Добро пожаловать на Марс! — страница 31 из 47

— Не так быстро, джентльмены, — раздался холодный голос.

СТОЯЩИЙ НА коленях Брендон мгновенно вскочил на ноги и повернулся. Он услышал тяжелое дыхание Грейнджера, а затем увидел высокого, напоминающего труп человека, стоящего у двери и держащего в каждой руке по пистолету зловещего вида.

— Филип Джордон? — изумленно сказал Грейнджер, — Но как?..

— Как такой изнеженный человек, как я, сумел оказаться так далеко от дома? Вы только об этом хотели спросить?

Джордон медленно вошел в помещение, пристально глядя на них каким-то почти сатанинским взглядом.

Грейнджер промолчал.

— Я вам расскажу, — продолжал Джордон, — но, конечно же, вы не хотите стоять здесь все это время. Мой рассказ будет долгим, и, если вы не станете делать глупостей, мы найдем местечко поудобнее, где сможем обсудить наши дела, — Он резко махнул рукой в сторону двери и приподнял в оскале верхнюю губу. — Марш!

Брендон хотел было взять свою сумку.

— Сумку оставьте здесь, — рявкнул Джордон, — Я как раз занимался одним интересным делом, когда вы вошли, и от неожиданности сломал иглу. Но потом я позабочусь об этой красотке. Мне нравятся такие… только живые.

Брендон медленно положил сумку на пол.

— Вы трус, Джордон, — медленно проговорил он, — Сейчас у вас два пистолета, так что сила на вашей стороне. Но если мы когда-нибудь встретимся в другой обстановке…

— Заткнитесь, — рявкнул Джордон, — Вперед!

Он вышел за ними из комнаты в темный коридор.

— Держитесь за стену кончиками пальцев, — сказал он, — Нам предстоит долго идти.

Все трое медленно пошли вдоль стены. Брендон подумал было, что можно попытаться убежать в темноте, но, кода он остановился, Джордон тут же сказал:

— Лучше не останавливаться. У меня прекрасный слух. И я отлично стреляю на звук.

— Подождите, — шепнул Брендону Грейнджер. — Давайте сперва выслушаем Джордона. Может быть, позже появится шанс…

Джордон хмыкнул.

— Можете говорить громко, Грейнджер. Я же сказал, что у меня превосходный слух.

Коридор резко кончился.

— Пошарьте по стене и найдите кольцо, — сказал Джордон, — Это дверь. Потяните за кольцо…

Брендон нащупал железное кольцо и потянул его. Открылась большая дверь, за ней оказалось хорошо освещенное помещение примерно в пятьдесят квадратных футов, стены которого были из грубо обработанного камня.

— В дальней стене есть другая дверь, — сказал Джордон. — Там закончится наш путь.

Не спуская с них глаз, он достал ключи, отпер вторую дверь и жестом велел им войти.

ГРЕЙНДЖЕР вошел первым. Глаза его широко распахнулись от изумления, но он промолчал. За ним последовал Брендон. Замыкал шествие Джордон, закрывший за ними дверь.

— Миленький домик среди мертвецов, — сказал Джордон, — Он мне нравится, поскольку мне приходится ежегодно проводить по несколько недель в этой ужасной дыре.

Помещение было просторным и могло бы служить гостиной любого американского дома. Выкрашенные в сине-голубые тона стены были без окон. В одном углу стоял большой стол. Рядом с ним секретер, стул и маленький столик. Здесь также была стеклянная посуда, кровать, аккуратно застеленная разноцветным одеялом, словом, все, чего мог пожелать человек.

— Как видите, — сказал Джордон, — эта комната рассчитана только на одного. Втроем мы бы здесь не ужились, но какое-то время я смогу потерпеть ваше присутствие. А после я кое-что покажу вам.

Он подошел к столу и сел.

— Вы чувствуете себя очень умным и уверенным в себе, — заметил Брендон. — У вас есть власть, тайна, и вам это нравится.

Джордон усмехнулся.

— Присаживайтесь, — велел он и положил на стол рядом с собой пистолеты. — Поскольку, как вы сказали, мне нравится чувство власти, я собираюсь открыть вам свою тайну.

— Это имеет отношение к «Сульфане», не так ли? — сказал Брендон, — Джордон, некоронованный король «Сульфаны».

Джордон опять усмехнулся.

— Черт побери, — сказал он, довольный собой, — «Сульфана» — это я. Я нашел ее, я ее разрабатываю, а Уэстон лишь мой пассивный компаньон. «Сульфана Инкорпорейтед» — только ширма.

Брендон услышал, как Грейнджер задохнулся от изумления. Уэстон корчит из себя честного ученого, возглавляющего громадную некоммерческую организацию. Не удивительно, что вышвырнул Грейнджера из Фонда.

— Чарльз Уэстон не хотел бы услышать эти слова, Джордон, — тихо сказал он, — Уэстон бы рассердился.

Джордон нахмурился.

— Да к черту Уэстона! — резко сказал он. — Он всего лишь марионетка. Я мог бы уничтожить его всего за одну ночь. Но вернемся к «Сульфане». Сейчас вы сидите над единственной в Солнечной системе фабрикой по производству «Сульфаны».

Грейнджер хмыкнул. К нему, казалось, вернулся боевой дух, утраченный за последние годы. Наверное, это из-за тех слов, подумал Брендон, что Джордон сказал об Уэстоне.

— В Лонне нет никаких действующих фабрик, — сказал он, — Не мелите ерунды, Джордон.

Джордон поднялся из-за стола.

— Я не мелю ерунду, — сказал он, — Смотрите сами.

Он прошел в середину комнаты, опустился на колени, отдернул ковер, нащупал вделанное в каменную плитку пола кольцо и дернул его, открывая круглую дыру.

— Смотрите сами, — повторил он и отошел.

Первым подошел Брендон, стараясь осторожности ради не приближаться к двери, и заглянул в смутную полутьму. Внизу была пещера, пол которой, насколько хватало глаз, был покрыт ползающими людьми-насекомыми. Брендон содрогнулся при мысли, что его могут столкнуть вниз, прямо в их рой. Пещера была заполнена ими, они буквально ползали друг по другу. Затем его глаз уловил одну интересную деталь.

Прямо внизу, у подножия длинной железной лестницы, лежала целая гора того, что выглядело чистой «Сульфаной».

Брендон отодвинулся, давая место Грейнджеру, затем встал и поглядел на Джордона, ожидая пояснений.

— Вы написали в одной статье, — сказал Джордон, — что «Суль- фану» невозможно разложить на известные химические элементы. Вы были правы, Брендон, когда утверждали, что это натуральный продукт каких-то животных или растений. Этот улей людей-насе- комых напоминает пчелиный улей. Они выделяют зеленую слизь. Когда слизь высыхает, то становится порошком. Это и есть «Суль- фана», самое великое лекарство из всех известных.

Грейнджер, не отрываясь, глядел вниз.

— Ио как вы нашли… — начал было Брендон.

— Очень просто, — перебил его Джордон, — «Сульфану» привезли в Фицрой, как раз когда я был там, совершая поездку по планете. Я поэкспериментировал с ней и понял ее ценность. Я разыскал старого владельца бартеллов, который знал, откуда привезли «Сульфану». Он сказал, что обитатели равнины Парна используют ее для лечения больных или раненых. А «Сульфану» достают где-то в Лонне. Когда я приехал сюда в первый раз, еще за несколько лет до вашего первого посещения, то наткнулся на людей-насекомых. Слизь, которую они выделили во время стычки со мной, высохла и оказалась «Сульфаной». Потом я проследил за ними и обнаружил, что большая часть их находится в этой пещере. Когда-то, когда Лонн был обитаем, должно быть, здесь был промышленный центр. Я обнаружил, что в металлическом костюме могу попасть туда, не опасаясь, что они причинят мне вред. У них нет длинных и острых зубов, а их жала не могут пробить металл. Уэстон поддержал меня, и мы стали работать вместе. Вот и вся история, джентльмены, и мне очень жаль, что вам она не поможет.

Брендон стоял, мрачно стиснув зубы.

— Может, все же поможет, — сказал он.

Где-то неподалеку раздался крик человека-насекомого.

— Я так не думаю, — быстро сказал Джордон, — Подождите… Я должен пойти посмотреть, не ранили ли кого-нибудь из моих зверушек. Они весьма полюбили меня — а я их.

— Ах, ты, тупоголовый любитель гоблинов!..

Брендон аж подскочил от боевого клича Малютки Хадсона, и тут же громадный бывший швейцар ворвался в открывшуюся дверь и пнул Джордона по голени, послав его на пол. Один из пистолетов вылетел из руки Джордона и ударился о стену. Ему удалось выстрелить из другого, пробив в стене ямку над самым плечом Брендона.

— Ты что, думал, что я не справлюсь с твоими зелеными дикарями? — продолжал кричать Хадсон, — Бросай оружие!

Он схватил Джордона за воротник куртки и рывком поднял с пола, другой рукой забрал у него пистолет и бросил Грейнджеру.

— Держите оружие, мистер Грейнджер, — сказал он. — Возможно, в следующий раз мне не удастся появиться вовремя.

Вид Джордона, висящего в двух дюймах от пола в громадной лапище Хадсона, показался Брендону очень забавным. Все произошло так быстро, и внезапно Джордон, выглядевший таким опасным и самоуверенным, стал вдруг похож на неопрятного, что-то бормочущего клоуна.

Брендон расхохотался.

— О, Господи, — сказал он, — давайте выбираться отсюда, пока мы все не сошли с ума. На сегодня с нас уже достаточно.

— Интересно, — задумчиво произнес Грейнджер, — а все ли мы узнали? Теперь, когда нам стал известен расклад сил, сражение только начинается.

— В ОБОИХ ШПРИЦАХ была сыворотка Мельформа, — сказал Брендон, — А это значит, что, независимо от того, что убило население, сыворотка вернет их к жизни. Эту сыворотку уже испытали на двух стражниках в синем. А Джордон ввел Ив парализующее снадобье. Это и сбило меня с толку.

Джон Грейнджер внимательно слушал его. Медицина была не его коньком. На него ляжет исследовательская работа, когда — и если, население Лонна вернется к жизни. Теперь, когда они сидели в лаборатории Брендона в вездеходе, лицо Грейнджера было серым и преисполненным тревоги. Они оба были согласны, что работы нужно продолжать. Ив стала уже восстанавливаться, но с ней пока что нужно было обращаться осторожно, так что ее поручили заботам Дженни.

— Я был бы за то, чтобы мы оборудовали лабораторию в окрестностях дворца, — сказал Грейнджер, — Как только начнут оживать мужчины и женщины Лонна, нам нужно им объяснить, что мы делаем, чтобы заручиться их помощью. В скором времени, если все пойдет хорошо, у нас здесь будет крупная клиника.