— Марсель говорит то же самое.
— Думаю, мне может понравиться этот Марсель, — задумчиво напевает она, поднося бокал к губам.
— А мне нет. — Голос Михаила разносится по комнате. За ним следуют Мабилия и Нео-младший. Затем Нео-старший, который держит малыша Лекса.
— Михаил, она счастлива. Не смей все портить. — Иззи сердито смотрит на мужа.
— Я бы никогда так не поступил, — говорит Михаил, наклоняясь, чтобы поцеловать ее, а затем прижимается губами к моему лбу. — Зои, прошло слишком много времени.
— Я знаю, — говорю я ему. Затем меня атакует множество маленьких ручек, когда Мабилия и Нео прыгают на меня, выкрикивая мое имя.
— Ладно, дайте Зои немного пространства. — Иззи забирает Нео, а Мабилия остается со мной.
Я люблю эту маленькую девочку. Она была совсем крошкой, когда я только переехала к ним, а теперь она — мини-Иззи, вплоть до нахальства и безрассудства.
— Зои, я так скучала по тебе, — говорит Мабилия.
— Я тоже по тебе скучала. Очень сильно.
— Знаю, — уверенно отвечает она, и я смеюсь. Хотелось бы мне иметь хоть немного ее уверенности.
— Итак, где этот Марсель? — Спрашивает Михаил.
— Его нет в городе. У его брата свадьба, — говорю я, прижимаясь к Мабилии и осыпая поцелуями ее щеки.
— И он не взял тебя? Что за неудачник, — ворчит Михаил.
— Что?
— Неудачник, — повторяет он по-английски.
— Он хотел взять меня. Я отказалась, — объясняю я. — И еще, он не неудачник. — У меня в груди бурлит непреодолимая потребность защищать Марселя.
— Думаю, я буду судить об этом, когда встречусь с ним. — Пожимает плечами Михаил.
— Он хорошо ко мне относится. Обещаю. Пожалуйста, будь вежлив.
— Я всегда вежлив, Зои.
Иззи фыркает, сидя рядом со мной.
— Ага, а я святая.
— В моих глазах ты всегда была святой, bella3, — говорит Нео-старший.
— Спасибо, папа. — Иззи сияет. Она — самая настоящая папина дочка, какую я только видела.
— Я пойду уложу этих двух маленьких разбойников спать. Никуда не уходи. Мы еще не закончили наш разговор, — говорит мне Иззи. Затем она поворачивается к своему отцу. — Папа, помоги мне оттащить Мабилию от Зои.
Мабилия так просто не отпускает меня. Ее маленькие ручки крепко обнимают меня.
— Я зайду к тебе перед сном, — обещаю я, и только тогда она позволяет увести себя.
Я знаю, что Иззи специально оставила меня наедине с Михаилом. Ему есть что сказать, поэтому я жду, когда он заговорит первым. Это не занимает много времени.
— Ты счастлива, Зои?
Я обдумываю его вопрос, действительно обдумываю, затем отвечаю:
— Да.
— А как же его семья? — Спрашивает Михаил. — Ты хотела уйти от этого образа жизни, Зои. Общение с Де Беллисом — это не просто. В такие отношения ты погружаешься с головой. Это небезопасно, доча. — Михаил наклоняется вперед, упираясь локтями в колени.
— Думаю, иногда у тебя действительно нет выбора. Ты знаешь это, Михаил. Я ничего не могу поделать с тем фактом, что он мне нравится. И, возможно, риск быть с ним стоит того. Не знаю. Мы все еще только узнаем друг друга.
— Я попрошу парочку ребят немного понаблюдать за тобой. Мне нужно знать, что ты в безопасности, Зои.
— Мне не нужно, чтобы люди ходили за мной по пятам. Я ценю это, но в этом нет необходимости. Клянусь. Я в порядке. — Я знаю, что мои слова сейчас не имеют значения. Михаил в любом случае поручит своим парням следить за мной. Честно говоря, я не удивлюсь, если они все это время присматривали за мной.
— Ну, это подарит мне душевное спокойствие. Пойдем, я захватил немного карамельного мороженого, которое ты любишь, — говорит он, вставая со стула.
При упоминании карамельного мороженого я быстро вскакиваю со своего места и иду за Михаилом на кухню.
Глава 13
Свадьбы должны быть праздником. Посвященным любви, обязательствам и прочему дерьму. Так оно и есть. В этой свадьбе было все вышеперечисленное. Однако она стала для Санто чем-то вроде спускового крючка. Он хорошо скрывал это от Джио. Свое огорчение. То, что он оплакивает свою умершую невесту, в то время как наш старший брат женится на девушке, с которой только что познакомился.
Я наблюдал за ним всю ночь. Мое сердце чертовски болит за этого парня. Он сам на себя не похож, и это и так понятно. Но, блять, видеть, как твой брат, твоя плоть и кровь, полностью теряет рассудок до такой степени, что разговаривает с призраками… это нервирует.
— Санто, может, мне принести тебе кофе? — Предлагаю я, потянувшись за бутылкой виски в его руке.
— Мне не нужен гребаный кофе. Оставь меня в покое. Я разговариваю с Шелли. Мне нужно поговорить с Шелли, — говорит он, устремив взгляд на пустую стену перед собой.
Я смотрю на Вина, который был здесь со мной всю ночь. Мы оба в полной растерянности. Мы скрывали это от Джио, не желая портить его важный день и все такое. И я продолжу скрывать это от него. Наш старший брат тяжело переживет это дерьмо, и будет чувствовать вину за то, что его свадьба заставила Санто вновь пережить свое горе.
— Я разбужу Гейба, — говорю я Вину, указывая на Санто. — Не оставляй его.
Вин кивает в знак согласия и продолжает наблюдать, как Санто разговаривает со своей мертвой невестой.
Я иду по коридору к комнате Гейба и, как только подхожу к ней, стучу в дверь. Не услышав никакого движения, я стучу снова. Громче и быстрее.
— Прекрати, блять, колотить в мою дверь, Марсель, если не хочешь, чтобы я врезал тебе по лицу, — доносится голос Гейба с другой стороны. Затем дверь открывается, и меня встречает взгляд, от которого большинство мужчин сбежали бы. — Какого хрена ты ломишься в мою дверь в такую рань, мать твою?
— Санто сходит с ума. Я был с ним всю ночь. Теперь твоя очередь. — Я провожу рукой по лицу. Я чертовски устал.
— Что значит, он сходит с ума? С ним все было в порядке, когда я уходил вчера вечером. — Гейб оглядывается через плечо на комнату, и я вижу, чем он занят — или, лучше сказать, кем. Платье Дейзи лежит у его ног. Дейзи — лучшей подруги нашей новой невестки. Либо Гейб не хочет, чтобы его яйца оставались целыми, либо мой брат просто тупой. Потому что связываться с одной из подруг Эл — самый быстрый способ попасть в ее список врагов. Список, в котором никто из нас не хотел бы оказаться.
— Ну, если бы ты не был занят, ты бы заметил, что он начал терять самообладание примерно через час после того, как Джио и Эл отправились в свою комнату, — ворчу я.
— Жди здесь, — говорит Гейб, захлопывая дверь у меня перед носом. Проходит всего минута, прежде чем он снова открывает ее.
Оттолкнувшись от стены, я иду за ним по дорожке, ведущей в комнату Санто.
— Значит, Дейзи, да? Думал, это на один раз. — Спрашиваю я его.
— Заткнись. Ты ничего не видел. И ничего не знаешь, — отчеканивает Гейб.
— О, вот как? Ладно, я не видел точно такого же платья, которое было вчера на Дейзи, а сегодня утром оказавшееся на твоем полу. — Смеюсь я.
— Я серьезно, Марчелло. Она не хочет, чтобы люди знали, — говорит он, и его тон становится более серьезным.
— А ты хочешь? Эл устроит тебе ад, если узнает. Она очень настойчиво требовала, чтобы мы не трахались с ее подругами, — напоминаю я ему о том, насколько высоки ставки в этих его тайных отношениях.
— Все не так.
— Итак, я могу предположить, что ты будешь следующим, кто обменяется клятвами. — Вздергиваю я бровь, глядя на него.
— Давай не будем забегать вперед, — стонет Гейб, а затем быстро меняет тему. — Чем занимался Санто?
— Помимо того, что напился до бесчувствия? Он разговаривает с Шелли. Как будто видит ее или, по крайней мере, думает, что видит. Это чертовски жутко. — Холодная дрожь пробегает у меня по спине, и я не могу избавиться от этого ощущения.
— А что, если он может? В смысле, никто не знает наверняка, верно? — Спрашивает Гейб.
— Ага, я на это не куплюсь. У него в голове полный бардак. Ему нужна помощь, профессиональная помощь. Не та, какую мы можем ему оказать. — Я могу верить в проклятия и прочее дерьмо, но видеть мертвецов? Точно нет.
Вин проводит носком ботинка по земле, когда мы подходим к комнате. Мне не нужно даже видеть, чтобы догадаться, чем занимался парень. Я чувствую запах этого дерьма за милю. И жду, когда Гейб начнет лекцию о травке. Мы, может, и продаем всякое дерьмо, но никогда не балуемся им.
— Не дай Джио увидеть, как ты это делаешь, — говорит Гейб, и, клянусь, у меня голова идет кругом, как у одного из тех тупых мультяшных персонажей. Может, Дейзи буквально выебала ему мозги?
— Хорошо тогда, что он слишком занят семейными делами. — Смеется Вин.
Мы все вваливаемся в комнату Санто, и я отхожу в сторону, позволяя Гейбу взять бразды правления в свои руки. Чертовски надеюсь, что он сможет вразумить нашего брата.
— Санто, ты в порядке? — Спрашивает Гейб.
Санто поворачивает голову и улыбается Гейбу, как ребенок рождественским утром. Это чертовски пугает.
— Шелли здесь. Подойди и поздоровайся, Гейб. Она вернулась.
Гейб оглядывается взгляд через плечо на нас с Вином. Я пожимаю плечами, молча давая ему понять, что понятию не имею, что делать. Затем Гейб садится рядом с Санто и смотрит на стену.
— Привет, Шелли, — говорит он.
— Она вернулась, — повторяет Санто.
— Да? Она сказала, почему ушла? — Спрашивает его Гейб.
Они не смотрят в мою сторону, но я вижу, как напрягается тело Санто.
— Нет. Почему ты ушла, Шелли? — Спрашивает он в пустоту.
— Что она сказала? Я не расслышал, — спрашивает Гейб, и я вынужден отдать ему должное. Он справляется с этим дерьмом, связанным с разговорами с мертвецами, гораздо лучше, чем я.
— Она сказала, что не хотела уходить, но все в порядке, потому что она сейчас вернулась.
Гейб снова смотрит на меня. Я не знаю, чего он от меня ждет. Я пытался разобраться в этом дерьме всю гребаную ночь.
— О, хорошо. Может быть, вам с Шелли стоит немного отдохнуть, приятель. Через несколько часов нам нужно успеть на самолет.