Доброй ночи, любовь моя — страница 45 из 47

Он вряд ли уже в гостинице, его смена начинается позже. Жюстина вышла на улицу, завела машину и поехала на улицу Фюрспангатан, где жил Ханс-Петер, припарковалась возле кладбища. День был серый. Ветер рвал волосы, в животе словно поселилась стылость.

Сначала она подошла не к тому дому. Побродив немного по округе, наконец остановилась перед нужной дверью. Ее внезапно посетила мысль, что прежде она никогда не бывала в многоквартирном доме, она долго стояла и читала список жильцов. Вслушивалась в приглушенные стенами звуки, шум льющейся где-то воды. Слабый, почти незаметный запах пыльного камня, а вот и его имя, слишком длинное, чтобы целиком уместиться в строчке, – Ханс-Петер Бергман, третий этаж.

Лифта в доме не было. Она медленно поднялась по ступеням, его дверь находилась справа от лестницы, она снова увидела его имя.

Нет. Дома его нет. Она несколько раз нажала на кнопку звонка, а когда он так и не открыл, заглянула в щель почтового ящика. Его запах, запах Ханса-Петера и всего, что с ним связано, она несколько раз позвала его по имени, но в конце концов убедилась, что квартира пуста.

Может, посидеть и подождать? Или он уже уехал в город? Да, наверное, так и есть. Значит, ждать нечего. У нее с собой был блокнот, она вырвала страницу.

Ханс-Петер, я соскучилась по тебе, я так ужасно соскучилась. Извини, если я тебя чем-то задела. Жюстина.

Она сложила листок и сунула в щель для писем. Листок упал прямо на дверной коврик, она увидела, как он лежит там, на полу, взгляд зацепился за его зимнюю куртку, висящую на вешалке.

Она заплакала.

Глава 5

Птица была в кухне, Жюстина забыла ее покормить. Что у нее есть? Фарш в морозилке? Нет, даже и он закончился. На часах было без двадцати шесть.

– Я скоро вернусь! – сказала она птице. – Только в магазин и обратно.

Она поехала в торговый центр. Для вечера понедельника на парковке было на удивление много машин, но ей удалось найти место возле стоянки магазинных тележек.

В окне банка справа от магазина висели фотографии домов, выставленных на продажу. Здесь маклер мог бы вывесить и ее дом, она разозлилась от одной только мысли об этом.

Давненько она здесь не бывала. Библиотеку перестраивали, а персонал и книги на время перевели в другое помещение. В огромной витрине зоомагазина сидела одинокая морская свинка. Прежде магазин ломился от живности, тогда здесь заправляла дама, которая называла зверей своими друзьями. Магазин был ее жизнью. А потом хозяйку поразила аллергия, и ей пришлось продать магазинчик.

Поддавшись внезапному импульсу, Жюстина зашла в зоомагазин. За прилавком мужчина наклеивал ценники на банки с едой для рыбок.

– Чем я могу вам помочь? – спросил он.

– Вот эта морская свинка.

Она посмотрела в сторону клетки. Морская свинка стояла на задних лапках, уперевшись передними в решетку, и принюхивалась.

– Он выглядит одиноким, – сказала Жюстина.

– Я думаю, что это самка.

– Хорошо, тогда она выглядит одинокой.

– Да, мы распродали всех мелких зверюшек. Осталась только эта морская свинка. Мы планируем торговать только рептилиями. Змеями, ящерицами... Они сейчас в моде.

– Вот как.

– Хотите купить морскую свинку?

– Когда я была маленькая, мне хотелось иметь животное. У одной девочки в моем классе была морская свинка. Только не такая гладкая, как эта, а черная, вся в завитушках. У нее детки родились, они ползали длинной вереницей за мамой.

– Это симпатичные и мирные животные, эти маленькие свинки. С ними не много хлопот.

– Да.

Мужчина открыл дверцу холодильника и зашуршал пластиковым пакетом. Зверек издал тоненький душераздирающий писк.

– Она думает, что сейчас получит салат.

– А разве не получит?

– Получит.

Он протянул салатный лист морской свинке, она потянулась, схватила его зубами.

– Трудно от нее избавиться, – сказал продавец.

– Вы к ней привязались?

– Нет, вовсе нет. Просто ее никто не хочет. В крайнем случае я ее змеям скормлю.

– Вы не можете так поступить!

– Съесть самому или стать съеденным – таков закон джунглей!

– Сколько она стоит?

– Не надо, вы можете ее даром забрать, если хотите.

– Вы мне ее отдаете?

– Да. Похоже, вы любите животных.

– Да... Тогда спасибо. Я только куплю продуктов.

* * *

В мясном отделе Жюстина взвесила сырой печенки и два килограмма фарша. Положила в тележку большую упаковку яиц, несколько луковиц и два букета белых тюльпанов. В овощном отделе набрала целую гору салата и других овощей, огурцов, моркови, помидоров.

* * *

Кассирша улыбнулась, разглядывая выложенное на ленту.

– Не будь тут мяса, можно было бы подумать, что вы решили вегетарианкой заделаться, – пошутила она. – Воинствующей веганкой. Я про таких читала. Из тех, что сосиски на волю выпускают.

– Во всяком случае, я всегда была на стороне сосисок.

– А как ваша мама поживает?

– Как обычно. Без изменений.

– У каждого из нас своя судьба. Как вспомнишь, какой она всегда была красивой, как хорошо одевалась. Я так ею восхищалась. Помню, она приходила в лавку, такая нарядная, словно это вчера было. Я думала: такая богатая и благородная, так одета, а покупает в обычной продуктовой лавке.

– Да.

– Была в ней какая-то мягкость. Всегда была приятной клиенткой, никакого гонора. Хорошая женщина, Флора Дальвик.

Жюстина складывала свои покупки в пакеты.

– Вы иногда ее навещаете, я полагаю. Не могли бы вы передать ей привет от Бритт-Мари? Если она только...

– Конечно, она помнит. Я передам.

Птица слетела к ней, как только она вошла в дом. Уселась на клетку и, склонив голову набок, с любопытством принялась наблюдать за морской свинкой.

– Это наш новый член семьи, – объяснила Жюстина птице. – Она чуть не стала едой для змей, но в последнюю минуту я ее спасла. Если ты будешь поласковее, то вы можете с ней играть.

Птица поджала одно крыло, вид у нее сделался совершенно незаинтересованный. Пушистое перо спланировало на спину морской свинки.

Жюстина осторожно вытащила свинку, ощущая мягкое прикосновение крохотных лапок.

– Ты немного на крысу похожа, – прошептала она. – Если бы у тебя был хвост, то от крысы не отличить. Я думаю, поэтому я назову тебя Ратти. Вот именно, твое имя будет Ратти.

Она пустила зверька на пол, свинка тут же кинулась к шкафу и попыталась под ним спрятаться. Птица поскакала следом. Клюв у нее был весь в крови.

– Будь поласковее с Ратти, – велела Жюстина. – Вы будете друг друга развлекать и радовать, помни об этом.

Птица что-то проклокотала, попрыгала и слегка толкнула клювом кругленький зад морской свинки. Ратти повернулась и поднялась на задние лапки.

– Все будет хорошо, – сказала Жюстина. – Вы привыкнете друг к другу.

* * *

В восемь часов она позвонила в гостиницу. Ответил мужской голос. Она спросила Ханса-Петера.

– Его здесь нет.

– Но... он же у вас работает?

– Работает. Но не сейчас.

– А почему не сейчас? Он сказал мне, что у него вечерняя смена.

– Могу я ему что-нибудь передать?

Жюстина повесила трубку.

* * *

Ночью она несколько раз просыпалась. Ей снился один и тот же сон, вновь и вновь возвращался ускользающими обрывками. Ханс Нэстман с чисто вымытым исхудавшим лицом. Он стоит возле ее кровати, не двигается, просто стоит. Она пытается приподняться и понимает, что привязана к кровати металлическим шнуром. Ханс Нэстман улыбается всеми зубами, все кончено, Жюстина Дальвик, следуйте за мной, послушно и без сопротивления.

– Вы ничего не сможете доказать! – кричит она. – Убирайтесь, оставьте меня в покое!

Он делает к ней шаг, на руке у него нет кожи и ногтей.

– Ничего не надо доказывать, друг мой. Ханс-Петер Бергман тоже исчез, этого хватит, чтобы тебя засадить.

Жюстина проснулась от собственного крика. В комнате что-то трепыхалось и свистело, она зажгла свет и увидела, что птица в панике летает кругами. От света птица притихла, уселась на свою ветку, однако выглядела какой-то маленькой, испуганной.

Нужно встать. Встать и позвонить. Домой Хансу-Петеру.

Было без четверти три. Никто не ответил.

* * *

День выдался тихий, пасмурный, в воздухе кружили сухие снежинки. Она взяла с собой в машину морскую свинку. Укутала в одеяло, свинка тотчас же свернулась клубком и заснула.

Жюстина вошла в приемное отделение. Медсестра листала какую-то папку.

– Доброе утро. Я Жюстина Дальвик, хочу навестить свою мать.

– Мать?

– Флору Дальвик.

– Ах, Флору. Доброе утро. Она будет рада, любое событие так полезно для наших пациентов.

– Как она себя чувствует?

– Совсем неплохо. Вчера она бодрствовала целый день.

Медсестру звали Гунлис. Жюстина ее не помнила. Гунлис захлопнула папку.

– Я здесь новенькая, мне кажется, мы не встречались. Я пройду с вами в палату. А что это у вас?

– Морская свинка, которую я только что купила. Хочу маме показать, надеюсь, это не возбраняется?

– Нет-нет, напротив. Хорошо бы, чтобы атмосфера здесь была немного почеловечнее, не так похоже на клинику, я хочу сказать. Я всегда за это ратовала, однако довольно трудно внести какие-то предложения, которые расходятся с обычной рутиной в больнице. Подумайте, если бы среди пациентов бродила домашняя кошка, ласково терлась об их ноги, мурлыкала. Я думаю, у многих от этого значительно повысилось бы качество жизни, все было бы не так стерильно. – Она понизила голос: – Но я даже не осмеливаюсь об этом заговорить, ведь так можно и работы лишиться...

– Правда?

– Такое, конечно, не разрешено. Как бы это выглядело? Если бы работники высказывали свое мнение. Покажите мне, ой какой хорошенький носик высовывается. Она не кусается?

– Нет, что вы.

* * *