— И лыжи, — прибавил Том с невинным видом.
— Уговорил, — нарочито мрачно согласился Олаф, — лишь бы ты уже убрался поскорее, пока тебе больше ничего не понадобилось.
Том стал натягивать сапоги.
— Ты что, сейчас что ли собрался? — опешил хозяин. — Чтоб тебя волки с моими патронами и лыжами сожрали? Завтра на рассвете пойдёшь…
Том встал с первыми лучами солнца. Как и обещал, Олаф собрал ему снаряжение и даже еды с собой:
— Ну, как тебя дядя Олаф одарил?!
— Какой ты мне к черту дядя? — выругался Том.
— Ладно, Том, может ещё встретимся, и держи удар слева — Олаф помахал рукой с крыльца и скрылся в доме.
Том бежал всё быстрее, понимая, что всё равно опоздает. В пять начинался праздничный приём у коменданта в ратуше — самое долгожданное событие года. Он уже воображал, как обидится Стеф и будет прав. Простит ли он это отсутствие, если взять его на ярмарку в соседний город? Снег пошёл ещё сильнее. А если он вздумает убежать из дома? С него станется… Не нужно было браться за это задание, настоящего Нахтигалла все равно не он поймал. Почему-то всегда так получалось: помогая чужим людям, Том подводил самых близких. Вот так. И вдалеке показались огни караульных башен Морбурга.
У ворот Том снял лыжи, вошёл в город и направился прямиком к ратуше. Вдруг Стеф пошел без него и они встретятся? Но праздник был уже завершен. Последние гости расходились, и у выхода их провожал лично Юрген Греф. Заметив Тома, он подал ему знак, чтобы тот дал ему момент для того, чтобы распрощаться с гостями.
— Томас, где тебя носило? — комендант в праздничном сюртуке осмотрел лыжи и рюкзак Тома.
— Думаю, комендант, Вам действительно стоит выслушать эту историю, — ответил Том тоном, который никак не шёл к атмосфере праздника, царившей вокруг.
— Заходи, — пригласил Греф и провёл Тома в холл.
Удивительно, как преобразилась ратуша к празднику! В воздухе витал запах яблочного пирога. Стали оттаивать замерзшие пальцы, которых Том уже добрый час не чувствовал и заболела ушибленная во время драки скула. Именно боль в скуле вернула Тома к реальности, и он коротко рассказал коменданту о своем походе: о диких на дороге, встрече с бойцом псевдо-Олафом Нахтигаллом, про Лас-Вегас и ракеты. Юрген Греф выслушал, не перебивая.
— Комендант Греф, — обратился Том, — настоятельно предлагаю Вам ещё раз подумать о создании регулярной армии для защиты Морбурга.
— Если я объявлю призыв, Томас, люди начнут беспокоиться. По той же причине нам очень повезло, что выпущенные вами ракеты мало кто видел. Думаю, мы пока обойдёмся караулкой, но продолжай держать меня в курсе, — уклончиво ответил комендант. Юрген Греф, конечно, знал, что в карауле у него стоят мужчины, которые до кризиса сидели по офисам, продавали диваны и подержанные автомобили. Когда-то он проводил для них начальную военную подготовку. И одна мысль о том, что нужно обучить кого-то военному ремеслу, возвращала коменданта в дни Хаоса. А нового хаоса Юрген Греф не переживёт. Он засел с людьми в этой глуши за крепкой стеной и верил, что так пройдёт вся жизнь. Приятно было в это верить. Что-то совсем старик Юрген расклеился. Вслух же комендант сказал:
— Иди домой, тебя там уже заждались. Счастливого тебе Праздника!
— Счастливого Праздника, комендант! — ответил Том и, подхватив лыжи, из последних сил побежал в сторону улицы с клёнами.
Ещё издалека он заметил, что в гостиной горят свечи. В доме его тоже заметили, потому что на крыльцо выскочил Стеф:
— Эй, давай быстрее! — он замахал руками, призывая поторопиться.
— Прости, — Том обстучал залепивший ботинки снег и прислонил лыжи к стене. Крыльцо скрипнуло под его ногой — так и не отремонтировал…
Из коридора Том почувствовал аромат хвои и жареного мяса. В гостиной был накрыт стол, а у стены за креслом красовалась украшенная ель.
— Не удивляйся, — усмехнулся Стефан, смотря на ошарашенного брата, — это мы с Дженнифер сделали. Знали, что на тебя мало надежды…
— Ну, не то чтобы мало, — с кухни появилась соседка с большим противнем в руках, — просто мы знали, что ты придешь в самый последний момент.
— Правильно сделали, — похвалил Том.
— Ты раздевайся, мой руки, — женщина ловко управлялась с сервировкой. — У нас всё готово.
За ужином Стеф рассказал, что они с Дженнифер были на празднике в городской ратуше, где им подарили по имбирному прянику.
— С таким кавалером можно хоть куда идти, — заверила соседка, кивая на мальчика.
Смущенный словом «кавалер» Стеф выскользнул из-за стола и, усевшись перед зажженным камином, спросил:
— А ты? Расскажи про твои приключения.
Дженнифер тоже устроилась возле камина в большом кресле и улыбнулась, давая понять, что тоже не прочь послушать о приключениях молодого наёмника.
— Мой поход был достаточно скучным, — напустил на себя маску безразличия Том, разве что встреча с разбойником…
— С настоящим разбойником? — переспросил восторженный Стеф.
Тогда Том весьма избирательно и художественно рассказал о своём поединке с Олафом Нахтигаллом. И как раз в том момент, когда рассказ подошёл к концу, колокол на городской ратуше прозвонил полночь. Каждый поблагодарил прошедший год и поприветствовал силы нового жизненного цикла. Дженнифер сконцентрировалась на чём-то, возможно прочитала молитву. Том не знал, была ли она верующей. Стеф точно загадал какое-то желание.
— Дженнифер, даже не знаю как тебя благодарить! — Том присел возле кресла.
— Не надо никаких благодарностей, — ответила женщина, — если бы не вы, то сидела бы я сейчас одна, это в лучшем случае…
— А давайте дарить подарки, — сгорая от нетерпения предложил Стеф.
— Может с утра? — решил подразнить младшего брата Том.
— Сейчас-сейчас! — канючил Стеф.
— Ладно, — согласился Том, — тогда идём под ёлку!
Болезнь
Весна выдалась ранней. Том сидел на ступеньках починенного крыльца и смотрел на грачей, когда его окликнул проходивший по улице Мюллер:
— Привет, Томас!
Том приветственно помахал рукой, поднялся и пошёл к изгороди.
— Не работаешь? — с иронией спросил Мюллер.
— Погода больно хорошая, — отшутился Том. Хотя в этой, как и в каждой шутке, была только доля шутки. Ясные деньки он использовал для того, чтобы привести в порядок двор.
— Ребята, которые вчера вернулись, говорят, в наших краях завёлся какой-то новый зверь. Нашли пару трупов, все покрыты ни то укусами, ни то мелкими царапинами.
— Хорошо бы взглянуть, — заметил Том.
— Ты же не думаешь, что Хёрт приволок трупы в город? — с усмешкой спросил Мюллер.
— Уверен, что Хёрт к ним даже не притронулся, — в тон ему ответил Том.
— Я бы не беспокоился, если бы это был единичный случай. Но такие же трупы видели на болоте. И за Эрнштадтом. Причём от последних явно желали избавиться и сжечь.
— Думаешь это новый зверь пытался их сжечь? — усомнился в догадках наёмников Том.
— Да, чёрт его разберет… — Мюллер тоже не знал, что на это сказать. Сам-то он таких трупов не видел.
— Надо собраться и поговорить об этом с остальными, — предложил Том.
— Я только что был у коменданта Грефа, рассказал ему. Пусть проверит, что об этом известно другим городам Лиги.
Том одобрительно кивнул.
Мужчины какое-то время молча стояли, подставив лица лучам солнца, пробивавшимся сквозь поднявшуюся во время Хаоса в стратосферу пыль.
— Ну и натворил ты делов в «Вегасе», Томас, — сказал после этой паузы Мюллер.
Том вопросительно посмотрел на наёмника. Не то чтобы он не понимал, что после «Нового Вегаса» он заимел кучу врагов. Даже не врагов, а желающих спустить с него шкуру… Но его интересовало, что именно хотел сказать Мюллер. Вообще-то Мюллер мог при первой возможности сдать Тома, и этот добрососедский разговор грозил стать предостережением. Проще было всё прояснить прямо сейчас. Однако, Мюллер не дожидаясь вопросов Тома произнёс:
— Лучше о том, что мы с тобой знакомы никому не знать.
Затем он поправил свой охотничий ремень и, насвистывая, пошёл дальше по кленовой улице.
Хороший мужик Мюллер.
В выходные погода не испортилась. Показалось, что, весна окончательно вошла в свои владения. Было решено открыть весенне-летний сезон ужином на улице. Пока Том учил Стефа разводить костёр, соседка Дженнифер накрывала на стол. Она первой услышала топот ног по улице. Мимо бежали мальчишки, друзья Стефа. Приподнявшись над изгородью, так, чтобы его было видно, один из них крикнул:
— Эй, Стеф, у центральных ворот, кажется, будет драка! Ты идёшь?
Стеф вопросительно посмотрел на Тома. Старший брат поднял бровь:
— Думаю, ужин можно на часик отложить. Как ты, Джен? Сходим к воротам, посмотрим, что там происходит.
Нет, Том не был ротозеем. Но Стеф всё равно бы только и думал, что о мальчишках, направившихся к воротам. К тому же, если затевалась драка, то может понадобиться кто-то, кто сможет её разнять. Поэтому они быстро свернули приготовления и направились к внешней стене.
Центральные ворота, против обыкновения, были заперты. Слышалась перебранка караульных с теми, кто был снаружи. Периодически ворота сотрясали удары. Кроме мальчишек у ворот уже собрались наёмники и другие жители внешнего кольца. Том оставил Дженнифер и Стефа в стороне, а сам подошёл к торговцу, лавка которого была первой от ворот:
— Эй, что тут случилось?
— После полудня у ворот появились эти бродяги, — торговец явно пересказывал историю уже не первый раз, чему был рад. — Старший караульной службы по предписанию велел их не впускать, чтобы они не слонялись по городу.
Том знал, что днём Морбург открыт для всех. Здесь можно было найти еду, медикаменты… Однако, правила позволяли караулке отказать во входе в город, если возникало подозрение, что гости могут создать угрозу безопасности горожан. По настоящему бродяги не были опасными, они были вроде нищих номадов, но их нигде не любили. А торговец продолжал:
— Эти бро