Добрым словом и револьвером — страница notes из 47

Примечания

1

Интенсивность света керосиновой лампы измеряется шириной фитиля. Семилинейная лампа – довольно мощная, с фитилём шириной 17,8 мм.

2

«Кистень», «Клевец», «Стилет» – модели револьверов Стальградского завода, конструкции Л.Ф. Нагана. «Кистень» стреляет патронами «9ммРу», «Клевец» – «.44 Русский», «Стилет» – «.22 Long Rifle».

3

А.С. Пушкин А.С. «Борис Годунов».

4

Реальный факт.

5

Совершенно реальный факт! И даже в реальной истории государство раздавало голодающим крестьянам зерно. Но, к сожалению, досталось не всем или в незначительном количестве. По некоторым косвенным данным (прямой статистики нет) в тот период от голода умерло от 15 до 25 процентов жителей деревень в средней полосе России. А среди малолетних детей (от 0 до 3 лет) смертность была стопроцентной.

6

Совершенно реальный факт. Князь Сергей Илларионович Васильчиков занимал первое место по площади земельных угодий в Российской империи с большим (почти в два раза) отрывом от второго места и последующих. При этом императорская семья вкупе (император и все великие князья вместе с жёнами и детьми) находились на 10-м месте, хотя десятилетиями позже советская пропаганда называла именно царскую семью главными помещиками России. У князя Васильчикова в личной собственности находилось 27 тысяч десятин из 430 тысяч, записанных в общий реестр государства! То есть – почти пять процентов от всей поставленной на учёт земли (конечно же, в России гораздо больше земли, чем 430 десятин, но в тот момент именно такое количество состояло на государственном кадастровом учете).

7

Манасеин намекает на восстание декабристов.

8

Абсолютно реальная статистика – именно так страшно дела и обстояли. Так чего удивляться тому факту, что крестьяне массово поддержали революцию и с упоением громили усадьбы помещиков?

9

Как надо, как следует (фр.). Общее значение – приличный, соответствующий правилам светского общества. Разумеется, Васильчиков употребляет это выражение в ироничном смысле.

10

Основная боевая винтовка Русской армии, образца 1886 года, конструкции А.М. Рукавишникова. Магазинная, пятизарядная, с продольно-скользящим затвором. Калибр 6,35 мм. Патрон «6,35х45 Ру», дульная энергия 3500 Дж.

11

ТВД – театр военных действий.

12

Гейден имеет в виду Михаила Николаевич Муравьёва-Виленского (1796–1866), русского государственного деятеля. Во время восстания 1863 года М.-В. был назначен главным начальником Северо-Западного края с чрезвычайными полномочиями. Решительно и жестоко подавил мятеж: не считая убитых в сражениях с оружием в руках, 128 человек было казнено, 972 – сослано на каторгу, 1427 – отправлено в Сибирь. Наряду с жестокой политикой в отношении польских мятежников, проводил политику реформ и «…раскрыл белорусскому мужику дорогу хотя бы в низшие слои интеллигенции» (И. Л. Солоневич).

13

Волкобой намекает на то, что не менее пятерых представителей рода Муравьёвых были декабристами, причём один из них – Сергей Иванович Муравьёв-Апостол (1796–1826) был казнен. Вместе с другими руководителями восстания.

14

В.А. Федоров В.А. «История России 1861–1917».

15

«Цессна-172» (англ. Cessna 172) – американский лёгкий самолёт. Выпускается компанией «Цессна». Самый массовый самолёт в истории авиации: с 1956 по 2020 год построено свыше 46 000 самолётов.

16

Афанасий Горегляд слабо знает историю отечественной авиации: все названные им конструкторы родились либо в описываемый период (начало 90-х годов XIX века), либо 10–15 годами позже. Привлечь кого-либо из них к работе не представляется возможным в силу малого возраста (примеч. авт.).

17

Кухулин (ирл. Cú Chulainn) – герой ирландских мифов. Такой «позывной» взял себе генерал Илья Дорофеев (корнет Владимир фон Шенк), когда в 1888 году возглавил самолично созданную ИРА (Ирландскую республиканскую армию) – фактически террористическую организацию, занимающуюся массовым истреблением наиболее одиозных представителей британского истеблишмента прямо в сердце «старой доброй Англии». После начала британской интервенции в Россию во время «Заговора Великих князей», боевиками ИРА, так называемыми «бекасниками» (по-английски это звучит как «sniper», от слова «snipe» (бекас), было уничтожено свыше пятисот человек – верхушка управленческого аппарата Британской империи, армии, флота, прогрессивных промышленников, изобретателей, депутатов палаты общин (английского парламента) – практически всех, кто выступал за войну с Россией. Специально подготовленными диверсионными отрядами ИРА были уничтожены (частично взорваны, частично сожжены) несколько военных заводов, выпускающих артиллерийские орудия (в том числе сверхкрупного калибра – для боевых кораблей), паровые агрегаты для кораблей, боеприпасы, винтовки и пулеметы.

18

«Рассекать на белой «жиге». На самом деле созданный А.М. Рукавишниковым автомобиль, названный «Жигули», по внешнему виду и богатству внутренней отделки напоминал «Линкольн-Навигатор», а не «ВАЗ-2101» и его модификации.

19

«Единорог» – станковый пулемёт Русской армии образца 1887 года конструкции А.М. Рукавишникова. Калибр 10,67 мм. Патрон «10,6х87 Ру», дульная энергия 9000 Дж.

20

«Бердыш» – ручной пулемет Русской армии образца 1887 года конструкции Е.С. Засечного. Калибр 6,35 мм. Патрон «6,35х45 Ру», дульная энергия 3500 Дж.

21

«Мушкетон» – пистолет-пулемёт спецназа Русской армии образца 1888 года конструкции Л.Ф. Нагана. Калибр 9 мм. Патрон «9х19 Ру», дульная энергия 500 Дж.

22

«Секрет» – замаскированный караульный пост, замаскированная огневая точка.

23

Сознание Григория Васильевича Романова было перенесено в прошлое, когда ему было 85 лет. Его реципиенту великому князю Павлу Александровичу на момент переноса было 27 лет.

24

Стакан для лафита (подогретого вина), обычно бывает емкостью от 150 до 250 мл.

25

Обычное для силовых ведомств во всем мире негласное соревнование приняло в Японии самые уродливые формы – потомки гордых самураев довели противостояние до абсурда, до самой настоящей войны. Несколько раз японские армия и флот вели между собой настоящие боевые действия (впрочем, с очень небольшими по численности контингентами – не больше роты с каждой стороны), а убийства руководителей с обеих сторон стали общепринятой нормой. Недаром адмирал Ямамото предпочитал жить на борту боевого корабля, а не в собственном доме – опасался покушения. Доходило до настоящего маразма: Флот заказывал для себя танки и формировал пехотные бригады, а Армия создавала свою собственную «морскую пехоту», и строила для себя корабли – от подлодок до лёгких авианосцев.

26

Единственными настоящими союзниками России, по словам императора Александра III, являются её армия и её флот. Сейчас, в XXI веке, у нашей страны стало на трёх союзников больше – к армии и флоту прибавились Военно-космические силы (ВКС), Ракетные войска стратегического назначения (РВСН) и Воздушно-десантные войска (ВДВ).

27

Русский фунт – 410 граммов.

28

До изобретения в середине XX века современных методов дистилляции (использующихся до сих пор) алкогольные зерновые напитки, называемые «виски», были именно жутким на вкус самогоном, которому многолетняя выдержка в бочках помогала очень слабо.

29

Идею унифицированной тары для штучных грузов (контейнеров) в 1956 году предложил водитель-экспедитор из США Малькольм Маклин.

30

КГБ под руководством князя Васильчикова уже перешли к внесудебному вынесению приговоров – дела подозреваемых в государственной измене рассматриваются не судами, а «Особыми трибуналами», в которых присутствуют представители разных ведомств: один военный, один гражданский чиновник из Министерства юстиции, один офицер КГБ.

31

Огораживания (англ. enclosure, inclosure) – насильственная ликвидация общинных земель и обычаев в Европе на раннем этапе развития капитализма. Данная практика приводила к обнищанию крестьянства и его переселению в города (что создавало резерв промышленных рабочих низкой квалификации). При этом до городов добирались в лучшем случае половина людей, остальные умирали от голода по дороге. Обезлюдевшие сельскохозяйственные угодья отдавались под выпас овец, которые являлись источником шерсти – важнейшего в тот период стратегического сырья. В дальнейшем из шерсти изготавливались множество тканей: сукно, велюр, габардин, джерси, драп, жаккард, креп, плюш, репс, твид, фетр, фланель. Наибольшего размаха огораживания достигли в Британии в период с XV по XIX век. В меньшей степени подобные процессы проходили в Германии, Нидерландах и Франции.

32

Чарльз Парсонс – изобретатель первого в мире паротурбинного двигателя для надводного корабля. В этой реальности он был ликвидирован боевиками ИРА, так и не успев закончить разработку.

33

Победоносцев Константин Петрович (1827–1907) – русский правовед, государственный деятель консервативных взглядов, писатель, переводчик, историк церкви, профессор, действительный тайный советник. Главный идеолог контрреформ Александра III. В 1880–1905 годах занимал пост обер-прокурора Святейшего синода. Член Государственного совета (с 1872 г.). Преподавал законоведение наследникам престола, будущим императорам Александру III и Николаю II, у которых пользовался большим уважением. Помимо «ведомства православного исповедания», которым он руководил по должности, Победоносцев играл ведущую роль в определении правительственной политики в области народного просвещения, в национальном вопросе, а также внешней политике. Автор и активный проводник реформы церковно-приходского образования.

34

Генерал Дорофеев цитирует первые строчки припева советской песни «Несокрушимая и легендарная» (Слова и музыка А. Александрова):

Несокрушимая и легендарная,

В боях познавшая радость побед,

Тебе, любимая, родная армия,

Шлёт наша Родина песню-привет,

Шлёт наша Родина песню-привет!

35

В конце XIX – начале XX века Военно-учётный комитет Главного штаба занимался сбором и анализом разведывательной информации. Фактически это был зачаток военной разведки Российской империи.

36

За поимку султана подполковник Целебровский был награждён по именному указу императора, хотя обычно этой степенью ордена награждали генералов за выигранное сражение. Знак 2-й степени ордена – белый эмалевый крест отличался от знаков 3-й и 4-й степеней только большим размером.

37

Ванновский Петр Семенович (1822–1904), – российский военный деятель, генерал от инфантерии. По сюжету романа «Господин из завтра» генерал Ванновский, будучи военным министром, принял сторону великого князя Владимира (Узурпатора) во время «Мятежа Романовых». После подавления мятежа был расстрелян по приговору трибунала. Оба его сына погибли в ходе мятежа, сражаясь против войск императора.

38

В историографии XX века генерала Куропаткина принято считать хорошим штабистом и плохим полевым командиром. Однако если посмотреть его биографию, то можно заметить, что никакими значимыми успехами на штабной работе он не отметился. Карьеру сделал во время завоевания Средней Азии как офицер исключительной храбрости, лично водящий штурмовые колонны на приступ.

39

Для сравнения: в штате мирного времени в 1913 году у Австро-Венгрии было 25 тысяч офицеров, 410 тысяч унтеров и солдат (в том числе 36 тысяч гагистов – профессиональных солдат) и 1200 орудий.

40

В 1890 году в оригинальной истории произошла национализация железных дорог в Венгрии (как субъекте Австро-Венгрии) из-за плохого управления ими частными компаниями. После этого началось бурное строительство новых дорог, в частности через Карпаты были проложены одна 2-колейная железная дорога (на Перемышль) и пять 1-колейных железных дорог. На описываемый момент имелась всего одна одноколейная железная дорога на Перемышль, остальное снабжение армии шло через Моравию.

41

ГСВГ – группа Советских войск в Германии – наиболее боеспособные части и подразделения Советской армии – ведь в случае 3-й Мировой войны им предстояло первыми принимать на себя удары войск НАТО, а потом гнать врага к Ла-Маншу.

42

В то время Краков – австрийский город на границе Австро-Венгрии и Российской империи.

43

В то время Варшава – город в Российской империи.

44

В задницу! (нем.)

45

Александр Васильевич Пель (1850–1908) – русский физиолог, фармацевт, педагог.

46

В 1889 году Уильям Ричардсон запатентовал и начал относительно массовое производство детских колясок почти привычного нам вида.

47

Здесь и далее – вся ругань дана в латинской транскрипции – именно так, словно язык папуасов, воспринимает эти малознакомые русские слова императрица – ведь при ней никто и никогда до сего момента не ругался.

48

Рейхштадт (ныне Закупи) – город и замок в Чехии. В описываемый период принадлежал Австро-Венгрии. Владельцем замка был Карл Людвиг Австрийский.

49

Карл Людвиг Иосиф Мария Австрийский (1833–1896) – эрцгерцог Австрийский из династии Габсбургов, отец Франца Фердинанда, чьё убийство послужило поводом для начала Первой мировой войны.

50

Мария-Тереза Португальская (1855–1944) – инфанта португальского королевского дома Браганса. После бракосочетания с Карлом Людвигом Австрийским получила титул эрцгерцогини Австрии.

51

Франц Фердинанд Карл Людвиг Йозеф фон Габсбург эрцгерцог д’Эсте (1863–1914) – эрцгерцог австрийский, с 1896 года, после смерти отца, стал наследником австро-венгерского престола. Однако фактически к престолу Франца Фердинанда стали готовить раньше, после самоубийства кронпринца Рудольфа, единственного сына его дяди, императора Франца Иосифа, в 1889 году.

52

Император Николай ерничает, припоминая анекдот из реальной истории. Примерно так простые русские люди в 1914 году восприняли сообщение в газетах: Гаврила из принципа в сарае эрзац-герцога убил (Гаврила Принцип в Сараево убил эрцгерцога).

53

Воислав Шешель, Слободан Милошевич и Радован Караджич – сербские политики времён Гражданской войны в Югославии. Бездоказательно обвинялись «мировым сообществом» в военных преступлениях против боснийских мусульман.

54

Немецкое название г. Клайпеда.

55

Сейчас город называется Таураге и входит в состав Литвы.

56

Таурогенская конвенция – договор, заключённый 30 декабря 1812 года между прусским генералом Йорком и российским генералом Дибичем о взаимном нейтралитете в последние дни Отечественной войны 1812 года

57

Порядок есть порядок (нем.).

58

Слова из солдатской песни «Взвейтесь, соколы, орлами».

59

Император имеет в виду намитку (nuometas), широко распространенный у балтийских народов женский головной убор.

60

Саюдис (лит. Sąjūdis, «Движение») – общественно-политическая организация Литвы, возглавившая в 1988–1990 гг. процесс выхода (отделения) Литовской ССР из состава СССР. Шаулисы – подразумевается образованный в 1919 г. «Союз стрелков Литвы» (лит. Lietuvos Šaulių Sąjunga) – литовская военизированная организация, особое подразделение Вооружённых сил Литвы, призванное обучать гражданское население самообороне и вести партизанскую войну.

61

Названия литовских этнических групп.

62

Alexander Trois – Александр III (фр.).

63

Баский – красивый, видный (старорус.).

64

Император имеет в виду магазинную винтовку конструкции Лебеля Fusil d’Infanterie Mle 1886 под патрон с бездымным порохом 8×50R, принятую на вооружение французской армии в 1886 году.

65

Речь идет о винтовках системы Базиля Гра с магазином, разработанным Альфредом Кропачеком под патрон 11×59R с бурым порохом. Такие винтовки поступали на вооружение французских армии и флота начиная с 1878 года.

66

«Остров сокровищ» (англ. Treasure Island) – роман шотландского писателя Роберта Стивенсона был опубликован в 1883 году, и юный Николай вполне мог его прочитать.

67

«Никто кроме нас!» – девиз русских воздушно-десантных войск. Это Александр Рукавишников так ёрничает в своей обычной манере.

68

РУД – ручка управления двигателем.

69

Кларет – любое красное вино, сделанное за пределами Франции.

70

В английском языке слово «корабль» – женского рода. Поэтому принято говорить про корабли одного проекта «систер-шипы», а не «бразер-шипы»!

71

Баронет (англ. Baronet; традиционное сокращение Bart, современное Bt) – владелец наследуемого титула, выдаваемого (!!!) британской Короной за какие-либо заслуги или за большой денежный взнос. Практика возведения в баронетское достоинство была введена английским королем Яковом I в 1611 году для сбора денег в опустевшую казну – фактически тогда этот титул продавался. Баронеты традиционно презираются представителями старой аристократии, как выскочки.

72

Вильно – ныне город Вильнюс. В тогдашнее время – территория Российской империи.

73

Апоплексический удар – устаревшее название инсульта.

74

Royal Security Service – Королевская служба безопасности (англ.) – сокращенно «RSS»

75

Луи-Александр Маунтбаттен, 1-й маркиз Милфорд-Хейвен (ранее – принц Луи Александр Баттенберг) (1854–1921) – германский (Гессенский) принц, связанный с британской королевской семьёй. Морской адъютант при Её Величестве. С 1891 года – в военно-морской разведке, с 1902 г. – Директор отдела военно-морской разведки.

76

САУ «Песец» представляет собой фактическую копию французского колёсного трёхосного САУ «Panhard ERC 90» (1975 года), только с пушкой калибра 76 мм в закрытой башне.

77

Данное орудие представляет собой копию 152-мм гаубицы Д-1 обр.1943 года. А почему оно получило индекс «МЛ-20» можно узнать из романа «Хозяин Земли Русской».

78

Бронепоезд «Железняк» – первый бронепоезд Русской армии (в реальной истории не существовал), в 1888 году, в начале Гражданской войны с так называемым «Узурпатором» (великим князем Владимиром) склепанный буквально «из того, что под руку попалось» по проекту А.М. Рукавишникова и В.К. Майбаха.

В присущей Рукавишникову ёрнической манере назван в честь легендарного участника реальной Гражданской войны – революционного матроса, анархиста Анатолия Григорьевича Железнякова, прославившегося разгоном Учредительного собрания и фразой «Караул устал!». Бронепоезд прозван мятежниками «Николаевским монстром», прошёл с боями от Лихославля до Тосно (где попал в устроенную англичанами засаду и был полностью выведен из строя).

Бронепоезд имел на вооружении двенадцать пулемётов «Единорог» и два экспериментальных орудия калибра 130 мм (позже этими орудиями вооружались черноморские броненосцы и эсминцы класса «Бешеный»). После подавления мятежа «Узурпатора» бронепоезд был полностью перестроен – уже не в спешке, а по специально разработанному проекту. Для снижения удельного давления на рельсы вагонам были добавлены четырёхосные колёсные тележки, была усилена броня, 130-мм пушки «Гром» заменены на 152-мм пушки «Молния» (в двухствольных бронебашнях, аналог которых позже устанавливался на крейсерах-рейдерах класса «Денис Давыдов»).

79

Рукавишников намекает, что было бы неплохо заиметь настоящего агента в австрийском Генштабе. Которым был в реальной истории полковник Альфред Редль (1864–1913) – начальник агентурного отделения разведывательного бюро генерального штаба. Был завербован русской разведкой под угрозой предания огласке его гомосексуальных связей. В течение десяти лет выдавал русскому командованию важные сведения из австрийского Генштаба.

80

Брусилов Алексей Алексеевич (1853–1926) – русский и советский военачальник, генерал от кавалерии. В реальной истории он в описываемый период служил преподавателем кавалерийской езды в Петербургской офицерской кавалерийской школе. По сюжету романа «Господин из завтра» является начальником штаба лейб-гвардии Лихославльского кавалерийского полка с 1889 года, прошёл с полком всю Турецкую войну.

81

Никитин Владимир Николаевич (1848–1922) – генерал от артиллерии, герой обороны Порт-Артура. В реальной истории в описываемый период служил в Инспекторском отделении Главного артиллерийского управления. По сюжету романа «Господин из завтра» служит на бронепоезде «Железняк» с 1888 года, прошёл на нём всю Гражданскую войну с так называемым «Узурпатором» (великим князем Владимиром), во время Турецкой войны – командир бронепоезда. С 1890 года – полковник, командир дивизиона бронепоездов (в который входили «Железняк» и однотипные с ним «Стальградец» и «Зверобой»). Кавалер орденов Св. Георгия 4-й ст.; Св. Владимира 4-й ст. с мечами и бантом; Св. Анны 2-й степени; Св. Станислава 2-й ст.; Св. Станислава 3-й ст.

82

НП – наблюдательный пункт.

83

Алексей Пешков – настоящее имя писателя Максима Горького.

84

Романа «Отец» в реальности не существовало, это фантазия авторов «ГиЗ».

85

Цитата из подлинного романа Максима Горького «Мать».

86

Эссен Николай Оттович (1860–1915) – русский адмирал. В реальной истории – командир крейсера «Новик», а позже – броненосца «Севастополь» при обороне Порт-Артура. В 1909–1915 годы – командующий Балтфлотом. По сюжету романа «Господин из завтра» с 1884 года является одним из клевретов Николая Второго. «Отпущен» императором на флот в 1887 году. Принимал участие в захвате Сингапура и рейдах русской крейсерской эскадры по Индийскому океану. С 1890 года – командир флагманского корабля Черноморского флота минного крейсера (эсминца) «Бешеный».

87

Старк Оскар Викторович (1846–1928) – русский адмирал. В реальной истории во время Русско-японской войны – комендант Порт-Артура, командующий флотом Тихого океана.

88

Алексеев Евгений Иванович (1843–1917) – российский военный и государственный деятель, генерал-адъютант (1901), адмирал флота (1903). В реальной истории участвовал в ряде дальних плаваний, совершил три кругосветных похода, занимал должность наместника Дальнего Востока. По сюжету романа «Господин из завтра» с 1888 года занимал должность начальника штаба крейсерской эскадры, а с 1889 года – начальника Морского генерального штаба. В 1890 году «ушёл на повышение» – после окончания турецкой войны Николай Второй назначил его царем Болгарии, мотивировав своё решение тем, что Алексеев является внебрачным сыном его дедушки Александра Второго (в реальной истории факт родства документально не доказан).

89

Витгефт Вильгельм Карлович (1847–1904) – контр-адмирал, видный теоретик использования минного вооружения. В реальной истории с 22.04.1904 г. – исполняющий обязанности командующего Тихоокеанским флотом. Героически погиб в морском сражении с японцами в Жёлтом море. По сюжету романа «Господин из завтра» Витгефт командовал одним из дивизионов минных крейсеров (эсминцев) во время боя с английским флотом в Мраморном море.

90

Макаров Степан Осипович (1849–1904) – русский флотоводец, океанограф, полярный исследователь, кораблестроитель, вице-адмирал, создатель русской семафорной азбуки, изобретатель минного транспорта, разработчик теории непотопляемости, пионер использования ледоколов. В реальной истории с 01.02.1904 г. – командующий Тихоокеанским флотом. Героически погиб в морском бою с японцами. По сюжету романа «Господин из завтра» командовал одним из дивизионов минных крейсеров (эсминцев) во время боя с английским флотом в Мраморном море.

91

«Бешеная стая» («Бешеные псы») – отряд минных крейсеров (эсминцев) новейшего образца, использующих в качестве силовой установки корбуты (аналог дизельных двигателей) мощностью 18 000 л.с. (до модернизации). Вооружение: две поворотные четырёхтрубные торпедные установки калибра 510-мм, три 120-мм орудия «Гром» в бронированных башнях. Скорость – 28 узлов (до модернизации), дальность плавания – 6000 миль. Водоизмещение 1500 тонн; длина – 92 метра, ширина – 9,5 метра, осадка – 3,2 метра. Своё неформальное название «Бешеная стая» («Бешеные псы») получила из-за названий первых кораблей серии – «Бешеный», «Безумный», «Страшный», «Злой», «Дикий», «Смелый», «Грозный», «Ужасный» (больше половины перечисленных имен – вполне реальные названия боевых кораблей Русского флота).

92

«Большие добрые парни» (Big good boys) – на сленге американских моряков – линкоры.

93

Казнаков Николай Иванович (1834–1906) – русский адмирал. По сюжету романа «Господин из завтра» во время Турецкой войны командовал отрядом броненосцев. Именно на счёт его отряда приходится половина утопленных броненосцев английского флота во время боя в Мраморном море.

94

Различают три основных типа брони: литая броня, катаная гомогенная, катаная гетерогенная броня. Последняя может быть двух типов: с закалкой лицевой стороны и цементированная. Свойства гомогенной брони одинаковы на всю глубину листа, а гетерогенная броня имеет различную твёрдость лицевой и тыльной сторон (лицевая твёрже, но и более хрупкая). В целом при одинаковой толщине наилучшую стойкость будет иметь гетерогенная цементированная броня, затем броня с закалённой лицевой поверхностью, потом идёт гомогенная катаная броня, и самая «слабая» – гомогенная литая броня.

95

Денис Васильевич Давыдов (1784–1839) – русский военачальник, генерал-лейтенант, герой Отечественной войны 1812 года, апологет партизанского движения и наиболее результативный командир партизанского отряда.

96

Александр Самойлович Фи́гнер (1787–1813) – русский офицер, подполковник, герой Отечественной войны 1812 года, командир партизанского отряда. Среди партизанских командиров выделялся ярой ненавистью к французам, в отличие от прочих гусар-партизан, ведущих «благородную» войну, никогда не брал пленных, уничтожал противника различными изощрёнными способами, вроде поджогов бивачных стоянок, отравления источников воды, вёл снайперскую стрельбу из засад (использовал бесшумные пневматические ружья). Прекрасно владел несколькими иностранными языками и мог, переодевшись во вражескую униформу, сколь угодно долгое время находиться среди врагов, изображая французского или итальянского офицера. Героически погиб возле немецкого города Дессау в 1813 году, во время наступления Русской армии на Францию.

97

Корбут – двигатель внутреннего сгорания, работающий на принципе воспламенения распылённого топлива от соприкосновения со сжатым разогретым воздухом – то есть аналогичный дизельному. По сюжету романа «Господин из завтра» дизельный двигатель за несколько лет до самого Рудольфа Дизеля изобрел инженер Александр Петрович Корбут из стальградского конструкторского бюро В.К. Майбаха.

98

Эбергард Андрей Августович (1856–1919) – русский военно-морской и государственный деятель, адмирал, с 1911 по 1916 гг. – командующий Морскими силами Чёрного моря.

99

Щенснович Эдуард Николаевич (1852–1910) – русский вице-адмирал, герой Русско-японской войны (командир броненосца «Ретвизан»), один из первых организаторов минного дела и подводного плавания в Русском флоте, первый русский адмирал подводного плавания.

100

Флаг-офицер – офицер на флагманском корабле, отвечающий за связь и выполняющий адъютантские обязанности при командующем.

101

Григоро́вич Иван Константинович (1853–1930) – русский военно-морской и государственный деятель, герой Русско-японской войны (командир броненосца «Цесаревич», командир военно-морской базы Порт-Артур), последний морской министр Российской империи – с 1911 по 1917 годы.

102

Роже́ственский Зино́вий Петрович (1848–1909) – русский флотоводец, в 1902–1904 годах – начальник Главного морского штаба, во время Русско-японской войны командующий Второй тихоокеанской эскадрой. Организовал и провл беспрецедентный переход своей эскадры с Балтийского моря на Тихий океан, что характеризует его как выдающегося администратора. Получил тяжелое ранение через 20 минут после начала Цусимского сражения и далеё эскадрой не командовал.

103

«Человек полагает, а бог располагает!» (лат.) – изречение из Священного Писания. Означает, что план человека, даже самые продуманный, несовершенен и зависим от множества внешних обстоятельств.

104

Рейценштейн Николай Карлович (1854–1916) – русский адмирал. Герой Русско-японской войны, командир крейсера «Аскольд», на котором любил держать флаг адмирал Макаров. С марта 1904 года командующий крейсерским отрядом Порт-Артурской эскадры.

105

Руднев Всеволод Фёдорович (1855–1913) – русский адмирал. Герой Русско-японской войны, командир крейсера «Варяг».

106

Шпандау – тюремный замок в Берлине.

107

Сгинули в болоте – злая армейская шутка, эвфемизм, обозначающий уничтожение прямо на месте преступления без суда и следствия пойманных «лесных братьев» и сочувствующих им.

108

Барон Фёдор Фёдорович фон Таубе (1857–1911) – российский государственный деятель, генерал от кавалерии, Оренбургский губернатор, командир Отдельного корпуса жандармов.

109

Хадж – паломничество в Мекку к святым для каждого мусульманина местам. Совершившие хадж считаются наиболее уважаемыми членами общества.

110

Кама, бебут – разновидности кавказских кинжалов. Кама имеет прямой клинок около 40 см сантиметров длиной с двумя лезвиями. Бебут имеет слегка искривлённый клинок около 40 см длиной с одним лезвием. Рукояти у обоих кинжалов одинаковые, эфес (гарда) отсутствует.

111

По штатному расписанию в роте числилось 210 человек (5 офицеров, 30 унтер-офицеров, 175 рядовых), разбитых на 5 взводов: 3 линейных, 1 тяжёлого оружия и 1 управления. В линейном взводе числилось 45 человек (1 офицер, 4 унтер-офицера, 40 рядовых), разбитых на 4 отделения. Во взводе тяжёлого оружия числилось 55 человек (1 офицер, 14 унтер-офицеров, 40 рядовых), разбитых на 12 расчётов станковых пулемётов «Единорог» и отделение управления. Во взводе управления числилось 19 человек (4 унтер-офицера, 15 рядовых) – этим взводом командовал фельдфебель (старшина роты).

В отдельном батальоне было 3 линейных роты, взвод тяжёлого оружия (со станковыми пулемётами), отдельный (командирский) взвод, взвод управления, орудийная батарея.

112

Йом нуксан! – Нашлась пропажа! (вайнахский)

113

Ҳеч ким раҳм қилмас екан, Аллоҳнинг иродасидан қутқара олмайди! – Ничто не спасет от воли Аллаха, если только он сам не смилостивится! (вайнахский)

114

Харам (араб.) – запретный. Исламский термин, имеющий значение «нельзя». Этим словом обозначается закрытие доступа простым людям (не находящимся в «состоянии чистоты») к чему-то священному, либо, наоборот, к чему-то греховному. В данном случае Ибрагим имеет в виду, что мусульманам запрещено употреблять спиртные напитки. Существует заблуждение, что запрет касается только вина, потому что во времена Пророка не было водки, виски и коньяка. Но на самом деле запрет распространяется на любые напитки (и вещества), которые опьяняют человека.

115

Абсолютно реальный факт. Мало того – среднесуточная дистанция при семидневном марше у кавалерии даже меньше – по уставу им каждые три-четыре дня нужно было вставать на днёвку (отдыхать целый день).

116

Оксю́морон – образное сочетание противоречащих друг другу понятий, парадокс.

117

Потерна – крепостной подземный ход.

118

«Бабы ещё нарожают» – крылатое выражение, ошибочно приписываемое маршалу Георгию Жукову. На самом деле фраза принадлежит французскому маршалу принцу Конде, прославившемуся своей жестокостью. Правда, в его устах она звучала как «Женщины новых нарожают».

119

КШМ – командно-штабная машина.

120

Ко́нтрас (исп. Contras, сокращение от исп. contrarrevolucionarios, контрреволюционеры) – никарагуанское военно-политическое движение. Вели гражданскую войну против сандинистского правительства Даниэля Ортеги в 1980-х годах. Пользовались поддержкой американской администрации Рональда Рейгана.

121

Джон Айзек Торникрофт (1843–1928) – британский инженер-кораблестроитель. Специализировался на конструировании скоростных «миноносок» – прообразе торпедных катеров.

122

«Г-5» – советский моторный торпедный катер, глиссирующего типа, созданный в 30-х годах XX века.

123

Редан (фр. redan – уступ) – конструктивный элемент на днище глиссирующего судна, выполненный в виде уступа и позволяющий на высоких скоростях движения снизить сопротивление корпуса благодаря уменьшению смоченной поверхности – судно почти полностью выходит из воды, «встаёт» на редан.

124

Роберт Уайтхед (1823–1905) – английский инженер, считающийся изобретателем торпеды (на самом деле первую в мире торпеду изобрёл и испытал в 1865 году русский инженер И. Ф. Александровский). Жил и работал в Австро-Венгерской империи с 1856 года. Работой над «самодвижущимися минами», как тогда называли торпеды, занялся в 1864 году, первый образец представил в 1866 году.

125

Противоторпедный буль – форма пассивной защиты надводных боевых кораблей от торпед в виде продольной подводной полости в корпусе судна. Применяется по два буля на корабль – один буль на каждый борт.

126

Авторы напоминают, что по сюжету романа «Господин из завтра» в 1890 году во время Турецкой войны флот Британской империи, находясь в Мраморном море, попытался атаковать многократно меньший по количеству вымпелов Русский флот. Ответно-встречным ударом, используя артиллерийский огонь и торпеды, наш флот полностью уничтожил противника. Было утоплено восемь новейших английских броненосцев («Виктория», «Трафальгар», «Энсон», «Кампердаун», «Хоув», «Родней», «Коллингвуд», «Бенбоу»), семь современных броненосных крейсеров («Орландо», «Австралия», «Андаутед», «Нарциссус», «Галатея», «Иммортелит», «Аврора») и восемнадцать миноносцев. Со стороны Русского флота в бою участвовало три устаревших броненосца, восемь эсминцев типа «Бешеный» и десять торпедных катеров.

127

На том уровне развития технологий в Европе пытаться повторить русскую торпеду «Таран» (прозвище на флоте – «Рыбка») практически бесполезно: её калибр – 510 миллиметров, длина 7,25 метра, вес 2 тонны, вес боевой части 420 килограммов. Дальность при 45-узловом ходе – 10 000 метров.

128

ИРА – Ирландская республиканская армия – террористическая организация, созданная на территории Британской империи «товарищем Кухулиным» (полковником ГРУ Владимиром фон Шенком).

129

В реальной истории значение данного слова было перенесено на «механические вычислительные устройства» только в 1897 году, через 5 лет после описываемых событий.

130

Генерал Рукавишников с присущим ему чёрным юмором цитирует слова из песни пленных английских солдат, отправленных, после разгрома экспедиционного корпуса, на строительство Транссиба:

«Что бы там ни случилось, они получили пулемёт “Единорог”, а мы нет» (англ.) или в другом переводе: «На каждый вопрос нам дали ответ: у русских есть пулемёт, а у нас его нет».

Эти слова являются переделкой авторов этой книги известной в реальной истории строчки из стихотворения английского поэта Хилэра Беллока (ошибочно приписываются Редьярду Киплингу):

«Whatever happens, we have got

The Maxim gun, and they have not».

Которые у нас принято переводить так:

«На каждый вопрос есть чёткий ответ:

У нас есть пулемёт, а у них его нет».

131

СВУ – самодельное взрывное устройство.

132

Кроки – чертёж участка местности, выполненный глазомерной съёмкой, с обозначенными объектами (ориентирами). Как правило, основанием для кроки берут топографическую карту, на которую наносят важные ориентиры, а на полях карты – рисунки этих ориентиров. Поясняющие дополнительные данные, которые нельзя изобразить графически, записываются в «легенду» на полях карты.

133

Это не анекдот, а цитата из кинофильма «ДМБ» (2000): Пока противник рисует карты наступления, мы меняем ландшафты, причём вручную. Когда приходит время атаки, противник теряется на незнакомой местности и приходит в полную небоеготовность. В этом смысл, в этом наша стратегия. Так мы выигрывали все войны.

134

Курвиметр – прибор для измерения длины извилистых линий, чаще всего на топографических картах, планах и чертежах.

135

ПНВ – прибор ночного видения.

136

Дзот – дерево-земляная огневая точка.

137

Герой Гражданской войны Григорий Иванович Котовский (1881–1925) захватил Одессу в феврале 1920 года без единого выстрела.

138

БСТ – патрон с бронебойно-зажигательно-трассирующей пулей.