья старалась подбирать слова осторожно, произнося каждое, будто оно было из тончайшего хрусталя. Но Маргрет молчала.

– Спроси ее снова.

Хюльдар, подавшись вперед, схватился за микрофон. Силья дернулась от треска в наушнике. Хюльдар говорил слишком громко; но, что еще хуже, он решил повторить свои слова еще раз, и теперь еще громче:

– Спроси ее об этом снова!

Фрейе ничего не оставалось, как упереться ему в грудь ладонью, пытаясь оттолкнуть его от микрофона и стараясь не думать о том, что происходило между ними, когда она в последний раз касалась этой груди.

– Дай Силье самой решить, как лучше к этому подойти; она прекрасно понимает, как это важно.

Хюльдар молча отпустил микрофон, и все снова повернулись к смотровому стеклу.

– Ты закрыла глаза, Маргрет? Если ты их закрыла, то это нормально. А если нет, то было бы хорошо узнать, что ты видела…

– Я не хочу об этом говорить! – В голосе девочки зазвучали сердитые нотки. – Не хочу!

– Хорошо. Может, нам поговорить о чем-нибудь совсем другом?

Впервые за все время Маргрет подняла голову и с надеждой посмотрела на Силью:

– Правда? Ты не обманываешь?

– Нет, не обманываю. Мне хочется спросить тебя о картинке, которую ты нарисовала.

Силья улыбнулась девочке и потянулась за рисунком, лежавшим на маленьком столике рядом с диваном. На столике также сидел плюшевый медведь – вытянув лапы и склонив голову, что придавало ему насмешливый вид, будто он не верил ничему, происходившему в комнате, как и Хюльдар.

– Ты очень хорошо рисуешь. – Силья протянула Маргрет рисунок. – Можешь рассказать мне, что здесь нарисовано?

Маргрет убрала с лица волосы и склонилась над рисунком.

– Здесь все понятно, ты и сама можешь увидеть. Ты же сказала, что я хорошо рисую.

Она вернула рисунок Силье, но та продолжала как ни в чем не бывало:

– Я вижу дом. Это твой дом?

Маргрет кивнула.

– А это ваша машина, да?

Девочка снова кивнула.

– А это? Это елка во дворе или рождественская елка, которую вы купили, чтобы поставить в вашей гостиной?

Теперь Силья задавала вопросы, требующие более длинных ответов.

– Это елка во дворе.

– Она очень большая… Я вижу теперь, что она не влезла бы в гостиную.

Силья спрашивала то об одном, то о другом, стараясь строить вопросы так, чтобы Маргрет отвечала целыми предложениями. Нельзя было не заметить, что ответы девочки становились все длиннее. Она, казалось, совсем успокоилась и отвечала теперь на вопросы более детально. И прокурор, и Хюльдар сидели оба как на иголках. Когда Силья начала спрашивать Маргрет о занавесках на нарисованных окнах, Хюльдар, посмотрев на Фрейю, многозначительно указал ей на часы. Та лишь молча отвела глаза, стараясь больше не встречаться с ним взглядом. Все успокоились, когда Силья снова добралась до волнующей темы.

– А это кто?

– Человек.

– Что за человек?

– Просто человек.

– Ты его знаешь? Может, это твой папа?

Девочка в знак отрицания помотала головой.

– Ваш сосед?

– Я не знаю, кто это.

– А почему тогда ты его нарисовала?

– Потому что я его видела.

– Ты его увидела, когда рисовала это?

– Нет.

– Понимаю.

Хюльдар наклонился к микрофону. Надо отдать ему должное, теперь он говорил спокойно и не хватался за него, а только нажал переговорную кнопку.

– Спросите, где она его видела – возле дома или в каком-то другом месте. Если он не связан с домом, то мы можем идти дальше.

Силья чуть заметно кивнула, давая понять, что сообщение получено.

– Маргрет, а скажи-ка мне вот что: где ты видела этого человека, которого решила нарисовать?

– На нашей улице, на тротуаре. А один раз – у нас на дворе, ночью.

Силья снова кивнула.

– То есть ты часто видела его возле дома?

– Я не знаю.

Детям часто бывает трудно определиться с такими понятиями, как «много», «большое» или «часто».

– Ты видела его два раза? Или пять раз? Или, может быть, десять раз?

Фрейя чертыхнулась про себя – Силья не должна была называть в этой связи никаких цифр; девочка скорее всего просто выберет одну из услышанных.

– Может, пять раз. Но это не точно. Я не считала.

– Это довольно много раз.

– Да.

– Маргрет, а когда это было?

Девочка пожала плечами:

– Недавно.

– Тогда уже прошло Рождество?

– Да. И нет. Когда он был у нас во дворе, Рождество еще не кончилось. Я проснулась, чтобы посмотреть в башмачок, но он еще был пустой. Я сначала подумала, что во дворе был йоуласвейтн[11].

– А после Рождества ты его тоже видела?

– Кажется, да.

– А что он делал?

– Смотрел. Он смотрел.

Хюльдар снова потянулся к микрофону:

– Спросите, видела она его лицо?

– Маргрет, а ты видела его лицо? Можешь описать, как он выглядит?

– Да, видела. У него было плохое лицо, злое.

Неожиданно ноги девочки снова нервозно задвигались взад и вперед, как заведенные, что свидетельствовало о том, что чувствовала она себя не лучшим образом.

– Я больше не хочу разговаривать.

Маргрет опустила голову и сидела, уставившись на свои качающиеся ноги.

– А можно мне здесь погостить? – вдруг спросила она, не поднимая головы. – Я не хочу быть с папой, это он во всем виноват.

Глава 12

– Ее слова не обязательно должны что-то означать. Возможно, она винит своего отца в убийстве, потому что его не было той ночью дома.

Хюльдар дернул плечами, но не для того, чтобы подчеркнуть значение сказанного, а чтобы не уснуть; ему не хотелось вырубиться прямо в кабинете шефа. Накопившаяся за выходные усталость навалилась со всей силой; у него больше не получалось отгонять ее литрами кофе и никотиновой жвачкой. С раннего утра пятницы, когда на улице были найдены сыновья Элизы, ему в общей сложности удалось поспать часов восемь-девять – либо прямо за рабочим столом в кабинете, либо здесь же, в отделении, на крохотном диванчике, настолько коротком, что он больше походил на кресло.

– Нужно с осторожностью относиться к ее словам. По крайней мере, это мнение психолога, проводившего с ней беседу.

Эгиль сморщился так, что в приоткрывшихся губах блеснули неестественно белые зубы. Недавно он вдруг явился таким на работу, и никто до сих пор не решился прокомментировать это новшество – во всяком случае, в глаза. То же можно было сказать и о внезапном исчезновении лысины; его волосы теперь не развевались на ветру, а если развевались, то целым скальпом. Поэтому теперь на улице его можно было увидеть только в форменной фуражке. Эксперименты по улучшению внешности как раз совпали с заменой его старой жены на новую – на двадцать лет моложе. Теперь в отделении делали ставки на подтяжку лица, но котировались они низко, потому что на нее ставили все без исключения.

Шеф глубокомысленно прокашлялся; игравшие вокруг его глаз морщинки указывали на то, что он читал мысли Хюльдара.

– Именно… Мнение психолога…

Создавалось впечатление, что он обдумывал все с великой тщательностью знатока дела. Вот так произнести лишь несколько совершенно ничего не значащих слов – в этом был весь Эгиль.

– А что там вообще творится в Доме ребенка? Я не могу похвастаться тем, что когда-либо переступал порог этого заведения. У меня есть свои сомнения по поводу их деятельности. Я считаю, дилетантам нельзя доверять опросы. Ничего хорошего из этого обычно не выходит.

Усталость давила на Хюльдара, и ему не хотелось дискутировать.

– Да всё в порядке; я бы не сказал, что там работают дилетанты. Они как раз специализируются на опросах детей.

– Дети, взрослые… Какая разница?

Лицо Хюльдара, видимо, изобразило удивление – заметное, несмотря на круги под глазами и устало расслабленные челюстные мышцы. Во всяком случае, Эгиль тут же дал задний ход:

– Нет-нет, разница, конечно, есть. Не нужно понимать это дословно. Дети, конечно, поменьше и все такое… Но отличаются ли они чем-то, когда доходит до ответов на вопросы? Не думаю.

С тех пор как Хюльдар пришел в полицию, он работал под руководством этого человека. Поначалу, находясь в самом низу служебной лестницы, он едва мог дышать от разнообразного давления сверху. В то время он испытывал к шефу благоговейное, смешанное со страхом уважение; ему казалось, что недовольная мина, которая была своего рода фирменным знаком Эгиля, свидетельствовала о его высоком интеллекте и проницательности, о том, что он, видимо, до крайности измучен и подавлен всеми преступлениями, совершаемыми где-то, где его не было, и поэтому он не мог их остановить. Но как же далеко это было от истины! Шли годы, и до Хюльдара стало доходить, что его шеф был просто обыкновенным брюзгой от рождения, недовольным всем и всеми. Что бы ни сделал человек – это было сделано плохо, что бы ни сказал – полная чепуха. Ему невозможно было угодить. Ни одно дело не расследовалось с должной быстротой, а когда преступление бывало раскрыто, у Хюльдара возникало ощущение, что Эгиль считал себя чуть ли не единственным, работавшим над его раскрытием. Он обожал вламываться на оперативки следственных групп, совал нос во все обсуждаемые там документы, указывал на и без того ясные всем детали и с торжествущей миной присваивал себе чужие выводы. Хюльдар не помнил, чтобы с его вечно недовольно скривленных губ хоть раз сорвалось что-то, стоящее внимания.