Добрые боги — страница 6 из 12

— Когда тебе восемь десятков и ты ходишь под себя, всё равно, на чём сидеть — на пне или на троне, — со скрипучим смехом ответила старуха. — Но, Солк, веришь, нет — я хочу его пережить. Маленькая месть за всех, кого я здесь закопала в ту пору, когда ещё могла управиться с лопатой. А могла я уж получше тебя, поверь.

— Верю. — Вархен отряхнул руки и натянул рубаху. — И в то, и в другое. Но тогда зачем, скажи на милость, тебе тут могила — свалиться в неё и ноги поломать?

Запоздало Ханбей понял, что за яму копал Вархен, и по спине у него пробежали мурашки.

— Надеяться следует на лучшее, но готовиться к худшему: заруби себе это на носу, Солк Вархен — и тогда ты реже будешь попадать в неприятности. — Старуха, кряхтя, встала, опершись на клюку. — Прощай.

— Прощай, — кивнул ей Вархен.

Девушка проводила их на полста шагов, затем отправилась назад. Уходя, Вархен дважды обернулся.

— Похоже, в следующий раз ты поедешь сюда более охотно, — не удержался Ханбей. — Как её хоть зовут?

— Спрашивал: не ответила… Но это пока. Правда ведь красотка! — весело сказал Вархен. Он был весьма доволен собой и пребывал в благостном расположении духа. — А тебе такие не нравятся? Чем хорош Вертлек — там в красном квартале есть женщины на любой вкус: надо только знать, в какую дверь стучаться. Хочешь, как закончим с делом, покажу пару мест?

«Полиции покажешь». — Ханбей вместо ответа ограничился неопределённым мычанием. На душе у него сделалось совсем скверно.

Вархен вдруг нахмурился, сбросил с плеча мешок и тщательно ощупал.

— Разве там есть что-то ценное? — удивился Ханбей. — Только старая книга…

— Эта книга — большая ценность, чем ты можешь себе представить, Хан, — сказал Вархен. Удовлетворённый результатами осмотра, он зашагал дальше. — И огромное зло. Такое, что лучше лишний раз её не открывать и к ней не прикасаться.

— Её ты тоже украл у наместника и собираешься продать?

— И как можно скорее: мне совсем не по душе держать её при себе.

* * *

До городских стен они добрались немногим больше, чем за двое суток. Вархен, чуть поплутав среди скал, отвалил в сторону неприметный камень: за ним оказался спуск в подземный лаз. Ханбей ни о чём не спрашивал, и только старался запомнить как можно больше ориентиров.

По большей части, в тоннеле можно было идти в рост, но иногда он делался столь узок, что едва удавалось вздохнуть, и приходилось помогать себе всем туловищем, чтобы проползти дальше.

Ханбей подумал, что так, должно быть, младенец рождается на свет, не зная, что ожидает его, и сам удивился нелепости этой мысли: он-то понимал, что происходит, и знал, чего ожидать дальше.

Точнее, ему казалось, что знал.

Тоннель вывел их наверх недалеко от городских стен в безлюдном переулке около пованивающей мусорной кучи. Вархен закинул за плечо мешок, отряхнул штаны и надел чистую куртку. Ханбей последовал его примеру, но, когда тот уверенно пошёл по переулку, не двинулся с места.

— Эй, Вархен, — окликнул он.

— Что такое? — Тот обернулся. — Мы почти на месте.

— Почему ты не избавился от меня?

— Ну, хороший напарник — половина дела, и всё такое. — Вархен нетерпеливо махнул рукой. — Идём, Хан. Эй, ты что, драться со мной собрался?

— Я тебе не напарник, — сказал Ханбей, взявшись за рукоять палаша. — И я собираюсь выдать тебя тайной полиции.

— Да это я уже понял. — Вархен усмехнулся с какой-то отческой снисходительностью. — Но, думаешь, справишься со мной?

— Попробую.

— Зачем же тогда предупредил, раз не уверен?

— Так будет честно, — нахмурившись, сказал Ханбей. Он много размышлял об этом моменте и принял именно такое решение: другому противилось всё его существо.

— Но не разумно. Что важнее: твоя маленькая честь — или твой долг, Ханбей Шимек? — Усмешка исчезла с лица Вархена. — В следующий раз бей в спину и зови подмогу сразу, Хан. А сегодня я тебе, так и быть, помогу. Эх-хей! — Крикнул он во всю глотку. — Стра-ажа!

Пока Ханбей осоловело хлопал глазами, в переулок, гремя сапогами, вбежало четверо гвардейцев, дежуривших рядом — как он потом понял, как раз из-за тоннеля.

Увидев, что ничего дурного не происходит, гвардейцы перешли на шаг; Вархен пошёл им навстречу. Он как-то выпрямился, подтянулся и стал казаться выше ростом. Всё шутовское, что было в его облике, исчезло.

— Капитан Солк Вархен. — Он отсалютовал командиру патруля и показал камень, который неизвестно когда успел достать из тайника в ноже; как намного позже выяснил Ханбей, эта красивая колдовская поделка служила у высокопоставленных агентов тайной полиции опознавательным знаком, О чём рядовые провинциальные стражники вроде него — увы! — слыхом не слыхивали.

— Сопроводите меня в Совиный Дом, сержант. — Манера говорить у Вархена тоже переменилась, сделалась резкой и отрывистой. — Стража лорда Шоума и герцога Эслема ведёт на меня охоту: будьте готовы, если встретим их в городе.

— С возвращением, капитан Вархен! — Седоусый сержант вытянулся перед Вархеном, заглядывая тому в глаза. — Герцог Рудольф Эслем с полусотней своих людей вчера прибыл в город требовать правосудия над бандитами, которых, как он считает, может укрывать Фили… прошу прощения: лорд Вульбен.

— Полагаю, досточтимый герцог имеет ввиду меня, сержант, — сухо сказал Вархен. — Вас это тревожит?

— Гвардия всегда готова пролить кровь за своего Короля! А с вами это?..

Ханбей вздрогнул, почувствовав на себе подозрительный и недобрый взгляд сержанта.

— Этот молодой человек прежде служил герцогу. Но сейчас он со мной и оказал неоценимую помощь при возвращении, — сказал Вархен. — Вот и всё, Хан! Как ты и хотел, гвардия взяла меня под стражу. Теперь осталось убедить Филина, что твои двести крон премии — подходящая цена за мою голову.

— Ты меня обманул, — прорычал Ханбей, когда к нему, наконец, вернулся дар речи. — Почему было сразу не сказать, что ты шпион?

— Глаза и уши Короля, — поправил Вархен. — Ну, а ты бы мне разве поверил?

Пока они шли до гнезда, пожилой сержант подлил масла в огонь:

— У тебя, парень, дома остался кто — мамка, жена? Нет? И хорошо. Лорд Шоум — человек суровый… Целый город сжечь может, чтобы страху нагнать. Кто вам с капитаном помогал, а люди Шоума о том прознали — те, считай, покойники.

Ханбей сбился с шага, вспомнив о Малых Вражках. У него не было там родных, но со многими вражковцами он был накоротке.

— То-то, — сочувственно сказал сержант. — Поехал бы ты с капитаном, зная, что дома из-за тебя расправу учинят?

Ханбей чувствовал себя так, будто его помоями облили.


Умом он понимал, что Вархен, возможно, поступил разумно, но от обиды и злости всё клокотало в груди. Прежде он мечтал побывать в столице, но теперь шёл за сержантом, не глядя по сторонам, почти не замечая богатых домов с колоннами, роскошных садов за невысокими заборами, широких, украшенных цветами улиц, знаменитых белокаменных башен-святилищ и всего того, чем славился Вертлек. Хотя это был, безусловно, самый большой и красивый город, какой он когда-либо видел.

Совиный Дом оказался мрачного вида особняком из грубо отёсанного коричневого камня, со стрельчатыми окнами, невысоким, но длинным, единственным украшением которого был золочёный королевский герб на фасаде. Когда-то тайная полиция была основана как особое подразделение королевских войск и до сих пор на бумаге таковым и оставалась, потому форму «совы» носили — те, кто носили — ту же самую, что и гвардейцы, что порой порождало путаницу. Сержант провёл их до входа; там гвардеец-«сова», такой же седоусый и спокойный, приветственно обнял Вархена и проводил их на второй этаж, в скупо обставленную залу. Затем ушёл ненадолго, чтобы вернуться с кувшином вина и парой кубков.

— Филин скоро освободится, — сказал он извиняющимся тоном. — Надеюсь, это скрасит тебе ожидание, Солк.

Из услышанных в коридорах обрывков разговоров Ханбей понял, что «Филином» или «Стариком» в Вертлеке называют лорда Вульбена, правую руку самого Короля и главу тайной полиции; того, чьё имя в Шевлуге даже уличные мальчишки произносили с подобающим почтением.

От перспективы предстать перед вторым — или, учитывая дряхлость короля Рошбана, вернее было бы сказать «первым»? — человеком в королевстве у Ханбея совсем пересохло в глотке, и он, поборов неловкость, пригубил вино. Вархен же пил, нимало не смущаясь и не выказывая никакого почтения к месту, где оказался; походило на то, что он в Совином Доме был на особом положении. Или же просто, впервые за долгое время, позволил себе расслабиться.

— Было такое, что я уже думал — всё, не выберусь, — сказал он гвардейцу-«сове». — И всё прахом.

— Про тебя болтают, ты хоть с того света выберешься, — отмахнулся тот. Ханбею его тон показался не слишком любезным.

Наконец, украшенная тонкой резьбой дверь распахнулись, и ещё один гвардеец в пурпурно-алом парадном мундире проводил их в самое сердце Совиного Дома — приёмный кабинет лорда Вульбена.

Длинный рабочий стол пустовал: лорд сидел в кресле у окна. Он оказался почти таким, каким Ханбей представлял себе не только его, а, ровным счётом, всех великих людей: статным стариком с горделивым профилем и мудрым, всепроникающим взглядом.

— Милорд! — Вархен опустился на одно колено и склонил голову. Ханбей незамедлительно проделал то же самое; это было весьма кстати: в ногах чувствовалась неприятная слабость. — Капитан Солк Вархен прибыл с докладом.

— Оставь церемонии. — Лорд поморщился. — Что заставило тебя бросить задание и вернуться?

— Милорд, долг обязывает меня сообщить, — выспренно начал Вархен, — что крон-лорд Шоум, наместник Лысых Равнин, в окружении которого я нёс службу прошедший год по вашему поручению, в своих колдовских изысканиях перешёл Грань. Он связался с демонами, милорд. В доказательство я сумел похитить его гримуар.

Вархен поклонился ещё ниже и выложил перед собой мешок, который за всё время в городе не отпустил от себя ни на мгновение.