— Слушаю, — произнес сиплый голос, фоном для него служили стук и звон стаканов и чьи-то пьяные выкрики. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что Вуртман уже здорово набрался.
— Для меня есть какие-нибудь новости? — спросила она.
— А-а, Мэри-Лу! У меня для тебя приятная новость, я нашел двух клиентов, о-о-очень богатые шанхайцы…
— Шанхайцы? — с ужасом переспросила Мэри-Лу. Богатые они или нет, для них это была крайне опасная игра.
— Я показал им снимок, — хвастался пьяный Вуртман. — Не беспокойся, они скоро прибегут ко мне.
Мэри-Лу поспешила отключить телефон.
Итак, этот болван показал снимок своим собутыльникам. Значит, скоро по городу поползут слухи. Связавшись с Вуртманом, Мэри-Лу сама накликала беду.
Завтра она во что бы то ни стало выкрадет ожерелье из сейфа.
Лили была в своем офисе. Ожерелье по-прежнему занимало все ее мысли. Не выдержав, она позвонила швейцарцу. Он ответил, что его клиент опасается, как бы цена не оказалась непомерно высокой даже для очень богатых коллекционеров.
Лили растерялась:
— Полагаю, мы сумеем договориться.
Однако швейцарец колебался.
— Я перезвоню вам, — сказал он под конец.
Как будто пытаясь убедить себя, что ожерелье на самом деле бесценно и она не запрашивает лишнего, Лили торопливо спустилась в подвал и набрала код. Распахнув дверь сейфа, она в изумлении отступила назад.
Футляр с ожерельем почему-то валялся в глубине сейфа, а пачки банкнот, аккуратно сложенные возле одной стенки, были разбросаны как попало. Характерной чертой Лили была аккуратность, у нее все вещи лежали на своих местах, а здесь явно кто-то рылся. Она дрожащими руками вынула футляр и, замирая от страха, открыла его. Ожерелье было на месте.
Лили почувствовала вдруг, что ноги ее не держат, и села на деревянный упаковочный ящик, прижимая к груди футляр. Кто-то открывал ее тайник. Но кто? Она подошла к сейфу и пересчитала деньги. Не хватало приличной суммы. Она вспомнила, как сегодня утром обнаружила в подвале Мэри-Лу. Но откуда Мэри-Лу узнала о сейфе и как могла она открыть его, не зная кода?
Надо было перепрятать футляр в другое место, но куда? С веранды доносилось веселое чириканье канарейки. Придумала! Она спрячет футляр в клетке под выдвижной доской, на которой лежит слой песка. Никому в голову не придет искать там драгоценности.
Канарейка взлетела и села ей на руку, пока она засовывала футляр и прилаживала дощечку на место. «Какая славная малышка! — подумала Лили и улыбнулась. — Прыгает себе и даже не подозревает, что под ней лежит целое состояние».
Лили решила взять Мэри-Лу с поличным. Она позвонила ей и сказала, что у нее встреча с одним дилером и что ей нужно уехать на пару часов. Не могла бы Мэри-Лу подежурить в доме вместо нее?
Поговорив с Лили, Мэри-Лу сразу позвонила Беннету.
— Ну что? — холодно спросил он.
— Сегодня я принесу то, что обещала, — сказала она.
— Где и когда?
— В баре «Девятое небо», в восемь, — ответила она.
Она поехала к дому Лили и сразу направилась в подвал. Открыла сейф и чуть не вскрикнула. Футляр с ожерельем исчез!
Неужели Лили продала его? Нет, скорее всего, просто перепрятала, догадалась Мэри-Лу. Она бегом поднялась наверх, нашла ключ от верхнего сейфа и открыла его. И здесь футляра не было. Она быстро обшарила комод и буфет. Заглянула даже под матрас. Безрезультатно.
Она стояла в спальне Лили и невидящим взглядом смотрела на свое бледное отражение в зеркале. Надо было придумать какую-нибудь отговорку, чтобы успокоить Беннета, пока она не найдет пропавшее ожерелье. Это был ее последний шанс.
Бледная, дрожащая, она вышла на веранду. Канарейка вспорхнула и, сев на жердочку, издала звонкую пронзительную трель, которая вонзилась в сердце Мэри-Лу словно острая игла. Как же хотелось ей свернуть шею глупой птице! Ее ладони непроизвольно сжались в кулаки, но тут она опомнилась: птица же ни в чем не виновата.
Ей захотелось выпить. Думая только о том, как ей выкрутиться, она поехала в знакомый бар, где собирались торговцы антиквариатом. Сев за свободный столик, она заказала водку с мартини.
— Привет, Мэри-Лу! Как поживаешь? — К ней за столик сел знакомый дилер.
— Как обычно. — Она сделала большой глоток мартини.
— Тут поговаривают об одной редкой вещи. Ты ничего не слышала? Об ожерелье с камнями императрицы по прозвищу Дракон. Мне бы хотелось такое заполучить. И представителям правопорядка тоже, кстати. — Он усмехнулся.
Мэри-Лу побледнела.
— Впервые слышу, — сказала она. — Интересно, кто пустил такой слух?
Дилер пожал плечами:
— Теперь многие об этом говорят. Значит, тебе ничего не известно?
Мэри-Лу залпом допила мартини.
— Извини, мне давно уже надо быть на работе, — сказала она, направляясь к выходу.
Она была вне себя от ярости, пока шла к машине.
— Вуртман, — процедила она сквозь зубы, — безмозглый осел.
В тот же день и до Лили дошел такой слух. Она сидела в это время в кафе неподалеку от антикварного рынка Донгтай. Пока она пила зеленый чай и ела китайские пельмени, кое-кто прошептал ей на ухо эту последнюю новость. Она поспешила покинуть кафе.
Беннет узнал эту новость, когда занимался в тренажерном зале отеля «Мариотт». Он невольно подслушал чей-то разговор, происходивший у него за спиной. Обернувшись, он узнал одного из беседующих. Это был сын богатого торговца электроникой.
Он сразу понял, что всему виной эта паршивка Мэри-Лу. Он так обозлился, что убил бы ее не задумываясь, но прежде надо было получить от нее ожерелье, если, конечно, она его достала.
Когда Лили вернулась домой, Мэри-Лу сидела за столом и с деловым видом перебирала бумаги. Она решила сделать хорошую мину при плохой игре.
— В этом месяце дела идут очень хорошо, — с улыбкой обратилась она к Лили.
— Встань, — сказала Лили, — мне надо кое о чем поговорить с тобой.
Мэри-Лу встала, недоуменно глядя на нее:
— Что случилось?
— Ты жалкая лгунья и обманщица. Ты обкрадывала меня, несмотря на нашу дружбу, несмотря на то что я помогла тебе в трудную минуту. Я доверяла тебе, а ты подло воспользовалась моим доверием. И теперь половина Шанхая знает об ожерелье.
— О каком ожерелье? — с невинным видом переспросила Мэри-Лу.
— О том самом, которое ты видела у меня в сейфе. О том, которое ты попыталась втайне продать.
Мэри-Лу залепетала что-то, но Лили перебила ее:
— Не желаю слышать никаких оправданий. Я хочу только одного: чтобы твоей ноги не было больше в моем доме.
Мэри-Лу поняла, что нет смысла отпираться. Она взяла свою сумочку, жакет и пошла к дверям.
— Не стану желать тебе удачи, Лили, — злобно ответила она. — Более того, я приложу все усилия, чтобы навредить тебе. Я не остановлюсь ни перед чем, даже обращусь к официальным властям.
— Делай что хочешь, — ответила Лили. — Они ничего не найдут. Только сейф с небольшим количеством денег, полученных от продажи сувениров. Не считай меня круглой дурочкой, Мэри-Лу. Ни ты, ни власти ничего не смогут сделать со мной.
«Может быть, власти и не смогут, зато Беннет сможет», — подумала Мэри-Лу, в бешенстве покидая дом Лили.
В восемь вечера Беннет уже поджидал ее в баре «Девятое небо». Готовясь к этой встрече, Мэри-Лу нарядилась и накрасилась с особым тщанием. Она надела новое шелковое платье кремового цвета и светлые замшевые босоножки на очень высоких каблуках. Глаза она подвела коричневыми тенями, а губы подкрасила ярко-красной помадой. Она была красива и знала об этом.
— Садись, Мэри-Лу, — без церемоний предложил Беннет. — Если я не ошибаюсь, ожерелье лежит в сумочке, которую ты держишь в руках?
— Не совсем так, — призналась она, — но завтра…
Он с таким презрением посмотрел на нее, что она отвернулась и, чтобы скрыть смущение, попросила официанта принести мартини.
— У тебя нет ожерелья, но пол-Шанхая знает о его существовании. Как ты это объяснишь?
— Ты не проявлял особой заинтересованности, поэтому я решила поискать других покупателей и обратилась к Вуртману.
— К этому пьянице? Ты что, спятила?
Она сидела, опустив голову.
Беннет наклонился к ней и прошептал:
— Откровенно говоря, я не поверил бы ни единому твоему слову, если бы собственными глазами не убедился в существовании ожерелья. Оно ведь находится у Лили Сун, не так ли? И вот теперь я задаю себе вопрос: зачем мне услуги посредника, если я могу выйти прямо на владельца? Ожерелье принадлежит не тебе, а Лили.
С этими словами Беннет встал, Мэри-Лу смотрела на него, оглушенная, не зная, что ей делать. Он ушел, даже не попрощавшись.
Она потеряла работу, она потеряла ожерелье, а теперь она потеряла и Беннета. Весь ее мир в одночасье рухнул.
Беннет понимал, что украденные драгоценности, представляющие собой огромную музейную ценность, нельзя продать на аукционе. Только какой-нибудь частный коллекционер, помешанный на идее завладеть уникальной драгоценностью, был способен выложить миллионы для того, чтобы любоваться ею в одиночестве. Беннет знал, что таких чудаков очень немного. И все же у него были кое-какие идеи. Однако из-за слухов рынок антиквариата лихорадило, и в этих условиях ни один покупатель не отважится на такую сделку. Нужно подождать, когда страсти поутихнут. Продавать ожерелье сейчас слишком рискованно.
А пока Беннет решил воспользоваться другой возможностью разбогатеть. Он полетел в Венецию жениться.
Мэри-Лу долго и безуспешно пыталась разыскать Беннета и помириться с ним. Но на звонки он не отвечал. Вконец отчаявшись, она направилась в спортивный зал отеля «Мариотт», где ей сообщили, что мистер Юань уехал. Он направился в Европу, объяснила служащая отеля.
— Жениться, — с улыбкой добавила она.
Мэри-Лу показалось, что она сейчас потеряет сознание. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди, в глазах потемнело. Служащая отеля принесла ей стакан воды и заботливо усадила на стул. Мэри-Лу не помнила, как вышла из отеля, как добралась до дому. Поднявшись к себе в квартиру, она замерла перед большим окном с висевшим перед ним кристаллом, якобы возбуждавшим положительную энергию ци, и беззвучно заплакала.