Пить одной рыжей не захотелось, так что на хозяйстве был оставлен Уокер и Арк. При всем моем нежелании оставаться без дополнительной пары глаз с воздуха, ворон был единственным мобильным средством связи с «Благими намерениями».
Еще когда я жил в Лондоне, в особняке, где перед глазами мелькал лишь карнавал из преподавателей, учебников и инструкторов, в голову лезли мысли и вопросы. Вот человечество в этом мире разбито на две строго разделенные точки проживания — город и хабитат. В городах собрано все производство, по периметрам стоят станции эфирного сбора, о которых развеивается Буря. Хабитаты, полностью поросшие продуктовыми и декоративными растениями, сажаемыми там везде, Бурей просто огибаются… так? Так. Эфир рассеивается, соприкасаясь с огромной живой массой насаждений. А как быть людям там, где нет никакого смысла ставить серьезные производства, и при этом вокруг не так уж много плодородной почвы?
Порт-Рояль, что совсем недавно, около полутора сотен лет назад поглотил своими окраинами другой город, называвшийся ранее Кингстон, дал ответ на мой детский вопрос — люди умеют приспосабливаться.
Здесь, в этом тропическом раю, темнокожие и улыбчивые местные обитатели навострились использовать старые и примитивные станции эфирного сбора, буквально возводя свои жилища вокруг них. Небольшие шпили с лепестками были облеплены крохотными хижинами, а где окружены особняками. Это старье, по рассказам смуглого болтливого старика, решившего, что с его помощью мы дойдем до города куда веселее, периодически ломалось в самый важный момент, из-за чего населению приходилось срочно перебираться либо к соседям, либо к центральному шпилю станции энергосбора Порт-Рояля, вполне современного вида. Эта центральная станция одновременно являлась и смещенным центром этого большого веселого города, сплошь окруженная десятками питейных и развлекательных заведений на любой вкус и кошелек. Остаться на всю ночь в Бурю можно было, прикупив и выпив 3 стакана местного алкоголя, что было не так уж много, но многодетным отцам приходилось худо.
Более того, многие предприимчивые ямайцы самым бесстыжим образом ставили себе дома где придётся, за окраиной безопасной зоны, а затем, в случае Бури, радостно бежали в таверны. А некоторые алкоголики даже за небольшую плату предлагали взять на себя бремя по распитию обязательного спиртного у едва стоящих на ногах несчастных.
В общем, разгульная специфика этого места, замершая во времени чуть ли не тысячу лет назад, вызывала у Регины Праудмур стойкое и тщетное желание окунуться по уши в местный колорит. Правда, колорит решил успеть первым. Не успели мы и глазом моргнуть, как два полуголых негра, сорвавшись в бег за моей спиной и проносясь мимо, схватили обеих сопровождающих меня девушек, а затем попытались скрыться.
Отличные тут у них организмы, позавидовал я. Атлетичные такие, в тонусе. Правда, болевой порог ни к черту, лежат вон, орут. Тот, что схватил Момо, лишился кисти на правой руке, а вот неудавшийся похититель Регины страдает даже сильнее — вывернувшаяся из его хватки девушка, выдернув свой нож из ляжки негра, деловито и очень быстро перерезала лысому бугаю сухожилия на ногах. Однорукий еще как-то проживет, а вот безногому в этом прекрасном городе никак.
Да и нигде никак. Это не мой мир. Здесь нет страховок, нет пенсий, нет бесплатного медицинского обслуживания и страховых выплат.
Зато здесь, на Ямайке, есть пара интересных нюансов в местном менталитете, из-за чего мы с девчонками достаточно спокойно смотрим на истошно орущих полицейских, несущихся на место происшествия.
— (Инквизиция! Нобиль! Стоять!), — орёт во всю глотку рыжая на испанском, некультурно тыкая в меня пальцем.
…и происходит волшебство. Бегущие темнокожие с зверскими оскалами на лицах, призванными напугать беленьких туристов, чтобы их начальству было сподручнее обдирать попавшихся до нижнего белья, тут же меняют своё поведение.
— (Револьверы! У него револьверы!), — вопит самый глазастый полицейский бегун, тыча в меня пальцем и тут же начиная улыбаться так, как будто я его любимый богатый и умирающий брат. Остальные зеркально отражают улыбки.
Нобилей, то есть благородных, грабить невыгодно. Чеки не обналичишь, тут в Южную Америку плыть надо, да и по суше там до крупного города с банками Европы добираться не ближний свет, одежду и револьверы не продашь, некому. А вот огрести можно очень серьезно, так как для местных немногочисленных аристократов любой белый гость высокого происхождения — потенциальный бизнес-партнер. А уж Инквизиция, чей серебряный перстень причастного у меня на пальце, тут вообще царь и бог, как единственный защитник местного населения от американских демократов. Липа, конечно, процентов на 90, но именно эту липу местный князь и подает населению за чистую правду, дабы оно здесь не бунтовало и не свергало правителей каждые лет 5–7.
Десять процентов «не липы» приходятся на крупную базу Инквизиции, располагающуюся на Каймановых островах. Охотники на магов, монстров, мутантов и прочую дрянь сильно заинтересованы в стабильности региона Карибского моря, из-за чего периодически оказывают местным нобилям услуги. В основном именно поэтому я сюда смело сунулся лишь с двумя девушками карманного размера.
Правда то, что окружившие нас и излучающие любовь полицейские отрядят пару своих, что деловито и быстро отрубят с помощью массивных мачете головы неудавшимся похитителям, я не ожидал. Это было даже для Порт-Рояля чересчур!
Ответы на свои невысказанные вопросы я получил позже, так как табун полицейских, ведя себя максимально предупредительно, тем не менее совсем не думал рассасываться, а крайне настойчиво предлагал нам проследовать куда-то. Куда именно нас пытаются сопроводить сумела понять Регина, переведя с местного испанского — к третьему заместителю князя Ямайки, который, по каким-то своим причинам, нас очень сильно ждёт. Понимая, что это стечение каких-то нелепых обстоятельств, я решил, что лучшим способом действовать будет именно разговор с этим господином.
Барон Флорретта Томпсон, третий заместитель князя Ямайки, представлял из себя чистокровного ямайца в высоком статусе — подвижный, высокий, полный, с большими слегка вывернутыми губами закоренелого сластолюбца, в глухом полувоенном мундире оливкового оттенка, уже начавшем пропитываться потом. В его кабинете было жарче, чем на улице. А еще он, в отличие от обычного населения, прекрасно владел английским, считавшимся здесь «высоким языком».
— Очень рад, что вы здесь, инквизитор! Очень рад! — зачастил выскочивший из-за монументального стола барон, нервно и просительно улыбаясь, — Вы пришли с солдатами?! Они потребуют размещения?! Мне отдать приказ готовить порт к приему судов?!
— Подождите, сэр Томпсон! — предупреждающе выставил я ладонь, — Меня зовут лорд Алистер Эмберхарт, и я являюсь подданным японского сегуната. А также носителем статуса «причастного» у Инквизиции, что доказывает этот перстень. Но здесь нахожусь в поисках Хервина Франсиса Кларка, изобретателя. Похоже, вы меня перепутали с официальным представителем Инквизиции.
— Это… невероятно плохо, — барону потребовалось несколько секунд, чтобы переварить новость и приуныть. Затем он поднял на меня мрачный взгляд, — Увы, лорд, но ваши поиски прямиком утыкаются в проблему Ямайки. В таком случае мы с вами обречены ожидать помощи от Инквизиции дальше!
— Расскажите мне, что происходит, — я вновь продемонстрировал перстень, пояснив, — Он обладает определенным влиянием. Возможно, это пригодится.
Ситуация была отвратительной. А еще, судя по всему, она была связана с происходившими недавно в Лондоне событиями. Недели полторы назад, когда Лондон еще пылал, неизвестные силы сбили «Тор» Инквизиции, шедший по своему обычному курсу к базе на Каймановых островах. Колоссальный дирижабль «сняли» с неба крайне умело, продырявив оболочку так, что гигант довольно плавно приземлился у восточного подножия Голубой Горы, находящейся неподалеку от бывшего Кингстона.
Разумеется, власти Ямайки, встревоженные до озноба, тут же отправили несколько военных отрядов, только получив сигнал тревоги с Кайман. Все эти отряды оказались безжалостно уничтожены превосходящей группой противника, имевшего в своем распоряжении как самое современное автоматическое оружие, так и СЭД-ы, бывшие в местном тропическом раю лишь страшной сказкой.
Затем, через пару дней, эти неизвестные пришли в город. Десяток в железнодорожных доспехах и два легких СЭД-а с пулеметами. Они поставили простое условие: Порт-Рояль отправляет ежедневно к подножию Голубой Горы четыре тонны продовольствия, оставшиеся военные силы Ямайки даже дышать не смеют в сторону той же горы, а в обмен на это города острова… не горят. Затем эти люди вломились в дом Хервина Франсиса Кларка, изъяв его вместе с тремя молодыми любовницами, а также со всей рабочей командой, после чего исчезли в известном направлении.
С тех пор ямайцы нетерпеливо ожидают прихода инквизиторов, а последние не отвечают ни по радио, ни по телеграфу.
Вот же…
— У меня очень быстрый дирижабль, барон, — наконец, заговорил я, извлекая из портсигара сигарету, — Долечу до базы Инквизиции, узнаю, что там происходит. Сейчас же постарайтесь вспомнить, говорили ли эти вымогатели еще что-нибудь. Это очень важно.
Спустя три часа мы уже вновь были на «Намерениях», плавно поднимающихся к облакам. Пока за штурвалом был Уокер, а все остальные члены нашего небольшого отряда собрались в рубке, чтобы дворецкий мог одновременно участвовать в дискуссии.
— Судя по всему, — сухо говорил я, — это Халифат. Только речь уже не идёт о какой-то там фракции или секте. Подобное со скрипом могло получиться в случае Лондона, где действовала относительно небольшая команда профессионалов, но здесь, если верить словам барона Томпсона, большая военная группировка, великолепно оснащенная, с силовыми доспехами. Окопавшаяся около рухнувшего «Тора». И… взявшая в заложники знаменитого Кларка, который нам нужен.