— Нужно уходить к тем постройкам.
Только тогда Том почувствовал как саднили ладони под перчатками — видимо содрал кожу, хватаясь за край при спуске. Тряхнув руками, он вгляделся в темноту. Что там было такое: сараи, загон для скота?
Пока Том присматривался, Греф уже двинулся вперед. Пришлось довериться и следовать за ним. Едва две тени пересекли открытое пространство и скрылись в ночи, появились легионеры для организации обороны.
Прислонившись спиной к стене подсобки, Том слышал, как мимо пробегает с десяток легионеров. Хорошо, что все они направлялись к главным воротам и не смотрели по сторонам. Похоже, никто не заметил, что им удалось пробраться в город.
— Первым делом найдём коменданта Беккера, — Греф напомнил очередность разработанного плана действий. — Если он ещё жив, — добавил он уже менее уверенно.
Поскольку никаких сведений о том, что творилось в Кирхенфельде в эти дни не было, Греф и Том выдвинулись к ратуше. Хотя «выдвинулись» это громко сказано. Они пробирались по узкой тропинке от сараев к живой колючей изгороди первых домов. Затем через какой-то заросший сад, который хлестал ветками и норовил попасть если не в глаз, то по лицу. Потом они сунулись во двор, но собаки тут же подняли лай и пришлось скрываться в первом попавшемся заброшенном доме и выбираться через окно с другой стороны. И, наконец, забираться по водосточной трубе на крышу. С крыши была видна ратушная площадь. В общем и целом эта часть пути им удалась совсем неплохо — они ни разу не наткнулись на легионеров и не разделились.
Сверху отчетливо слышалось, что на востоке велась перестрелка. У входа в ратушу стоял пост легионеров. Вооруженные группы входили и выходили.
— Ратуша занята легионом. Беккера, полагаю, там нет, — заключил Греф.
Как будто в подтверждение его слов из окна второго этажа ратуши вылетел подожженный флаг Кирхенфельда. А на флагштоке появился флаг Легиона.
Пришлось спускаться обратно по водосточной трубе. В соседнем квартале находился дом Беккера. Греф решил рискнуть и пройти прямиком по улице. На всякий случай Том шёл чуть позади. У дверей дома коменданта тоже была выставлена охрана из легионеров.
Юрген Греф направился прямиком к двери, а Том свернул за угол. Обогнув до с другой стороны, Том оказался перед освещенным окном. Занавески мешали, но Том разглядел, что в комнате горела масляная лампа. А за столом сидел человек. Похоже, это и был Беккер. Том аккуратно стукнул по стеклу. Мужчина поднял голову, но тут же обернулся в сторону двери: похоже там что-то происходило. Тем не менее Беккер рывком повернул ручку окна прежде, чем пропасть из поля зрения Тома.
Том как можно тише толкнул ставни и проник в дом. Закрыв за собой окно, он поспешил ко входу, откуда доносилась ругань Грефа.
У распахнутой двери в холл лицом к улице стояли два легионера. Напротив них Греф требовал его пропустить. Навстречу Грефу шёл Беккер, а за ним легионер-охранник. Как только Греф увидел Тома, он ударил одного из легионеров. Беккер напал сзади на второго. И Тому не оставалось ничего иного, как ударить прикладом последнего, стоявшего за Беккером. Справившись со своим, Том поспешил на помощь Беккеру, ведь тот напал голыми руками. Точно также, не тратя патронов и не поднимая шума, он ударил легионера в висок. Тот осел и отпустил Беккера. Греф справился со своим легионером сам. Том протянул ему руку и помог подняться.
— Дверь! — приказал Греф.
И Том кинулся к двери и закрыл засов изнутри.
— Придвинь какую-нибудь мебель! Эта банда может хватиться своих головорезов до того, как подоспеют наши. Так что лучше перестраховаться и забаррикадироваться внутри, — Греф перевёл взгляд на коменданта Кирхенфельда, который всё ещё сидел на полу. — Эй, Беккер, с тобой всё в порядке?
Беккер держался за бок, по которому расползалось красное пятно. Охранник всё-таки успел воспользоваться ножом.
— Чёртов легион, — выругался Греф.
Они с Томом помогли Беккеру перебраться на кровать. Попытались дезинфицировать рану, но что-то подсказывало Тому, да и Грефу и самому Беккеру, что был задет какой-то внутренний орган.
— Зашивать кожу нет смысла, — покачал головой Том, — здесь нужен врач.
— Беккер, у вас тут есть врач? — спросил Греф.
С улицы донеслись крики.
— Подожди, — перебил его Беккер, — послушай.
Греф сел на кровать рядом с Беккером и жестом дал указание Тому связать легионеров на случай если те придут в себя и укрепить комнату.
Когда Том со всем управился, он увидел, что Греф по прежнему сидит на краю кровати и держит Беккера за свободную руку. «Прямо как духовник» — подумал Том и занял место у двери.
— После этой зимы Кирхенфельд был на грани истощения ресурсов. Когда пришла новость о том, что Легион собирается пересечь Рудные горы, я был в ужасе. Кирхенфельд не был готов участвовать в войне, — Беккер вытер тыльной стороной руки вспотевший лоб. — И тогда, чтобы спасти город, я решился на сделку с Цербером — предводителем отряда Легиона. Я отправил к нему своего трекера с предложением провести отряд легионеров через тайный проход в Рудных горах в обмен на неприкосновенность города, — он замолчал, чтобы перевести дыхание.
— Что за проход? — негодующе спросил Греф: сообщить городам Лиги Беккер о проходе не соизволил, а продать секрет Легиону смог!
— На старой шахтерской карте была подземная дорога от рудника на ту сторону, — пояснил комендант Кирхенфельда, а затем продолжил, — Вернувшийся трекер сообщил, что Цербер принял моё предложение. Кроме того, трекер сообщил, что Цербер ведёт Легион в Нойштадт.
Услышав снова про Нойштадт Том посмотрел на Грефа. Он был почти уверен, что нашествие Легиона связано с появлением и исчезновением Петера Рихтера. Но не стал ничего говорить. Издали доносился стук во входную дверь. А Беккер продолжал:
— В строжайшем секрете от всех мы проводили отряд Цербера к Нойштадту. Однако, в Нойдштадте Цербер не нашёл того, что искал. Поэтому озлобленный он вернулся прямиком в незащищенный Кирхенфельд и разоряет его. Мне удалось отправить просьбу о помощи в Шварцвальд…
Рассказ Беккера оборвал грохот у входной двери. Кто-то сумел пробиться внутрь. Том беззвучно встал со своего места и занял позицию у стены возле дверного проёма. Греф укрылся за шкафом возле кровати и вскинул ружьё.
Из холла донёсся голос коменданта Ланге:
— Свои!
— Что-то вы долго! — проворчал в ответ Греф, выглядывая из укрытия.
— Прошу покорно извинить, первый раз штурмую город занятый Легионом, — с иронией в голосе ответил Ланге. — Как только прибыл отряд из Шварцвальда, мы смогли прорвать оборону.
— Значит в Шварцвальде… — сдавленно произнёс комендант Кирхенфельда.
— Шварцвальд в порядке, — отрезал Ланге, — как тут у вас? — он посмотрел на бледного покрытого испариной Беккера.
— Есть о чём поговорить, но соберем совет Лиги после того, как расправимся с Легионом, — хмуро ответил Греф. — Сейчас нужно захватить Цербера.
— Комендант… Греф, — на пороге появился Мюллер, вовремя сообразивший, что в комнате целых три коменданта.
— Мюллер! — не сдержался Том. — Тебя не убило гранатой!?
— А, тогда на стене? — наёмник поправил свой охотничий ремень. — Нет. Когда под ноги прикрывавшего тебя Хёрта прилетела граната, я схватил его и свалил со стены. Так мы снова оказались снаружи, — Мюллер подмигнул Тому и обратился уже к Юргену Грефу: — Цербер велит оставшимся легионерам отходить к какому-то горному проходу через главные ворота, так как это самый короткий путь и там нет оцепления, потому что тыл ведет бои в городе, — последнюю фразу наёмник произнёс с укоризной.
— Что значит «тыл ведёт бои в городе»? — Греф потёр бороду, что выдавало его раздражение невыполнением плана.
— Когда Вы с Томасом оказались в городе, — пояснил Мюллер, — все остальные остались по другую сторону стены. Хёрт, я и комендант Ланге продолжили штурм, забрасывая на стену канаты. Но Легиону удавалось отбивать все наши атаки, пока не подошёл отряд из Шварцвальда. Тогда коменданты Эрнштадта и Шварцвальда отправили нас с Хёртом атаковать западные и восточные ворота, чтобы растянуть силы Легиона. Сами они взяли приступом главные ворота и ворвались в город. Только в тылу никого не осталось, — закончил наёмник.
Греф посмотрел на стоявшего посреди комнаты Ланге. Тот зеркально смерил Грефа таким же взглядом:
— Кто-то же должен был штурмовать… — решив, что отчитываться он ни перед кем не будет, Ланге развернулся на каблуках и пошёл к выходу.
— Ланге, ты куда? — крикнул ему Греф.
— Отведу людей в тыл, к главным воротам…
— Не надо! Подождите! — остановил его Том.
Греф, Ланге и даже Беккер с Мюллером посмотрели на него вопросительно.
— Можно пропустить легион к горам и взорвать проход, — предложил Том.
— Неплохо, — хмыкнул Мюллер.
— Только чем ты собрался взрывать? — осадил его Греф. — Если бы у нас была взрывчатка, мы бы использовали её ещё во время штурма…
— У меня есть взрывчатка, — прохрипел Беккер, который явно чувствовал себя хуже, — пообещайте, что не бросите людей Кирхенфельда.
— Морбург не бросит людей Кирхенфельда, — заявил Греф.
— Не бросит и Эрнштадт, — подтвердил Ланге.
— Взрывчатка в подполе под старой кирхой, — Беккер схватился за бок, — простите… — слова застряли у него в горле.
— Эй, Беккер, — Греф похлопал коменданта Кирхенфельда по щекам, — Беккер? — он пощупал сонную артерию и отрицательно покачал головой. — Томас, — теперь голос Грефа звучал жестко, — иди в кирху, найди эту взрывчатку. Чтобы взорвать проход тебе понадобится помощь?
— Я справлюсь, — отозвался Том, — но было бы неплохо, если бы кто-нибудь прикрыл мне спину.
— Я со своим отрядом пойду за тобой, — вызвался Ланге.
— Добро, — согласился Греф. — А я разыщу Хёрта, и вместе с ним и с Мюллером займусь поимкой Цербера.
Том перепрыгнул через валявшийся у двери комод и вышел на улицу. Было уже почти светло и свежо. Старая кирха располагалась на окраине, где-то за постройками через которые они пробирались вчера с Грефом. Из положительных моментов было то, что в этой части города почти не попадались легионеры.